diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po | 160 |
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po index 2bff06f6210..f39d840dc7a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't " -"KDE-Kuntrullzentrum ännern." +"TDE-Kuntrullzentrum ännern." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den KDE-Koppel oder den " +"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den TDE-Koppel oder den " "Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de " -"Software nich Deel vun KDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek " +"Software nich Deel vun TDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek " "bitte toeerst op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Fehlerbericht-Siet</a> " -"vun KDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de " +"vun TDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de " "Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, " "de villicht hölpen kunnen." @@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht " -"bi de leste Aktualiseren vun KDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn " +"bi de leste Aktualiseren vun TDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn " "villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich." #: kio/global.cpp:645 @@ -1367,10 +1367,10 @@ msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de KDE-Programmen op dissen Reekner " +"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de TDE-Programmen op dissen Reekner " "nich ünnerstütt." #: kio/global.cpp:668 @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Du kannst in't Internet na en KDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte " +"Du kannst in't Internet na en TDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte " "\"ioslave\" oder \"kioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du söken " "kunnst, sünd t.B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "un <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " +"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " "Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich " "vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen." @@ -1432,20 +1432,20 @@ msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"De angeven Akschoon warrt vun dat KDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>" +"De angeven Akschoon warrt vun dat TDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>" "%1</strong> verföögbor maakt, nich ünnerstütt." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Disse Fehler hangt vun dat KDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen " -"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun KDE verföögbor is." +"Disse Fehler hangt vun dat TDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen " +"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun TDE verföögbor is." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1607,10 +1607,10 @@ msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat " -"KDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." +"TDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "Krinkoortet Link opdeckt" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). KDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en " +"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). TDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en " "Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven." #: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 @@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett KDE en " +"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett TDE en " "Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest " "an't Enn op sik sülven." @@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " +"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " "geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse " "Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " "Programmfehler hen." @@ -2120,18 +2120,18 @@ msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers " -"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat KDE-Programm för dat " +"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat TDE-Programm för dat " "Protokoll %1 nich ünnerstütt." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" -"Vertell den KDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven " +"Vertell den TDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven " "gifft: Mell den Fehler op <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a>." @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte " @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "<li>Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen</li>" "<li>Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen</li>" "<li>Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3</li></ul>" -"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't KDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & " +"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't TDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & " "Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" "Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten " "wullt." @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Zertifikaat nich sennen" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 @@ -2659,24 +2659,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött" #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "SSL-Informatschoon vun KDE" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "SSL-Informatschoon vun TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse KDE-Kompileren nich verföögbor." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse TDE-Kompileren nich verföögbor." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2923,10 +2923,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Maakt den KDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven " +"Maakt den TDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven " "Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2980,10 +2980,10 @@ msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse " +"<qt>TDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse " "Knipp nerrn in" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3001,17 +3001,17 @@ msgstr "&Opmaken" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten " +"TDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten " "op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op " "Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>" +"<qt>TDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>" "\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " "Afbreken, wenn Du dat nich wullt." @@ -3046,8 +3046,8 @@ msgstr "&Opstellen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-Deenst för Knippen" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE-Deenst för Knippen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3058,8 +3058,8 @@ msgstr "" "<br>(Fehlerkode %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgid "" msgstr " Resttiet: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgid "TDE Progress Information UI Server" msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Sekern</b> klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al " "gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest." "<br>" -"<br>Wenn Du nich wullt, dat KDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du " +"<br>Wenn Du nich wullt, dat TDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du " "disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn " "vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).</li></ol>" "Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter " @@ -4193,12 +4193,12 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, " "wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt." "<p>Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de " -"Leestekens överall in KDE.</qt>" +"Leestekens överall in TDE.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5204,8 +5204,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE-Knipphölper" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE-Knipphölper" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5216,19 +5216,19 @@ msgstr "Inföhren" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien Passwöör " +"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun TDE. KWallet sekert Dien Passwöör " "un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, so dat " "anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di KWallet un " "leed Di bi de eerste Inrichten." @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "&Verwiederte Instellen" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Passwoort utsöken" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5302,9 +5302,9 @@ msgstr "Passwoort wedderhalen:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." +"Jo, ik will de TDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5316,16 +5316,16 @@ msgstr "Sekerheitstoop" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-Knippensysteem " +"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat TDE-Knippensysteem " "fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n " "Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man " "villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat " -"Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\"." +"Kuntrullmoduul \"TDE-Knipp\"." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 #: rc.cpp:60 @@ -6068,8 +6068,8 @@ msgstr "%1 lett sik nich lesen." #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun KDE" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun TDE" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |