summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po445
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..a57e97e8e4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Translation of kmrml.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 13:56+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Anfraag-Algoritmen instellen"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Sammeln: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Algoritmus: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "De Kataloogserver lett sik nich starten. De Anfraag warrt afbraken."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Keen MRML-Daten verföögbor."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Tokoppeln na GIFT-Server nich mööglich."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Server för de Anfraag:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Söök binnen Sammeln:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Algoritmus instellen"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Hööchsttall rutkamen Biller:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Tofällig Söök"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Dat gifft keen Bildsammeln\n"
+"op %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Keen Bildsammeln"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr ""
+"De Söök över Bispeelbiller lett sik bloots op lokaal Kataloogservers utföhren."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Bloots lokaal Servers mööglich"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "Du hest keen Kataloog-Ornern angeven. Wullt Du se nu instellen?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Instellen fehlt"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Nich instellen"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "An't Tokoppeln na Kataloogserver op %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Betogdateien warrt daallaadt..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Server hett en Fehler torüchgeven:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Söken"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr ""
+"Fehler bi't Opstellen vun de Anfraag. Dat Element \"query-step\" fehlt."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Anfraagfehler"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Tofällig Söök..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söök löppt..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Praat."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tokoppeln"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "MRML-Programm för KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "En Warktüüch för de Söök na Biller över ehr Inholt"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001 - 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Programmschriever, Pleger"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Programmschriever vun GIFT, hölpen Hand"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Keen Vöransicht verföögbor"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Du kannst de Söökanfragen topassen, wenn Du en Torüchmellen över dat aktuelle "
+"Söökresultaat giffst un nochmaal op den Söökknoop klickst."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Vun Belang"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraal"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Ahn Belang"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "Den Indexserver sien TCP/IP-Portnummer"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Au&tomaatsch"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Versöcht, de Port automaatsch to finnen. Dit klappt bloots bi lokale Servers."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&Reknernaam:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "Identiteet &pröven laten"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Brukernaam:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kennwoort:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Nakamen Orner: <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Orner %1 vun %2 warrt afarbeidt: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>Datei %4 vun %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Fardig."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Daten warrt schreven..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Kuntrullmoduul för verwiedert Söök"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Tominnst een vun de Programmen \"gift\" un \"gift-add-collection.pl\" lett sik "
+"nich över Dien PATH-Variable finnen\n"
+"Installeer bitte dat Bildsöökwarktüüch vun GNU (\"GNU Image Finding Tool\")."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Wullt Du redig all Instellen na de Standardweerten torüchsetten?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Instellen torüchsetten"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Biller-Kataloog</h1>KDE kann dat GNU-Bildsöökwarktüüch \"GIFT\" för "
+"Söökanfragen bruken, de nich bloots op den Dateinaam opbuut, man ok op den "
+"Inholt."
+"<p>Du kannst t.B. na en Bild söken, wenn Du en Bispeelbild angiffst, dat liek "
+"to dat Bild is, dat Du söchst.</p>"
+"<p>Dormit dat funkscheneert, mööt Dien Billerornern katalogiseert warrn, t.B. "
+"vun den \"GIFT\"-Server.</p>"
+"<p>Hier kannst Du de Servers (ok feern Servers) un de Ornern instellen, de "
+"katalogiseert warrn schöölt.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Kataloogserver-Instellen"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Reeknernaam vun den Kataloogserver"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Ornern, de katalogiseert warrn schöölt"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Du hest keen Ornern för't Katalogiseren fastleggt. Dit bedüüdt, dat Du op Dien "
+"Reekner keen Söökanfragen utföhren kannst."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Söök en Orner ut, för den Du en Katalog opstellen wullt"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Ole Kataloogdateien warrt wegdaan"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "An't Arbeiden..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"De Instellen wöörn sekert. Nu mööt de instellten Ornern katalogiseert warrn. "
+"Dit mag wat duern. Wullt Du dat nu maken?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Katalogiseren nu starten?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Katalogiseren"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Nich katalogiseren"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Ornern warrt katalogiseert"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr ""
+"Is dat Bildsöökwarktüüch (\"GNU Image Finding Tool\") propper installeert?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nich bekannt Fehler: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr ""
+"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun den Kataloog. De Kataloog is villicht "
+"leeg."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Opstellen vun Kataloog afbraken"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>De Server mit de Befehlsreeg"
+"<br>%1"
+"<br>is nich mehr verföögbor. Wullt Du em nieg starten?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Deenstfehler"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Server nieg starten"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nich nieg starten"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"De Server mit de Befehlsreeg"
+"<br>%1"
+"<br>lett sik nich starten. Nochmaal versöken?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Nochmaal versöken"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nich versöken"