summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po129
1 files changed, 129 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd835da2992
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of kruler.po to Low Saxon
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 02:20+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"Mit dit Warktüüch kannst Du Afstänn in Pixels un Klören op den Schirm meten. "
+"Dat is goot to bruken, wenn Du smucke Dialogen, Nettsieden u.s.w. opstellen "
+"wullt."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "Dit is de aktuelle Afstand in Bildpünkt."
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"Dat is de Klöör vun dat Pixel, dat in dat lütte Rechteck an't Enn vun den "
+"Pielwieser is; as hexadezimaal RGB-Dorstellen, as Du dat in HTML oder as "
+"QColor-Naam bruken kannst. De Achtergrund hett jüst disse Klöör."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "KRuler"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&Noord"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&Oost"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&Sööd"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "&West"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "Na &rechts dreihen"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "Na &links dreihen"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Utrichten"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "&Kort"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Middel"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "&Lang"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "&Hele Schirmbreed"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "&Längde"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&Klöör utsöken..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "Schri&ftoort utsöken..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "&Hele Schirmhööchde"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE Schirmlineaal"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "En Schirmlineaal för KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "hett dat programmeert"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "hett dat an KDE 2 anpasst"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heiko Evermann"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "heiko@evermann.de"