summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po2458
1 files changed, 1267 insertions, 1191 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
index bde39f0020b..06806ae748f 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,105 +14,615 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Verlöven"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Besünnere"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokment-&Koderen"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Bookstaven-Tabell"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokmenten"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimaal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Dokment-K&oorten"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimaal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Ümreek&feld"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktaal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Söökb&alken"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Bineer"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 vun %33"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE-Hexeditor"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standard"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Ümwanneln"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Bi den Blinker"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadezimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dezimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktaal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Bineer:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Na Afstand gahn"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "A&fstand:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "A&kschoon:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Vun den &Blinker"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Achterrut"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Sichtbor blieven"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Söken"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmaat:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Söken:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "B&innen Utwahl"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Söökhölper br&uken"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Söökhölper"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Niege &Söök"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nakamen"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Verleden"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Söken na:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Söken un utwesseln"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmaat (söken):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&maat (utwesseln):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Utwesseln:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Nafragen"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&All utwesseln"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nich utwesseln"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Utwesseln:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Bineerfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "A&kschoon:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Tuuschregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Torüchsetten"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Verschuuvgrött is Null."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Muster infögen"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Infögen..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grött:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Afstand:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Muster &wedderhalen"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Bi den Blinker &infögen"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Leeg Argument(en)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n"
-"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen "
-"schreven.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de "
-"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n"
-"\n"
-"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten "
-"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
+"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
+"Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normaal Text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "Operand UN Daten"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "Operand ODER Daten"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "Operand XOR Daten"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Bits ümdreihen"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Bitreeg spegeln"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Bit-Rundloop"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Bits schuven"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Enkel Bits tuschen"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Dokment exporteren"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Teel"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Eenfach Text"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-Tabellen"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Formaattext (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-Datenfeld"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formaat:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Teel:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Paketorner)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Utsöken..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Rebeet exporteren"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Allens"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Utwahl"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Rebeet"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Vun Afstand:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Bet Afstand:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Regen per Tabell:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Dateinaam mit Padd"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sietnummer"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Koppreeg b&aven den Text:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Footreeg nerrn den Text:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Navigatschoon infögen"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Bloots s&watt un witt bruken"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Datenfeld-Naam:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "Bookstaav"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "Bookstaav ahn Vörteken"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "Kort"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "Kort ahn Vörteken"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "Heeltall"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "Heeltall ahn Vörteken"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "Fleetkomma"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "Dubbeltall"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Element-Typ:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementen per Reeg:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Du muttst en Teel angeven."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n"
+"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n"
+"Wiedermaken?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Dateinaam: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Grött [Bytes]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Vörkamen"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Perzent"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ahn Titel %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Siet %1 vun %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "bet"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Verleden"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -153,6 +663,10 @@ msgstr ""
"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n"
"Liekers wiedermaken?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -161,22 +675,26 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du dat överschrieven?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch "
-"nich sekert sünd.\n"
+"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de "
+"noch nich sekert sünd.\n"
"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern."
#: hexeditorwidget.cc:1039
@@ -187,38 +705,45 @@ msgstr ""
"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n"
"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Hex-Dokment drucken"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich drucken.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Daten laat sik nich drucken.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "An't Drucken"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>\n"
-"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>"
+"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr <br>as de instellte Grenz för "
+"disse Nafraag.<br>Wiedermaken?</qt>\n"
+"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr <br>as de instellte Grenz för "
+"disse Nafraag.<br>Wiedermaken?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich exporteren.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Daten laat sik nich exporteren.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "An't Exporteren"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -239,10 +764,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Koderen"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich koderen.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Daten laat sik nich koderen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -252,11 +775,6 @@ msgstr ""
"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n"
"Wiedermaken?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen."
@@ -293,26 +811,14 @@ msgstr "Söken un Utwesseln"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Söken un utwesseln"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
+"<qt>Akschoon afslaten.<br><br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
+"<qt>Akschoon afslaten.<br><br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -327,10 +833,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Koderen"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -349,10 +853,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Datensett-Kieker"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -433,11 +935,14 @@ msgstr ""
"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "An't Infögen"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich lesen.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Datei lett sik nich lesen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -452,16 +957,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -509,7 +1010,8 @@ msgid ""
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr ""
"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n"
-"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn."
+"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig "
+"warrn."
#: hexeditorwidget.cc:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
@@ -540,800 +1042,231 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Akschoon lett sik nich beennen.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Tekenkeden ruttrecken"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimaallängde:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "Br&uken"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Afstand &dezimaal wiesen"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Afstand"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Tekenkeed"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Tall vun Tekenkeden:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Wiest:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n"
-"Ahn Filter wiedermaken?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Dateinaam: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grött [Bytes]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadezimaal"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimaal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktaal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Bineer"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Vörkamen"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Perzent"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Infögen..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Akschoon a&fbreken"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Bloots leesbor"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Grött ännerbor"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Finster &tomaken"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Na &Afstand gahn..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Muster &infögen..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "As &Text koperen"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Na niege &Datei infögen"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Na nieg &Finster infögen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadezimaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dezimaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Bineer"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Te&xtfeld wiesen"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Dat&en grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Afstand grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Stan&dard"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Bineerfilter..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tekentabell"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Üm&wanneln"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken &utwesseln"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Leesteken &wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&All wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "&Heel Padd wiesen"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Versteken"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Akschoon lett sik nich beennen.\n"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Baven den Editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Nerrn den Editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Aflööst"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Keen Daten"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "To wenig Spieker"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "List is vull"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "Övr"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lesen fehlslaan"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Schrieven fehlslaan"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Leddig Argument"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Leeg Argument"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "L&&S"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nullwieser-Argument"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Afstand:"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Ümbreekpuffer"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nix funnen"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Keen Daten utsöcht"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Leddig Dokment"
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
-"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Keen aktiv Dokment"
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Grött: %1"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Keen Daten markeert"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokment is schriefschuult"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Akschoon wöör anhollen"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Leeg Bedriefoort"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken"
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet"
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Afstand: %1"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Akschoon wöör afbraken"
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "Inf"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Koderen: %1"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken"
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Utwahl:"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nich bekannt Fehler"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
msgstr "Ümwanneln"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Bi den Blinker"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadezimaal:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dezimaal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Bineer:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Siet-Utsehn"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Ränners [Millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Baven:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nerrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "&Koppreeg baven den Text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Merrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechterhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rahmen:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tiet"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sietnummer"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel Reeg"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Inbett Hexeditor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Weert-Koderen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Teken-Koderen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "G&röttänner-Metood"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Grött &nich ännern"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Koppeln fastsetten"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Hele Grött bruken"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Reeg-Afstand"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "S&triepen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Weerten-Striep"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "T&ekens-Striep"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Beed Striepen"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Na Afstand gahn"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "A&fstand:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Vun den &Blinker"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Achterrut"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Sichtbor blieven"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmaat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "B&innen Utwahl"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Söökhölper br&uken"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Söökhölper"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Niege &Söök"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Söken na:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmaat (söken):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&maat (utwesseln):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Utwesseln:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Nafragen"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nich utwesseln"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Bineerfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "A&kschoon:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Tuuschregel"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 Bits m. Vört.:"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 Bits a. Vört.:"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Verschuuvgrött is Null."
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Muster infögen"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Stroomlängde:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 Bits (fast)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Afstand:"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bit-Finster"
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Muster &wedderhalen"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bit-Finster"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Bi den Blinker &infögen"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Afstand"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Leesteken wegmaken"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Leesteken utwesseln"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Leeg Argument(en)"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE-Hexeditor"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: dialog.cc:1325
+#: main.cc:54
msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normaal Text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "Operand UN Daten"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "Operand ODER Daten"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "Operand XOR Daten"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Bits ümdreihen"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Bitreeg spegeln"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Bit-Rundloop"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Bits schuven"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Enkel Bits tuschen"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Achterrut"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Bookstaven-Tabell"
+"\n"
+"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n"
+"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen "
+"schreven.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de Bit-"
+"Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter "
+"maakt.\n"
+"\n"
+"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode "
+"Fehlerberichten en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1547,6 +1480,10 @@ msgstr "Trennlien"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Gadderregen"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr ""
@@ -1565,6 +1502,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profilen"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Dateipleeg"
@@ -1602,8 +1544,8 @@ msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1626,6 +1568,10 @@ msgstr ""
"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut."
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Verscheden Optschonen"
@@ -1681,391 +1627,521 @@ msgstr "&Siedengrenz:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Leesteken wegmaken"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Weert-Koderen"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken utwesseln"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Hexadezimaal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Dezimaal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktaal"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Bineer"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Teken-Koderen"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 Bits m. Vört.:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 Bits a. Vört.:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "G&röttänner-Metood"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Grött &nich ännern"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Koppeln fastsetten"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Hele Grött bruken"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Reeg-Afstand"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Stroomlängde:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "S&triepen"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 Bits (fast)"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Weerten-Striep"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bit-Finster"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "T&ekens-Striep"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bit-Finster"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Beed Striepen"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "bet"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Inbett Hexeditor"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Nakamen"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Verleden"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Siet-Utsehn"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Ränners [Millimeter]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Keen Daten"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Baven:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "To wenig Spieker"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Nerrn:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "List is vull"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Linkerhand:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lesen fehlslaan"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Schrieven fehlslaan"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&Koppreeg baven den Text"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Leddig Argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Linkerhand:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Leeg Argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Merrn:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullwieser-Argument"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechterhand:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Ümbreekpuffer"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rahmen:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nix funnen"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Tiet"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Keen Daten utsöcht"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel Reeg"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Leddig Dokment"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Keen aktiv Dokment"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Keen Daten markeert"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokment is schriefschuult"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Akschoon wöör anhollen"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Leeg Bedriefoort"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Achterrut"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Akschoon wöör afbraken"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 vun %33"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Tekenkeden ruttrecken"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nich bekannt Fehler"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimaallängde:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "Br&uken"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Afstand &dezimaal wiesen"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Tekenkeed"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Tall vun Tekenkeden:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Wiest:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n"
+"Ahn Filter wiedermaken?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Infögen..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporteren..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Akschoon a&fbreken"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Dokment exporteren"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Bloots leesbor"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Teel"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Grött ännerbor"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Eenfach Text"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Nieg &Finster"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-Tabellen"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Finster &tomaken"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Formaattext (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Na &Afstand gahn..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-Datenfeld"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Muster &infögen..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formaat:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "As &Text koperen"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Teel:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Na niege &Datei infögen"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Paketorner)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Na nieg &Finster infögen"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utsöken..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Rebeet exporteren"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Allens"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Te&xtfeld wiesen"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Utwahl"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rebeet"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Dat&en grootschrieven"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Vun Afstand:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&Afstand grootschrieven"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Bet Afstand:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Stan&dard"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Regen per Tabell:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Bineerfilter..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Dateinaam mit Padd"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Tekentabell"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Koppreeg b&aven den Text:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Üm&wanneln"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Footreeg nerrn den Text:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Leesteken &utwesseln"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Navigatschoon infögen"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Leesteken &wegmaken"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Bloots s&watt un witt bruken"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&All wegmaken"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Datenfeld-Naam:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "Bookstaav"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "&Heel Padd wiesen"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "Bookstaav ahn Vörteken"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Versteken"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "Kort"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Baven den Editor"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "Kort ahn Vörteken"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Nerrn den Editor"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "Heeltall"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Aflööst"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "Heeltall ahn Vörteken"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "Fleetkomma"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Dokment dregen"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "Dubbeltall"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Dokment dregen"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Element-Typ:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementen per Reeg:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "Övr"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Du muttst en Teel angeven."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "L&&S"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Afstand:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
+"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grött: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "L"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Afstand: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "Inf"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Koderen: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Utwahl:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Verlöven"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&Besünnere"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Dokment-&Koderen"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokmenten"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Dokment-K&oorten"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Ümreek&feld"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Söökb&alken"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Leesteken-Text"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n"
-"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n"
-"Wiedermaken?"