diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po | 215 |
1 files changed, 112 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po index f2acad13a00..42e65067df3 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 23:25+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,39 +45,42 @@ msgstr "Datei mit anner Kieker wiesen" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wat de Dateipleger Konqueror deit, wenn du op en " -"Datei klickst, de dissen Koppel tohöört. Konqueror kann de Datei mit en inbett " -"Kieker wiesen oder en anner Programm starten. Dat kannst Du för enkelte " -"Dateitypen instellen, un twoors op de Dialoogsiet \"Inbedden\" vun de " -"Dateitypen-Instellen." +"Datei klickst, de dissen Koppel tohöört. Konqueror kann de Datei mit en " +"inbett Kieker wiesen oder en anner Programm starten. Dat kannst Du för " +"enkelte Dateitypen instellen, un twoors op de Dialoogsiet \"Inbedden\" vun " +"de Dateitypen-Instellen." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Disse Knoop wiest dat Lüttbild, dat den utsöcht Dateityp tohöört. Klick op em, " -"wenn Du en anner Lüttbild utsöken wullt." +"Disse Knoop wiest dat Lüttbild, dat den utsöcht Dateityp tohöört. Klick op " +"em, wenn Du en anner Lüttbild utsöken wullt." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Dateimuster" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"Binnen dissen Kasten steiht en List vun Mustern, de angeven, welk Dateien vun " -"den utsöchten Typ sünd. Dat Muster \"*.txt\" t.B. is vun den Typ " -"\"text/plain\", also höört all Dateien, vun de de Naam op \".txt\" endt, den " -"Typ \"text/plain\" to." +"Binnen dissen Kasten steiht en List vun Mustern, de angeven, welk Dateien " +"vun den utsöchten Typ sünd. Dat Muster \"*.txt\" t.B. is vun den Typ \"text/" +"plain\", also höört all Dateien, vun de de Naam op \".txt\" endt, den Typ " +"\"text/plain\" to." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -87,6 +90,10 @@ msgstr "Tofögen..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "En nieg Muster för den utsöchten Typ tofögen." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Dat utsöchte Dateimuster wegmaken." @@ -98,12 +105,12 @@ msgstr "Beschrieven" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Du kannst en korte Beschrieven för Dateien vun den utsöchten Typ ingeven (t.B. " -"\"HTML-Siet\"). Disse Beschrieven warrt vun Programmen as Konqueror bruukt, üm " -"Inholt vun Ornern to wiesen." +"Du kannst en korte Beschrieven för Dateien vun den utsöchten Typ ingeven (t." +"B. \"HTML-Siet\"). Disse Beschrieven warrt vun Programmen as Konqueror " +"bruukt, üm Inholt vun Ornern to wiesen." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -115,17 +122,18 @@ msgstr "Fraag, wat ansteed op Fastplatt sekert warrn schall" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wat de Dateipleger Konqueror deit, wenn du op en " -"Datei vun dissen Typ klickst. Konqueror kann de Datei in'n inbett Kieker wiesen " -"oder en anner Programm starten. Wenn \"Instellen för XY-Koppel övernehmen\" " -"aktiveert is, warrt Konqueror de Instellen för den Koppel anwennen, den de Typ " -"tohöört, t.B. \"image\", wenn de aktive Dateityp \"image/png\" is." +"Datei vun dissen Typ klickst. Konqueror kann de Datei in'n inbett Kieker " +"wiesen oder en anner Programm starten. Wenn \"Instellen för XY-Koppel " +"övernehmen\" aktiveert is, warrt Konqueror de Instellen för den Koppel " +"anwennen, den de Typ tohöört, t.B. \"image\", wenn de aktive Dateityp " +"\"image/png\" is." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -144,45 +152,41 @@ msgid "Extension:" msgstr "Verwiedern:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Datei-Tohören</h1> Mit dit Moduul kannst Du instellen, welk Programmen welk " -"Dateityp tohöört. Dateitypen warrt ok MIME-Typen nöömt (MIME is'n Afkörten för " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\")." -"<p> En Datei-Tohören besteiht ut: " -"<ul>" -"<li>Regeln för't Faststellen vun den MIME-Typ vun en Datei. Dat Datei-Muster " -"*.kwd t.B. bedüüdt \"All Dateien, vun de de Naam op .kwd endt\", un höört den " -"MIME-Typ \"x-kword\" to.</li> " -"<li>En kort Beschrieven vun den MIME-Typ. De Beschrieven vun den MIME-Typ " -"\"x-kword\" is eenfach \"KWord-Dokment\".</li> " -"<li>En Lüttbild, dat t.B. in Konqueror för de Dateien vun dissen Typ wiest " -"warrt, so dat dat eenfach is, den Typ vun de Datei fasttostellen (to minnst för " -"de Typen, de faken bruukt warrt).</li> " -"<li>En List vun Programmen, de mit Dateien vun den MIME-Typ wat anfangen köönt. " -"Wenn mehr as een Programm angeven is, warrt de List na Prioriteet ornt.</li>" -"</ul> Villicht büst du baff, dat en Reeg MIME-Typen keen Datei-Muster tohöört. " -"In disse Fäll kann Konqueror den MIME-Typ dor dör faststellen, dat de Inholt " -"direktemang ünnersöcht warrt." +"<h1>Datei-Tohören</h1> Mit dit Moduul kannst Du instellen, welk Programmen " +"welk Dateityp tohöört. Dateitypen warrt ok MIME-Typen nöömt (MIME is'n " +"Afkörten för \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> En Datei-Tohören " +"besteiht ut: <ul><li>Regeln för't Faststellen vun den MIME-Typ vun en Datei. " +"Dat Datei-Muster *.kwd t.B. bedüüdt \"All Dateien, vun de de Naam op .kwd " +"endt\", un höört den MIME-Typ \"x-kword\" to.</li> <li>En kort Beschrieven " +"vun den MIME-Typ. De Beschrieven vun den MIME-Typ \"x-kword\" is eenfach " +"\"KWord-Dokment\".</li> <li>En Lüttbild, dat t.B. in Konqueror för de " +"Dateien vun dissen Typ wiest warrt, so dat dat eenfach is, den Typ vun de " +"Datei fasttostellen (to minnst för de Typen, de faken bruukt warrt).</li> " +"<li>En List vun Programmen, de mit Dateien vun den MIME-Typ wat anfangen " +"köönt. Wenn mehr as een Programm angeven is, warrt de List na Prioriteet " +"ornt.</li></ul> Villicht büst du baff, dat en Reeg MIME-Typen keen Datei-" +"Muster tohöört. In disse Fäll kann Konqueror den MIME-Typ dor dör " +"faststellen, dat de Inholt direktemang ünnersöcht warrt." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -193,8 +197,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Wenn Du en Deel vun en Dateimuster ingiffst, warrt in de List bloots Dateitypen " -"mit en passen Muster wiest." +"Wenn Du en Deel vun en Dateimuster ingiffst, warrt in de List bloots " +"Dateitypen mit en passen Muster wiest." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -202,21 +206,25 @@ msgstr "Bekannte Typen" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Disse hierarchisch List wiest de Dateitypen, de op dien Systeem bekannt sünd. " -"Klick op't \"+\"-Teken, wenn Du en Indraag opklappen wullt, oder op't " +"Disse hierarchisch List wiest de Dateitypen, de op dien Systeem bekannt " +"sünd. Klick op't \"+\"-Teken, wenn Du en Indraag opklappen wullt, oder op't " "\"-\"-Teken,wenn Du em wedder tomaken wullt. Mit de Kuntrullen rechterhand " -"kannst Du de Informatschonen för den utsöchten Dateityp (t.B. \"text/html\" för " -"HTML-Dateien) ankieken oder bewerken." +"kannst Du de Informatschonen för den utsöchten Dateityp (t.B. \"text/html\" " +"för HTML-Dateien) ankieken oder bewerken." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Dateityp tofögen wullt." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Dateityp wegdoon wullt." @@ -278,16 +286,17 @@ msgstr "Reeg vun Deensten för't Utföhren" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"De List wiest de Programmen, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Programmen " -"warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Opmaken mit...\" " -"anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de List na " -"Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för den Typ." +"De List wiest de Programmen, de den utsöchten Dateityp tohöört. De " +"Programmen warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Opmaken " +"mit...\" anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de " +"List na Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för " +"den Typ." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -297,8 +306,8 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"De List wiest de Deensten, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Deensten warrt " -"in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Vöransicht in...\" " +"De List wiest de Deensten, de den utsöchten Dateityp tohöört. De Deensten " +"warrt in Konqueror sien Rechtsklickmenü wiest, wenn du \"Vöransicht in...\" " "anklickst. Wenn den Dateityp mehr as een Programm tohöört, is de List na " "Prioriteet ornt; de böverste Indrag is denn dat Hööftprogramm för den Typ." @@ -377,25 +386,25 @@ msgstr "De Deenst <b>%1</b> lett sik nich wegdoon." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"De Deenst is hier opföhrt, wiel dat den Dateityp <b>%1</b>" -"(%2) tohöört, un Dateien vun den Dateityp <b>%3</b>(%4) sünd över ehr " -"Definitschoon ok vun den Typ <b>%5</b>." +"De Deenst is hier opföhrt, wiel dat den Dateityp <b>%1</b>(%2) tohöört, un " +"Dateien vun den Dateityp <b>%3</b>(%4) sünd över ehr Definitschoon ok vun " +"den Typ <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Söök den Typ <b>%1</b> ut, wenn Du den Deenst dor vun wegmaken wullt, oder " "beweeg dat na nerrn, wenn Du em en sietere Prioriteet toornen wullt." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" "Wullt du den Deenst vun den Dateityp <b>%1</b> oder vun den Typ <b>%2</b> " "wegdoon?" |