summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po472
1 files changed, 260 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po
index b81c77af136..adac9e3dcc9 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 03:50+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,172 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "TDE-Warktüüch för Disketten"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardreedschap"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy hölpt bi't Formateren vun Disketten mit jichtenseen Dateisysteem."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor un verleden Pleger"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Överarbeiden vun de graafsche Böversiet"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Kreeg KFloppy ünner TDE 3.4 wedder an't Lopen"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Nich verwacht Loopwarknummer: %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Nich verwacht Weert för Schriefdichte: %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Reedschap för Loopwark %1 un Schriefdichte %2 lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:315
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op %1\n"
-"Stell seker, dat dat de Reedschap gifft un Du dor Schriefverlööf för hest."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik mit en Fehler beendt."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik nich normaal beendt."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Intern Fehler: Reedschap nich richtig fastleggt."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fehler bi't Formateren vun Spoor %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op de Diskett oder dat Diskettenloopwark.\n"
-"Legg bitte en Diskett in un kiek, wat du dat richtige Diskettenloopwark utsöcht "
-"hest."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren op Spoor %1"
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Reedschap hett to doon.\n"
-"Villicht muttst Du de Diskett toeerst afhangen."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Grundformaat-Fehler: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun FAT-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskett is inhangt.\n"
-"Du muttst de Diskett toeerts afhangen."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun UFS-Dateisystemen to finnen."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björn Roggensack, Sönke Dibbern"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Dat UFS-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun ext2-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Dat ext2-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun Minix-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Dat Minix-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "elch@toppoint.de, s_dibbern@web.de"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -259,8 +104,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Programm \"mkdosfs\" <b>nich funnen</b>. MS-DOS-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
+"Programm \"mkdosfs\" <b>nich funnen</b>. MS-DOS-Formateren <b>nich "
+"verföögbor</b>."
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -273,7 +118,8 @@ msgstr "Programm \"mke2fs\" funnen."
#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Programm\"mke2fs\" <b>nich funnen</b>. Ext2-Formateren <b>nich verföögbor</b>."
+"Programm\"mke2fs\" <b>nich funnen</b>. Ext2-Formateren <b>nich verföögbor</"
+"b>."
#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
msgid "Minix"
@@ -290,8 +136,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"Programm \"mkfs.minix\" <b>nich funnen</b>. Minix-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
+"Programm \"mkfs.minix\" <b>nich funnen</b>. Minix-Formateren <b>nich "
+"verföögbor</b>."
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -310,8 +156,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"Programm \"newfs_msdos\" <b>nich funnen</b>. MSDOS-Formateren <b>"
-"nich verföögnor</b>."
+"Programm \"newfs_msdos\" <b>nich funnen</b>. MSDOS-Formateren <b>nich "
+"verföögnor</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -340,8 +186,8 @@ msgstr "F&ixformateren"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Fixformateren formateert bloots op högere Evene: se stellt bloots en "
"Dateisysteem op.</qt>"
@@ -352,11 +198,11 @@ msgstr "Över&nullen un f&ix formateren"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Daten op de Diskett warrt mit Nullen överschreven, ehr dat Dateisysteem "
-"opstellt warrt.</qt>"
+"<qt>De Daten op de Diskett warrt mit Nullen överschreven, ehr dat "
+"Dateisysteem opstellt warrt.</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
@@ -364,8 +210,8 @@ msgstr "&Vulle Formateren"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"De vulle Formateren formateert op siete un op hoge Evene. All Daten op de "
"Diskett warrt utradeert."
@@ -377,8 +223,8 @@ msgstr "Programm \"fdformat\" funnen."
#: floppy.cpp:215
msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"Programm \"fdformat\" <b>nich funnen</b>. Vulle Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
+"Programm \"fdformat\" <b>nich funnen</b>. Vulle Formateren <b>nich "
+"verföögbor</b>."
#: floppy.cpp:222
msgid "Program dd found."
@@ -411,8 +257,8 @@ msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn de Diskett en Beteker hebben schall. Beacht bitte, dat "
-"dat so wat ünner Minix nich gifft.</qt>"
+"<qt>Aktiveer dit, wenn de Diskett en Beteker hebben schall. Beacht bitte, "
+"dat dat so wat ünner Minix nich gifft.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
@@ -422,13 +268,13 @@ msgstr "TDE-Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de Diskettnaam. He dörv nich länger wesen as 11 Bookstaven, wiel dat "
-"ünner MS-DOS disse Grenz gifft. Beacht bitte, dat Minix gor keen Diskettnaams "
-"ünnerstütt.</qt>"
+"<qt>Dit is de Diskettnaam. He dörv nich länger wesen as 11 Bookstaven, wiel "
+"dat ünner MS-DOS disse Grenz gifft. Beacht bitte, dat Minix gor keen "
+"Diskettnaams ünnerstütt.</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -450,14 +296,11 @@ msgstr "<qt>Wiest dat Vörankamen bi't Formateren.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
-"KFloppy kann keen vun de nödigen Programmen för't Opstellen vun Dateisystemen "
-"finnen. Prööv bitte Dien Installatschoon.\n"
-"<br>"
-"<br>Logbook:"
+"KFloppy kann keen vun de nödigen Programmen för't Opstellen vun "
+"Dateisystemen finnen. Prööv bitte Dien Installatschoon.\n"
+"<br><br>Logbook:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -473,15 +316,13 @@ msgstr ""
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Kiek bitte, wat de Reedschapnaam richtig is.)"
-"<br/>Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?</qt>"
+"<qt>Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut:<br/><b>%1</b><br/"
+">(Kiek bitte, wat de Reedschapnaam richtig is.)<br/>Büst Du seker, dat Du "
+"wiedermaken wullt?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -495,14 +336,221 @@ msgstr ""
"Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut.\n"
"Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Nich verwacht Loopwarknummer: %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Nich verwacht Weert för Schriefdichte: %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Reedschap för Loopwark %1 un Schriefdichte %2 lett sik nich finnen."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björn Roggensack, Sönke Dibbern"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Keen Togriep op %1\n"
+"Stell seker, dat dat de Reedschap gifft un Du dor Schriefverlööf för hest."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik mit en Fehler beendt."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik nich normaal beendt."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Intern Fehler: Reedschap nich richtig fastleggt."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich finnen."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich starten."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Fehler bi't Formateren vun Spoor %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "elch@toppoint.de, s_dibbern@web.de"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Keen Togriep op de Diskett oder dat Diskettenloopwark.\n"
+"Legg bitte en Diskett in un kiek, wat du dat richtige Diskettenloopwark "
+"utsöcht hest."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren op Spoor %1"
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Reedschap hett to doon.\n"
+"Villicht muttst Du de Diskett toeerst afhangen."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Grundformaat-Fehler: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich finnen."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun FAT-Dateisystemen to finnen."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Diskett is inhangt.\n"
+"Du muttst de Diskett toeerts afhangen."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun UFS-Dateisystemen to finnen."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Dat UFS-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun ext2-Dateisystemen to finnen."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Dat ext2-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun Minix-Dateisystemen to finnen."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Dat Minix-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "TDE-Warktüüch för Disketten"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Standardreedschap"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy hölpt bi't Formateren vun Disketten mit jichtenseen Dateisysteem."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Autor un verleden Pleger"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Överarbeiden vun de graafsche Böversiet"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Kreeg KFloppy ünner TDE 3.4 wedder an't Lopen"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""