summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po215
1 files changed, 112 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po
index f2acad13a00..42e65067df3 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,39 +45,42 @@ msgstr "Datei mit anner Kieker wiesen"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Hier kannst Du instellen, wat de Dateipleger Konqueror deit, wenn du op en "
-"Datei klickst, de dissen Koppel tohöört. Konqueror kann de Datei mit en inbett "
-"Kieker wiesen oder en anner Programm starten. Dat kannst Du för enkelte "
-"Dateitypen instellen, un twoors op de Dialoogsiet \"Inbedden\" vun de "
-"Dateitypen-Instellen."
+"Datei klickst, de dissen Koppel tohöört. Konqueror kann de Datei mit en "
+"inbett Kieker wiesen oder en anner Programm starten. Dat kannst Du för "
+"enkelte Dateitypen instellen, un twoors op de Dialoogsiet \"Inbedden\" vun "
+"de Dateitypen-Instellen."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Disse Knoop wiest dat Lüttbild, dat den utsöcht Dateityp tohöört. Klick op em, "
-"wenn Du en anner Lüttbild utsöken wullt."
+"Disse Knoop wiest dat Lüttbild, dat den utsöcht Dateityp tohöört. Klick op "
+"em, wenn Du en anner Lüttbild utsöken wullt."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Dateimuster"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Binnen dissen Kasten steiht en List vun Mustern, de angeven, welk Dateien vun "
-"den utsöchten Typ sünd. Dat Muster \"*.txt\" t.B. is vun den Typ "
-"\"text/plain\", also höört all Dateien, vun de de Naam op \".txt\" endt, den "
-"Typ \"text/plain\" to."
+"Binnen dissen Kasten steiht en List vun Mustern, de angeven, welk Dateien "
+"vun den utsöchten Typ sünd. Dat Muster \"*.txt\" t.B. is vun den Typ \"text/"
+"plain\", also höört all Dateien, vun de de Naam op \".txt\" endt, den Typ "
+"\"text/plain\" to."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -87,6 +90,10 @@ msgstr "Tofögen..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "En nieg Muster för den utsöchten Typ tofögen."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Dat utsöchte Dateimuster wegmaken."
@@ -98,12 +105,12 @@ msgstr "Beschrieven"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Du kannst en korte Beschrieven för Dateien vun den utsöchten Typ ingeven (t.B. "
-"\"HTML-Siet\"). Disse Beschrieven warrt vun Programmen as Konqueror bruukt, üm "
-"Inholt vun Ornern to wiesen."
+"Du kannst en korte Beschrieven för Dateien vun den utsöchten Typ ingeven (t."
+"B. \"HTML-Siet\"). Disse Beschrieven warrt vun Programmen as Konqueror "
+"bruukt, üm Inholt vun Ornern to wiesen."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -115,17 +122,18 @@ msgstr "Fraag, wat ansteed op Fastplatt sekert warrn schall"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hier kannst Du instellen, wat de Dateipleger Konqueror deit, wenn du op en "
-"Datei vun dissen Typ klickst. Konqueror kann de Datei in'n inbett Kieker wiesen "
-"oder en anner Programm starten. Wenn \"Instellen för XY-Koppel övernehmen\" "
-"aktiveert is, warrt Konqueror de Instellen för den Koppel anwennen, den de Typ "
-"tohöört, t.B. \"image\", wenn de aktive Dateityp \"image/png\" is."
+"Datei vun dissen Typ klickst. Konqueror kann de Datei in'n inbett Kieker "
+"wiesen oder en anner Programm starten. Wenn \"Instellen för XY-Koppel "
+"övernehmen\" aktiveert is, warrt Konqueror de Instellen för den Koppel "
+"anwennen, den de Typ tohöört, t.B. \"image\", wenn de aktive Dateityp "
+"\"image/png\" is."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -144,45 +152,41 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Verwiedern:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Datei-Tohören</h1> Mit dit Moduul kannst Du instellen, welk Programmen welk "
-"Dateityp tohöört. Dateitypen warrt ok MIME-Typen nöömt (MIME is'n Afkörten för "
-"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\")."
-"<p> En Datei-Tohören besteiht ut: "
-"<ul>"
-"<li>Regeln för't Faststellen vun den MIME-Typ vun en Datei. Dat Datei-Muster "
-"*.kwd t.B. bedüüdt \"All Dateien, vun de de Naam op .kwd endt\", un höört den "
-"MIME-Typ \"x-kword\" to.</li> "
-"<li>En kort Beschrieven vun den MIME-Typ. De Beschrieven vun den MIME-Typ "
-"\"x-kword\" is eenfach \"KWord-Dokment\".</li> "
-"<li>En Lüttbild, dat t.B. in Konqueror för de Dateien vun dissen Typ wiest "
-"warrt, so dat dat eenfach is, den Typ vun de Datei fasttostellen (to minnst för "
-"de Typen, de faken bruukt warrt).</li> "
-"<li>En List vun Programmen, de mit Dateien vun den MIME-Typ wat anfangen köönt. "
-"Wenn mehr as een Programm angeven is, warrt de List na Prioriteet ornt.</li>"
-"</ul> Villicht büst du baff, dat en Reeg MIME-Typen keen Datei-Muster tohöört. "
-"In disse Fäll kann Konqueror den MIME-Typ dor dör faststellen, dat de Inholt "
-"direktemang ünnersöcht warrt."
+"<h1>Datei-Tohören</h1> Mit dit Moduul kannst Du instellen, welk Programmen "
+"welk Dateityp tohöört. Dateitypen warrt ok MIME-Typen nöömt (MIME is'n "
+"Afkörten för \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> En Datei-Tohören "
+"besteiht ut: <ul><li>Regeln för't Faststellen vun den MIME-Typ vun en Datei. "
+"Dat Datei-Muster *.kwd t.B. bedüüdt \"All Dateien, vun de de Naam op .kwd "
+"endt\", un höört den MIME-Typ \"x-kword\" to.</li> <li>En kort Beschrieven "
+"vun den MIME-Typ. De Beschrieven vun den MIME-Typ \"x-kword\" is eenfach "
+"\"KWord-Dokment\".</li> <li>En Lüttbild, dat t.B. in Konqueror för de "
+"Dateien vun dissen Typ wiest warrt, so dat dat eenfach is, den Typ vun de "
+"Datei fasttostellen (to minnst för de Typen, de faken bruukt warrt).</li> "
+"<li>En List vun Programmen, de mit Dateien vun den MIME-Typ wat anfangen "
+"köönt. Wenn mehr as een Programm angeven is, warrt de List na Prioriteet "
+"ornt.</li></ul> Villicht büst du baff, dat en Reeg MIME-Typen keen Datei-"
+"Muster tohöört. In disse Fäll kann Konqueror den MIME-Typ dor dör "
+"faststellen, dat de Inholt direktemang ünnersöcht warrt."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -193,8 +197,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Wenn Du en Deel vun en Dateimuster ingiffst, warrt in de List bloots Dateitypen "
-"mit en passen Muster wiest."
+"Wenn Du en Deel vun en Dateimuster ingiffst, warrt in de List bloots "
+"Dateitypen mit en passen Muster wiest."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -202,21 +206,25 @@ msgstr "Bekannte Typen"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Disse hierarchisch List wiest de Dateitypen, de op dien Systeem bekannt sünd. "
-"Klick op't \"+\"-Teken, wenn Du en Indraag opklappen wullt, oder op't "
+"Disse hierarchisch List wiest de Dateitypen, de op dien Systeem bekannt "
+"sünd. Klick op't \"+\"-Teken, wenn Du en Indraag opklappen wullt, oder op't "
"\"-\"-Teken,wenn Du em wedder tomaken wullt. Mit de Kuntrullen rechterhand "
-"kannst Du de Informatschonen för den utsöchten Dateityp (t.B. \"text/html\" för "
-"HTML-Dateien) ankieken oder bewerken."
+"kannst Du de Informatschonen för den utsöchten Dateityp (t.B. \"text/html\" "
+"för HTML-Dateien) ankieken oder bewerken."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Dateityp tofögen wullt."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Dateityp wegdoon wullt."
@@ -278,16 +286,17 @@ msgstr "Reeg vun Deensten för't Utföhren"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"De List wiest de Programmen, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Programmen "
-"warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Opmaken mit...\" "
-"anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de List na "
-"Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för den Typ."
+"De List wiest de Programmen, de den utsöchten Dateityp tohöört. De "
+"Programmen warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Opmaken "
+"mit...\" anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de "
+"List na Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för "
+"den Typ."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -297,8 +306,8 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"De List wiest de Deensten, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Deensten warrt "
-"in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Vöransicht in...\" "
+"De List wiest de Deensten, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Deensten "
+"warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Vöransicht in...\" "
"anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de List na "
"Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för den Typ."
@@ -377,25 +386,25 @@ msgstr "De Deenst <b>%1</b> lett sik nich wegdoon."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"De Deenst is hier opföhrt, wiel dat den Dateityp <b>%1</b>"
-"(%2) tohöört, un Dateien vun den Dateityp <b>%3</b>(%4) sünd över ehr "
-"Definitschoon ok vun den Typ <b>%5</b>."
+"De Deenst is hier opföhrt, wiel dat den Dateityp <b>%1</b>(%2) tohöört, un "
+"Dateien vun den Dateityp <b>%3</b>(%4) sünd över ehr Definitschoon ok vun "
+"den Typ <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Söök den Typ <b>%1</b> ut, wenn Du den Deenst dor vun wegmaken wullt, oder "
"beweeg dat na nerrn, wenn Du em en sietere Prioriteet toornen wullt."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"Wullt du den Deenst vun den Dateityp <b>%1</b> oder vun den Typ <b>%2</b> "
"wegdoon?"