diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kdict.po | 734 |
1 files changed, 734 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e2f439c06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# translation of kdict.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Keen Definitschonen för \"%1\" funnen." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Keen Definitschonen för \"%1\" funnen. Villicht meenst Du:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Verföögbore Datenbanken:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Datenbankinformatschoon [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Verföögbore Strategien:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Serverinformatschoon:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "De Verbinnen is afreten." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern Fehler:\n" +"Dat Opmaken vun Wiederledden för de interne Kommunikatschoon is fehlslaan." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Intern Fehler:\n" +"Thread lett sik nich opstellen." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "All Datenbanken" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Klookschriever" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Datenbank-/Strategielist kregen " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Keen Definitschoon funnen" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Een Definitschoon funnen" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 Definitschonen funnen" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Keen Definitschonen haalt " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Een Definitschoon haalt " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 Definitschonen haalt " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Keen passen Definitschonen funnen " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Een passen Definitschoon funnen " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 passen Definitschonen funnen " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Informatschoon kregen " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikatschoonfehler:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Dat hett en Töövtiet geven,wat över de aktuell\n" +"instellte Tietgrenz vun %1 Sekunnen gung.\n" +"Du kannst disse Grenz binnen den Vörinstellen-Dialoog ännern." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Tokoppeln na:\n" +"%1:%2\n" +"nich mööglich.\n" +"\n" +"Reeknernaam lett sik nich oplösen." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Tokoppeln na:\n" +"%1:%2\n" +"nich mööglich.\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Tokoppeln na:\n" +"%1:%2\n" +"nich mööglich\n" +"\n" +"Server hett dat Tokoppeln afwiest." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "De Server is opstunns nich verföögbor." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"De Server hett en Syntaxfehler meldt.\n" +"Dat schull nienich vörkamen -- bitte överlegg,\n" +"wat Du en Fehlerbericht schrieven wullt." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"En Befehl, wat Kdikt bruukt, warrt\n" +"vun den Server nich ünnerstütt." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Togriep torüchwiest.\n" +"Disse Reekner mutt sik nich verbinnen." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Identiteetprööv fehlslaan.\n" +"Bitte giff en gellen Brukernaam un Passwoort in." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Datenbank/Strategie gellt nich.\n" +"Versöök maal Server -> \"Serverkönen halen\"." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Keen Datenbank verföögbor.\n" +"Villicht muttst Du Di mit en gellen Brukernaam-\n" +"Passwoort-Kombinatschoon anmellen, wenn Du\n" +"Togriep op jichtenseen Datenbanken kriegen wullt." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Keen Strategien verföögbor." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"De Server hett en nich verwacht Antwoort geven:\n" +"\"%1\"\n" +"Dat schull nienich passeren, bitte överlegg, wat\n" +"Du en Fehlerbericht schrieven wullt" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"De Server hett en Antwoort mit en to lang\n" +"Textreeg sendt.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 Tekens / 6144 Oktetts)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Keen Fehlers" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Fehler " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Anhollen " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Bitte söök tominnst een Datenbank ut." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Serveranfraag... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Informatschoon warrt haalt... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Serverinformatschoon warrt opfrischt... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Inholt vun de X11-Twischenaflaag defineren (utsöcht Text)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Geven Woort / Utdruck nakieken" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Wöörbook" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "De Wöörbook-Client vun KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaal-Schriever" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Sööklist" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "Utsöchte &halen" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "&All halen" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Du hest %1 Definitschonen utsöcht,\n" +"man Kdict haalt bloots de eersten %2 Definitschonen.\n" +"Disse Grenz kannst Du binnen den Vörinstellen-Dialoog ännern." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Keen Drepers" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Halen" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "Sö&ken" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Nakieken" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Twis&chenaflaaginholt söken" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Twischenaflaaginholt &nakieken" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Ut&söchte halen" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "List ut&foolden" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "List t&osamenfoolden" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Överschriftentext" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Överschriftenachtergrund" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Besöcht Links" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Överschriften" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Akraat" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT-Serverinstellen" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Reekner&naam:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Ver&binnen hollen för:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&ietgrenz:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Befehl&puffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Koderen:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server &pröövt Identiteet" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Br&uker:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&woort:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Utsehn topassen" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Egen Klören br&uken" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Änner&n..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Vörin&stellen" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Egen Schri&ftoorden bruken" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Änn&ern..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Vörins&tellen" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Utsehn" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Utgaavformaat topassen" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Ee&n Överschrift per Datenbank" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "A&s baven, aver mit Trennstreken twischen de Definitschonen" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "En egen Överschrift för &elk Definitschoon" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Anner Instellen" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Grenzen" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finitschonen:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Resultaten in'n Twischenspieker:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Vörge&schichtindrääg:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Vörgeschicht bi't Beennen se&kern" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Utsöcht Text bi't Starten na&kieken" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "De feerne Datei lett sik nich sekern." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\".\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "De Datei lett sik nich sekern." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "De temporere Datei lett sik nich opstellen." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "&Synonüm defineren" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Synonüm sö&ken" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "D&atenbankinformatschoon" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "Link &opmaken" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Utwahl &nakieken" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Utwahl &söken" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Twischenaflaag-Inholt &nakieken" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "Twischenaflaag-Inholt &söken" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Torüch: Informatschoon" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Torüch: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Vörwarts: Informatschoon" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Vörwarts: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vörwarts" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Vör&geschicht" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Datenbank-&Informatschoon" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Datenbankensetten" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Sett:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "S&ekern" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Ut&söcht Datenbanken:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Verföögbore Datenbanken:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nieg Sett" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Sekern as..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Anfraag st&arten" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "Anfraag af&breken" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Vörgeschicht &leddig maken" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Serverkönen &halen" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "&Datenbanksetten bewerken..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "To&samenfaten" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategieinformatschoon" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Serverinformatschoon" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Söö&klist wiesen" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Söö&klist versteken" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Ingaavfeld leddig maken" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "Sö&ken na:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Anfraag" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Datenbanken" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Praat " |