diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po | 180 |
1 files changed, 83 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po index 8ff92fdee86..db14a6d97b5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Dialoog lett sik nich laden" #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Utsöcht Stil: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Een oder mehr vun Dien utsöchten Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel " -"de utsöchte Stil se nich ünnerstütt, se blievt utmaakt." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Utsöcht Stil: <b>%1</b><br><br>Een oder mehr vun Dien utsöchten " +"Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel de utsöchte Stil se nich " +"ünnerstütt, se blievt utmaakt.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -271,33 +266,33 @@ msgid "" "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp wiest " -"warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en Muster " -"anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)." +"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp " +"wiest warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en " +"Muster anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" -"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den helen " -"Schriefdisch antowennen." +"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den " +"helen Schriefdisch antowennen." #: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen anmaken. " -"Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer." +"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen " +"anmaken. Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer." #: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t.B. " -"Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen." +"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t." +"B. Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" @@ -336,35 +331,35 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>Utmaken: </b>keen Effekten för Menüs bruken</p>\n" "<p><b>Animatschoon: </b>Effekten bruken</p>\n" -"<p><b>Inblennen :</b>Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen</p><b>" -"Dörsichtig maken: </b>\"Alpha-Blending\" för halfdörsichtige Menüs bruken " -"(bloots bi TDE-Stilen)." +"<p><b>Inblennen :</b>Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen</p><b>Dörsichtig " +"maken: </b>\"Alpha-Blending\" för halfdörsichtige Menüs bruken (bloots bi " +"TDE-Stilen)." #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Wenn aktiveert, smiet all Menüs en Schadden, anners warrt keen Schadden wiest. " -"Opstunns kann disse Effekt bloots för TDE-Stilen anmaakt warrn." +"Wenn aktiveert, smiet all Menüs en Schadden, anners warrt keen Schadden " +"wiest. Opstunns kann disse Effekt bloots för TDE-Stilen anmaakt warrn." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Infarven: </b>En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.</p>" -"\n" +"<p><b>Infarven: </b>En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt." +"</p>\n" "<p><b>Överblennen: </b>En Bild warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.</p>\n" "<b>XRender-Överblennen: </b>Bruukt de XRender-Verwiedern vun XFree för dat " -"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten ahn " -"Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne Schirmen " -"liekers gauer wesen.</p>\n" +"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten " +"ahn Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne " +"Schirmen liekers gauer wesen.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -375,8 +370,8 @@ msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"<b>Beacht bitte,</b> dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene " -"Qt-Programmen nich verföögbor sünd." +"<b>Beacht bitte,</b> dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene Qt-" +"Programmen nich verföögbor sünd." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -403,28 +398,26 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "<p><b>Bloots Lüttbiller:</b> Wiest bloots Lüttbiller op de Knööp. Best " -"Instellen för siete Oplösen.</p>" -"<p><b>Bloots Text:</b> Wiest bloots Text op de Knööp.</p>" -"<p><b>Text blang dat Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De " -"Text warrt blang dat Lüttbild wiest.</p><b>Text nerrn dat Lüttbild:</b> " -"Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun dat Lüttbild " -"wiest." +"Instellen för siete Oplösen.</p><p><b>Bloots Text:</b> Wiest bloots Text op " +"de Knööp.</p><p><b>Text blang dat Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op " +"de Knööp. De Text warrt blang dat Lüttbild wiest.</p><b>Text nerrn dat " +"Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun " +"dat Lüttbild wiest." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " -"wiesen." +"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige " +"Knööp wiesen." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -432,44 +425,44 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " -"wiesen." +"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige " +"Knööp wiesen." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt en Reeg Menüs \"Aflöösgrepen\" hebben. Wenn Du dor op " -"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du de " -"sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt." +"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du " +"de sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -482,49 +475,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Dialoogsiet 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Knööpkoppel" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Radioknoop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Krüüzfeld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Utsöökfeld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Knoop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Dialoogsiet 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" |