diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkscan.po | 507 |
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..dfddce119af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Translation of libkscan.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:41+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Willkamen bi Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Inleesreedschap utsöken" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Nienich wedder bi't Starten nafragen, jümmers disse Reedschap bruken" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Egen Gamma-Tabellen" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Egen Gamma-Tabell bewerken</B><BR>Disse Gamma-Tabell warrt na de " +"Inleesreedschap övergeven." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 Pixels, %3 Bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Op Finster topassen" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Orginaalgrött" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breed topassen" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Hööchde topassen" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Ansichtgrött op %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Nich bekannt Ansichtgrött!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Bild-Ansichtgrött utsöken" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25%" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75%" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100%" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150%" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200%" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300%" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400%" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Egen Ansichtgrött-Faktor:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "De Standard-Startinstellen" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Keen Inleesreedschap utsöcht" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Weert op Standardweert %1 torüchsetten" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Inlesen mit automaatsch Dokment-Intrecken (ADI)" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Bült-Inlesen</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Inlees-Parameter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Inlesen vun <B>%s</B> mit <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Sekern vun niege Biller na Orner <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Inlees-Vörankamen" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "An't Inlesen vun Siet %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Inlesen afbreken" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Inlesen starten" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Op &Breed topassen" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Op &Hööchde topassen" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Vöransicht</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Inlees-Grött" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "US-Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Dwaarsformaat " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Dwaarsformaat" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Hoochformaat" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automaatsch utsöken" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiv op" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du dat Automaatsche Rutfinnen\n" +"för't Dokment in de Vöransicht anmaken wullt." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Swatt" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Witt" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Söök ut, wat dat Inlesen vun en\n" +"leddig Inleesbett to en swatt oder\n" +"en witt Bild föhrt." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "Inleser-Achtergrund" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Grenzweert:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Grenzweert för't automaatsche Rutfinnen.\n" +"All Pixels, de grötter (op swatt Achtergrund)\n" +"oder lütter (op witten Achtergrund) sünd\n" +"as angeven, warrt as Bilddeel behannelt." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Stoffkoorn-Grött:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "Breed - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "Hööchde - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Dat Feld \"Grött\" wiest, wo groot dat nich komprimeerte Bild\n" +"wesen warrt. Wenn Du bannig grote Biller opstellen wullt,\n" +"wohrschoot Di dat ok dör Ännern vun de Achtergrundklöör." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "Breed %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "Hööchde %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Dat automaatsche Bildrutfinnen hangt vun de Achtergrundklöör vun dat " +"Vöransichtbild af (Denk an de Vöransicht vun en leddig Inleser).\n" +"Bitte söök ut, wat de Achtergrund vun de Vöransicht swatt oder witt is" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Automaatsch Bildrutfinnen" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Inlesen" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Startoptschonen" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Henwies: Ännern an disse Instellen warkt sik eerst na en Niegstart vun dat " +"Inlees-Moduul ut." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "Bi elk Start vun dat Moduul na Inlees-Reedschappen &fragen" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Du kannst dit utmaken, wenn Du nich jümmers wedder bi elk Start na Dien Inleser " +"fraagt warrn wullt." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Nettwark na verföögbor Inlesers &dörkieken" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du dat Nettwark na inricht Inlees-Reekners dörkieken wullt." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Inleser-Instellen</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Redig &inlesen" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Vöransicht inlesen" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Inlesen löppt" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Born..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Oplösen" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Egen Gamma-Tabell" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Griestöön-Vöransicht ok in Klöörbedrief bruken (gauer)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: Keen Inleser funnen</B><P>Dien Systeem stellt keen Installatschoon " +"vun \"SANE\" <I>(Scanner Access Now Easy/Inleser-Togriep nu eenfach)</I> " +"praat, man se deit för de Inlees-Ünnerstütten vun KDE noot.<P>" +"Bitte installeer \"SANE\" op Dien Systeem un stell dat propper in.<P>" +"Kiek ok op de \"SANE\"-Websiet rin, wenn Du mehr över dat Installeren un " +"Instellen vun \"SANE\" weten wullt. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|All Dateien (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM-Bilddateien (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Ingaav-Datei utsöken" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE-Fehlersöök (bloots pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "Virtuell Inlesen (all Qt-Bedriefoorden)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "Bild bi't Laden na Griestöön ümwanneln" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Dree-Schreed-Inlesen simuleren" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"De Dateinaam för't virtuelle Inlesen is nich fastleggt.\n" +"Bitte legg toeerst en Dateinaam fast." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Inleesborn-Utwahl" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Born-Utwahl</B><P>Beacht bitte, dat mehr Borns wiest warrt, as redig " +"vörhannen sünd" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Söök den Inleser sien Dokment-Born ut:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Verwiedert ADI-Funkschonen" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Inlesen, bet ADI \"Keen Papeer mehr\" meldt" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "In ADI-Bedrief bloots een Blatt per Klick inlesen" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |