diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po | 603 |
1 files changed, 276 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po index a7dd40e2f0a..a518bc6a4e6 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libkcal.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 02:26+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" -"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " -"it was removed from your calendar?" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " +"Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:122 @@ -124,13 +124,14 @@ msgstr "nich.bekannt@narms" #: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save " +"the pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next " +"reload?" msgstr "" "De Instellen för dat Tietrebeet wöör ännert. Wenn de Kalenner, den Du jüst " -"ankiekst, mit de niege Tiet wiest warrn schall, mutt he toeerst sekert warrn. " -"Wullt Du de aktuellen Ännern nu sekern oder lever töven un de niege Tiet eerst " -"bi den nakamen Start anwennen?" +"ankiekst, mit de niege Tiet wiest warrn schall, mutt he toeerst sekert " +"warrn. Wullt Du de aktuellen Ännern nu sekern oder lever töven un de niege " +"Tiet eerst bi den nakamen Start anwennen?" #: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" @@ -327,19 +328,19 @@ msgid "" "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: icalformat.cpp:131 +#: icalformat.cpp:132 msgid "Could not save '%1'" msgstr "\"%1\" lett sik nich sekern" -#: icalformat.cpp:269 +#: icalformat.cpp:270 msgid "libical error" msgstr "\"libical\"-Fehler" -#: icalformatimpl.cpp:2127 +#: icalformatimpl.cpp:2121 msgid "No VERSION property found" msgstr "" -#: icalformatimpl.cpp:2136 +#: icalformatimpl.cpp:2130 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "iCalendar-Formaat verwacht" @@ -750,16 +751,14 @@ msgstr "Afloopdatum" #: incidenceformatter.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Due Time:" -msgstr "" -"Afloop-Tiet: %1\n" +msgstr "Afloop-Tiet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1440 #, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" -msgstr "" -"Afloop-Datum: %1\n" +msgstr "Afloop-Datum: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" @@ -977,7 +976,8 @@ msgstr "Todoon för Opgaav" #, fuzzy msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" -"Senner wiest dor op hen, dat för disse Opgaav-Todelen noch Akschonen nödig sünd" +"Senner wiest dor op hen, dat för disse Opgaav-Todelen noch Akschonen nödig " +"sünd" #: incidenceformatter.cpp:1777 #, fuzzy, c-format @@ -1410,22 +1410,16 @@ msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Dit is en Free/Bunnen-Objekt" #: incidenceformatter.cpp:3591 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Tosamenfaten: %1\n" +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Tosamenfaten: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3594 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Utrichter: %1\n" +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Utrichter: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3597 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Oort: %1\n" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Oort: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" @@ -1462,40 +1456,28 @@ msgid "Yearly" msgstr "Johr" #: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Startdatum: %1\n" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Startdatum: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Starttiet: %1\n" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Starttiet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3617 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Enndatum: %1\n" +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Enndatum: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3621 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Enntiet: %1\n" +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Enntiet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3627 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Wedderhalen: %1\n" +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Wedderhalen: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3629 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Periood: %1\n" +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Periood: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format @@ -1507,26 +1489,20 @@ msgstr "" "%n Wedderhalen" #: incidenceformatter.cpp:3644 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Wedderhalen bet: %1\n" +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Wedderhalen bet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3646 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Jümmers wedderhalen\n" +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Jümmers wedderhalen\n" #: incidenceformatter.cpp:3652 #, fuzzy -msgid "" -"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" msgstr "De Mööt wöör afseggt" #: incidenceformatter.cpp:3655 -msgid "" -" %1\n" +msgid " %1\n" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 @@ -1538,28 +1514,20 @@ msgstr "" "%1\n" #: incidenceformatter.cpp:3679 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Afloop-Datum: %1\n" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Afloop-Datum: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3682 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Afloop-Tiet: %1\n" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Afloop-Tiet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3696 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Datum: %1\n" +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Datum: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3699 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Tiet: %1\n" +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Tiet: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" @@ -2078,220 +2046,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Hele Naam vun den Kalenner-Eegner" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "WatIsDat-Text för HeelNaam-Instellen" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Nettpostadress vun den Kalenner-Eegner" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "WatIsDat-Text för Nettpost-Instellen" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Opstellen Programm" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Programm, dat den Kalenner opstellt hett" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "Opsteller-URL" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL vun dat Programm, dat den Kalenner opstellt hett." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Siettitel" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Startdatum" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Eerst Dag vun de Tiet, de na HTML exporteert warrn schall" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Enndatum" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Lest Dag vun de Tiet, de na HTML exporteert warrn schall." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Naam vun de Utgaavdatei" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "De Naam vun de Utgaavdatei för den HTML-Export" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Stilvörlaag" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"CSS-Stilvörlaag, de de HTML-Siet bruken schall. Hier binnen steiht de " -"Stilvörlaag sülven, nich de Padd na en CSS-Datei." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Private Indrääg nich exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Vertroliche Indrääg nich exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Begeefnissen as List exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Maandansicht exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Weekansicht exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Titel vun den Kalenner" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Begeefnis-Öörd exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Begeefnis-Kategorien exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Begeefnis-Deelnehmers exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Opgavenlist exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Titel vun de Opgavenlist" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Opgaav-Afloopdaten exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Ogaav-Öörd exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Opgaav-Kategorien exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Opgaav-Deelnehmers exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Daagböker exporteren" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Titel vun de Daagbooklist" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Titel vun de Free/Bunnen-List" - #: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" @@ -2344,16 +2098,12 @@ msgid "Type: %1" msgstr "Typ: %1" #: resourcecalendar.cpp:175 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun \"%1\"\n" +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Fehler bi't Laden vun \"%1\"\n" #: resourcecalendar.cpp:212 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Sekern vun \"%1\"\n" +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Fehler bi't Sekern vun \"%1\"\n" #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" @@ -2413,6 +2163,15 @@ msgstr "Anfragen" msgid "Refresh" msgstr "Opfrischen" +#: scheduler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Afbraken" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "Add" +msgstr "" + #: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Antern" @@ -2435,15 +2194,13 @@ msgstr "Nich bekannt" #: scheduler.cpp:310 msgid "" -"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " -"not be found in your calendar." -"<p>This may have occurred because:" -"<ul>" -"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>" -"<li>you did not accept the original invitation yet</li>" -"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>" -"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" -"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" +"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.<p>This may have occurred because:" +"<ul><li>the organizer did not include you in the original invitation</" +"li><li>you did not accept the original invitation yet</li><li>you deleted " +"the original invitation from your calendar</li><li>you no longer have access " +"to the calendar containing the invitation</li></ul>This is not a problem, " +"but we thought you should know.</qt>" msgstr "" #: scheduler.cpp:320 @@ -2456,9 +2213,9 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:357 msgid "" -"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " -"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " -"want to discard this invitation? " +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " msgstr "" #: scheduler.cpp:360 @@ -2467,13 +2224,17 @@ msgid "Discard this invitation?" msgstr "%1 wiest disse Möötinladen af" #: scheduler.cpp:361 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" msgstr "" #: scheduler.cpp:364 msgid "" -"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " -"as an attendee for that appointment.\n" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" @@ -2484,16 +2245,16 @@ msgstr "" #: scheduler.cpp:487 msgid "" -"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " -"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " -"disabled calendar." +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:520 msgid "" -"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " -"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " -"read-only or disabled calendar." +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:593 @@ -2522,8 +2283,8 @@ msgstr "De Utrichter hett Dien Deelnahm bi disse Mööt afwiest." #: scheduler.cpp:627 msgid "" -"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " -"update message?" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" msgstr "" #: scheduler.cpp:629 @@ -2539,6 +2300,194 @@ msgstr "" msgid "Do Not Send" msgstr "" +#: tests/testcalselectdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selection" +msgstr "Kalenner-Formaat" + +#: tests/testcalselectdialog.cpp:37 +msgid "Please select a calendar" +msgstr "" + +#: htmlexportsettings.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Hele Naam vun den Kalenner-Eegner" + +#: htmlexportsettings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "WatIsDat-Text för HeelNaam-Instellen" + +#: htmlexportsettings.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Nettpostadress vun den Kalenner-Eegner" + +#: htmlexportsettings.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "WatIsDat-Text för Nettpost-Instellen" + +#: htmlexportsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Opstellen Programm" + +#: htmlexportsettings.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Programm, dat den Kalenner opstellt hett" + +#: htmlexportsettings.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "Opsteller-URL" + +#: htmlexportsettings.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL vun dat Programm, dat den Kalenner opstellt hett." + +#: htmlexportsettings.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Siettitel" + +#: htmlexportsettings.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Startdatum" + +#: htmlexportsettings.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Eerst Dag vun de Tiet, de na HTML exporteert warrn schall" + +#: htmlexportsettings.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Enndatum" + +#: htmlexportsettings.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Lest Dag vun de Tiet, de na HTML exporteert warrn schall." + +#: htmlexportsettings.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Naam vun de Utgaavdatei" + +#: htmlexportsettings.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "De Naam vun de Utgaavdatei för den HTML-Export" + +#: htmlexportsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Stilvörlaag" + +#: htmlexportsettings.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"CSS-Stilvörlaag, de de HTML-Siet bruken schall. Hier binnen steiht de " +"Stilvörlaag sülven, nich de Padd na en CSS-Datei." + +#: htmlexportsettings.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Private Indrääg nich exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Vertroliche Indrääg nich exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Begeefnissen as List exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Maandansicht exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Weekansicht exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Titel vun den Kalenner" + +#: htmlexportsettings.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Begeefnis-Öörd exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Begeefnis-Kategorien exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Begeefnis-Deelnehmers exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Opgavenlist exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Titel vun de Opgavenlist" + +#: htmlexportsettings.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Opgaav-Afloopdaten exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Ogaav-Öörd exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Opgaav-Kategorien exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:119 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Opgaav-Deelnehmers exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:127 htmlexportsettings.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Daagböker exporteren" + +#: htmlexportsettings.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Titel vun de Daagbooklist" + +#: htmlexportsettings.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Titel vun de Free/Bunnen-List" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" |