summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po76
1 files changed, 43 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 5c642426488..1f12b637919 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,6 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Bildgalerie opstellen"
@@ -90,7 +106,8 @@ msgstr "Ünne&rornern insluten"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr ""
"<p>Dit leggt fast, wat Ünnerornern för de Bildgalerie inslaten warrn schöölt."
@@ -104,11 +121,11 @@ msgstr "Ahn Enn"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
-"<p>Du kannst de Tall vun Ornern, de de Bildgalerie-Opsteller dörkieken schall, "
-"mit en Övergrenz för de Söökdeepde ingrenzen."
+"<p>Du kannst de Tall vun Ornern, de de Bildgalerie-Opsteller dörkieken "
+"schall, mit en Övergrenz för de Söökdeepde ingrenzen."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
@@ -116,8 +133,8 @@ msgstr "Org&inaaldateien koperen"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Dit maakt en Kopie vun all Biller, un de Galerie bruukt denn de Kopien "
"ansteed de Orginaalbiller."
@@ -128,15 +145,13 @@ msgstr "&Kommentardatei bruken"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, kannst Du en Kommentardatei för't "
-"Opstellen vun Ünnertiteln för de Biller fastleggen. "
-"<p>Enkelheiten över dat Dateiformaat laat sik nerrn in de Hülp \"Wat is dat?\" "
-"finnen."
+"Opstellen vun Ünnertiteln för de Biller fastleggen. <p>Enkelheiten över dat "
+"Dateiformaat laat sik nerrn in de Hülp \"Wat is dat?\" finnen."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -144,25 +159,15 @@ msgstr "Kommentar&datei:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Naam för de Kommentardatei fastleggen. De Kommentardatei "
-"bargt de Ünnertiteln för de Biller. Ehr Formaat is:"
-"<p>DATEINAAM1:"
-"<br>Beschrieven"
-"<br>"
-"<br>DATEINAAM2:"
-"<br>Beschrieven"
-"<br>"
-"<br>un so wieder"
+"<p>Hier kannst Du den Naam för de Kommentardatei fastleggen. De "
+"Kommentardatei bargt de Ünnertiteln för de Biller. Ehr Formaat is:"
+"<p>DATEINAAM1:<br>Beschrieven<br><br>DATEINAAM2:<br>Beschrieven<br><br>un so "
+"wieder"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -242,3 +247,8 @@ msgstr "kB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken"
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""