summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po994
1 files changed, 498 insertions, 496 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
index d4f911f7986..109381410f7 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "De aRts-Klangserver lett sik nich finnen."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Tokoppeln na oder Starten vun den aRts-Klangserver is fehlslaan. Kiek, wat "
"\"artsd\" propper instellt is."
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit warrt "
-"sien Tiet bruken."
+"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit "
+"warrt sien Tiet bruken."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien Afspeellisten "
-"wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien "
+"Afspeellisten wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
"\n"
-"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten "
-"dörkieken\"-List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
+"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten dörkieken\"-"
+"List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>"
-".</qt>"
+"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "Na de &Affalltünn sennen"
msgid "Folder List"
msgstr "Ornerlist"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Du wullt de nakamen Dateien ümnömen. Wullt Du redig wiedermaken?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Nieg Naam"
msgid "No Change"
msgstr "Keen Ännern"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Optschonen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ornertrenner infögen"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "Keen Datei utsöcht, oder utsöcht Datei bargt keen Betekers."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel övernehmen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel instellen"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Afspelen anhollen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Torüchwarts söken"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vörut"
@@ -337,12 +354,12 @@ msgstr "Nakamen Album afspelen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt wieder. "
-"Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm verlaten "
-"wullt.</qt>"
+"<qt>JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt "
+"wieder. Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm "
+"verlaten wullt.</qt>"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -362,8 +379,8 @@ msgstr "Dat geev en DCOP-Fehler bi de Kommunikatschoon mit K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"En Klang-CD för normaal CD-Afspelers, oder en Daten-CD för Reekners un anner "
"digitaal Musikafspelers opstellen?"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Maler vun den Startschirm"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellisten"
@@ -542,12 +563,12 @@ msgstr "Titelbiller &wegdoon"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück mutt "
-"tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en Titelbild "
-"towiesen."
+"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück "
+"mutt tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en "
+"Titelbild towiesen."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Disse Dateien laat sik nich wegdoon"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Disse Dateien laat sik nich na de Affalltünn verschuven"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stücknummer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Musikoort"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Johr"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dateinaam"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Wiesen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Na Afspeell-Töövreeg tofögen"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "\"%1\" bewerken"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellist ut markeert Indrääg opstellen..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "Wullt Du redig disse Afspeellisten ut Dien Sammeln wegdoon?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Indrääg wegdoon?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "V&ersteken"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "Beteker-Informatschonen na &Dateinaam vörslaan"
msgid "Play First Track"
msgstr "Eerst Titel afspelen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Orner tofögen..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Ü&mnömen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Verd&ubbeln..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Söök bewerken..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Titelbild &wegdoon"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Opfrischen"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Opfrischen"
msgid "&Rename File"
msgstr "Datei ü&mnömen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildpleger"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "&Afspeel-Töövreeg wiesen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Afspeel-Töövreeg versteken"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Söökbalken wiesen"
@@ -851,441 +901,635 @@ msgstr "&Söökbalken versteken"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Titelsöök bewerken"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Afspeler"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normaal Övereenstimmen"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Övereenstimmen Mustern"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "All sichtbor"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Beteker-Maker"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Söökfeld torüchsetten"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelpositschoon"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Luutstärk"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "An't Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Na den opstunns spelen Indrag jumpen"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Dag\n"
+"%n Daag"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 Indrag\n"
+"%n Indrääg"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Opduker nochmaal wiesen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Beteker-Editor wiesen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Beteker-Editor vesteken"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Künstlernaam:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Stücknaam:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Albumnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Musikoort:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stücknummer:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Johr:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duer:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Ännern sekern"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Anmaken"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Instellen för't Vörslaan vun Betekers"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Disse Datei gifft dat al.\n"
+"Wullt Du ehr utwesseln?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Gifft Datei al"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich ännern."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Betekers ut Internet vörslaan"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Musikoort"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du wullt den \"%1\"-Beteker vun disse Dateien ännern."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Stück-Betekers warrt ännert"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspeel-Töövreeg"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Künstlers"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Musikoorden"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Drang"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Biller warrt söcht. Bitte töven..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Titelbild-Daalladen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Passen Biller laat sik nich finnen, bitte giff niege Söökwöör in:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Bitte niege Söökwöör ingeven:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Niege Söök"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Dat utsöchte Titelbild is nich verföögbor. Bitte söök en anner ut."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Titelbild nich verföögbor"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Söökfeld torüchsetten"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Aktuelle Titelbildsöök torüchsetten."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in Böversiet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Wullt Du disse Indrääg redig wegdoon?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Dateien &wegdoon, ansteed ehr na de Affalltünn to verschuven"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan, ansteed na de Affalltünn "
-"verschaven"
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan, ansteed na de "
+"Affalltünn verschaven"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Is dit anmaakt, warrt Dateien <b>duerhaftig wegmaakt</b>"
-", ansteed dat se na de Affalltünn verschaven warrt.</p>\n"
+"<qt><p>Is dit anmaakt, warrt Dateien <b>duerhaftig wegmaakt</b>, ansteed dat "
+"se na de Affalltünn verschaven warrt.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bruuk disse Optschoon achtsam</em>: De mehrsten Dateisystemen köönt "
"wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Ornern"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Orner tofögen..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Orner wegdoon"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Disse Ornern warrt bi't Starten na niege Dateien dörkeken."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Afspeellisten importeren"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Bispeel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Bispeelbetekers fastleggen"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Bispeelbetekers ut disse Datei halen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Bispeelbetekers vun Hand ingeven:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Bispeelbetekers"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Musikoort:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Johr:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Dateiümnööm-Instellen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikorner:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Künstler-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Musikoort-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titel-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Stück-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Johr-Beteker"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategorie infögen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorie tofögen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Trennteken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Optschonen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-Formaat"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Wenn Du Diene Dateien ümnöömst, warrt se na de Weerten ümnöömt, de binnen de "
-"\"%1\"-Betekers vun Diene Stücken staht. Jichtenseen nerrn fastleggt Text warrt "
-"toföögt."
+"\"%1\"-Betekers vun Diene Stücken staht. Jichtenseen nerrn fastleggt Text "
+"warrt toföögt."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Utwessel-Bispeel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Wenn de \"%1\"-Beteker vun dat Stück leddig is"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Jümmers na den Dateinaam infögen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Dissen Beteker bi't Ümnömen vun de Datei ö&vergahn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Dissen Weert bruken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leddig"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Optschonen för de Stücknummerbreed"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kann verdwingen, dat de binnen en Dateinaam bruukte Stücknaam en minimaal "
-"Tall vun Tallen hett. De Stücken warrt denn in Dateiplegers beter sorteert."
+"JuK kann verdwingen, dat de binnen en Dateinaam bruukte Stücknaam en "
+"minimaal Tall vun Tallen hett. De Stücken warrt denn in Dateiplegers beter "
+"sorteert."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimaal Stücknummer&breed:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateinaam:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Titelbild &wiesen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Afspeler"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Beteker-Maker"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Dateinaam-Muster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Opstunns bruukt Dateinaam-Mustern"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,16 +1537,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Hier kannst Du de opstunns instellten Dateinaam-Mustern ankieken, de de Knoop "
-"\"Vörslag\" vun den Beteker-Editor för't Utlesen vun de Betekerinformatschoon "
-"ut en Datei bruukt. Elk Tekenkeed kann een vun de nakamen Platzhollers bargen:"
-"<ul>\n"
+"Hier kannst Du de opstunns instellten Dateinaam-Mustern ankieken, de de "
+"Knoop \"Vörslag\" vun den Beteker-Editor för't Utlesen vun de "
+"Betekerinformatschoon ut en Datei bruukt. Elk Tekenkeed kann een vun de "
+"nakamen Platzhollers bargen:<ul>\n"
"<li>%t: Titel</li>\n"
"<li>%a: Künstler</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1310,83 +1554,77 @@ msgstr ""
"<li>%c: Kommentar</li>\n"
"</ul>\n"
"So passt t.B. dat Dateinaam-Muster \"[%T] %a - %t\" op \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\", man nich op \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För den "
-"tweten Naam muttst Du dat Muster \"(%a) %t\" bruken.<p/>\n"
+"Smoke on the water\", man nich op \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För "
+"den tweten Naam muttst Du dat Muster \"(%a) %t\" bruken.<p/>\n"
"Beacht, dat dat op de Reeg vun de Mustern in de List ankummt, wiel de "
"Beteker-Raater de List vun baven na nerrn afarbeidt, un dat toeerst passen "
"Muster bruukt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Nieg Muster tofögen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Dateinaam-Muster na dat Enn vun de List "
-"anhangen wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Dateinaam-Muster na dat Enn vun de "
+"List anhangen wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Muster na baven"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na baven "
-"schuven wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na "
+"baven schuven wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Muster na nerrn"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na nerrn "
-"schuven wullt."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster een Reeg na "
+"nerrn schuven wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muster bewerken"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muster bewerken"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster bewerken wullt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Muster wegdoon"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1394,247 +1632,11 @@ msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat opstunns markeerte Muster vun de List "
"wegdoon wullt."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Best passen Övereenstimmen utsöken"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normaal Övereenstimmen"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Övereenstimmen Mustern"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "All sichtbor"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Titelpositschoon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Luutstärk"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "An't Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Na den opstunns spelen Indrag jumpen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Dag\n"
-"%n Daag"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 Indrag\n"
-"%n Indrääg"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Opduker nochmaal wiesen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Beteker-Editor wiesen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Beteker-Editor vesteken"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Künstlernaam:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Stücknaam:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Albumnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Musikoort:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Dateinaam:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stücknummer:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Johr:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duer:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wullt Di Dien Ännern sekern na:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Ännern sekern"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Anmaken"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Instellen för't Vörslaan vun Betekers"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Disse Datei gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr utwesseln?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "De nakamen Dateien laat sik nich ännern."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Betekers ut Internet vörslaan"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Musikoort"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du wullt den \"%1\"-Beteker vun disse Dateien ännern."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Stück-Betekers warrt ännert"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspeel-Töövreeg"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Künstlers"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Musikoorden"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Biller warrt söcht. Bitte töven..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Titelbild-Daalladen"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Passen Biller laat sik nich finnen, bitte giff niege Söökwöör in:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Bitte niege Söökwöör ingeven:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Niege Söök"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Dat utsöchte Titelbild is nich verföögbor. Bitte söök en anner ut."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Titelbild nich verföögbor"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Drang"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Boom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildgrött:"