diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 557 |
1 files changed, 289 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 701773baa58..39bdca0e070 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Torüchnehmen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Wedderherstellen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Root" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "Noch %n Objekt\n" "Noch %n Objekten" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Wedderherstellen: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken." @@ -96,26 +116,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " +"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-" +"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " "Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten.\n" "Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " +"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-" +"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " "Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten." #: kpdocument.cpp:320 @@ -124,7 +145,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Dat Bild \"%1\" bargt dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +174,12 @@ msgstr "Intern Fehler" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen vun dat " -"Bild wohren.</p>" -"<p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen " +"vun dat Bild wohren.</p><p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -168,16 +187,14 @@ msgstr "Dateiformaat mit Verlusten" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht " -"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt ok " -"wegmaakt.</p>" -"<p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde sekern wullt?</p></qt>" +"<qt><p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht " +"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt " +"ok wegmaakt.</p><p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde " +"sekern wullt?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +224,10 @@ msgstr "Överschrieven" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vöransicht sekern" @@ -299,11 +320,12 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n" +"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns " +"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören " +"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n" "Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -311,18 +333,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten." +"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns " +"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören " +"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Dat Bild, dat Du infögen wullt, bargt dörschienen Klören, de nich heel " -"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot " -"as mööglich namaakt." +"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so " +"goot as mööglich namaakt." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +377,14 @@ msgstr "Text: Infögen" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de Daten " -"nich verwachtens verswunnen sünd.</p>" -"<p>Dit kummt normalerwies vör, wenn dat Programm, na dat de " -"Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de " +"Daten nich verwachtens verswunnen sünd.</p><p>Dit kummt normalerwies vör, " +"wenn dat Programm, na dat de Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +458,11 @@ msgstr "Inlesen nich mööglich" msgid "Save Image As" msgstr "Bild sekern as" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -449,6 +473,11 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Nieg laden" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -497,42 +526,33 @@ msgstr "&Schirmfotos opnehmen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmfoto warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</p>" -"<p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto opstellen</b> " -"in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastkombinatschonen</a> instellen.</p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" +"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. Dat Schirmfoto " +"warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na KolourPaint " +"infögen.</p><p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto " +"opstellen</b> in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure " +"kde shortcuts\">Tastkombinatschonen</a> instellen.</p><p>Du kannst ok dat " +"Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p>" -"<p>Sodraad Du dat laadt hest:" -"<br>" -"<blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</blockquote></p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" +"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p><p>Sodraad Du dat laadt hest:" +"<br><blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. " +"Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " +"KolourPaint infögen.</blockquote></p><p>Du kannst ok dat Programm <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -578,8 +598,7 @@ msgstr "&Wegdoon" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mehr Effekten..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Bild" @@ -632,10 +651,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Schriftoorden-Familie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Schriftgrött" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursiev" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Ünnerstreken" @@ -666,17 +695,13 @@ msgstr "Warktüüchkist" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "Bildgrött ännern?" msgid "R&esize Image" msgstr "Bildgrött ä&nnern" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Gadder wiesen" @@ -716,8 +745,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau Bewerken " -"un Dorstellfehlers kamen.\n" +"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau " +"Bewerken un Dorstellfehlers kamen.\n" "Wullt Du de Ansichtgrött redig op %1% setten?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1037,6 +1054,11 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Wegdoon" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Klöörutwahl" @@ -1210,14 +1232,14 @@ msgstr "Treck de Anfang- un Ennpünkt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du ophören " -"wullt." +"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du " +"ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du ophören " -"wullt." +"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du " +"ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1234,8 +1256,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, oder " -"klick rechts, wenn Du ophören wullt." +"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, " +"oder klick rechts, wenn Du ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1267,6 +1289,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -1333,26 +1359,21 @@ msgstr "Akschoon" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege Rebeden " -"rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de Achtergrundklöör), schall " -"dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn Rebeden afsneden.</li>" -"<li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln oder Wegmaken vun Pixels " -"grötter oder lütter maakt.</li>" -"<li><b>Week Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een " -"dat anner topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege " +"Rebeden rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de " +"Achtergrundklöör), schall dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn " +"Rebeden afsneden.</li><li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln " +"oder Wegmaken vun Pixels grötter oder lütter maakt.</li><li><b>Week " +"Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een dat anner " +"topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1399,17 +1420,15 @@ msgstr "Bild&proportschoon wohren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1421,30 +1440,23 @@ msgstr "Textfeldgrött ä&nnern" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1456,17 +1468,14 @@ msgstr "Bild &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1478,17 +1487,15 @@ msgstr "Utwahl &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1500,17 +1507,15 @@ msgstr "Bild week &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1564,24 +1569,19 @@ msgstr "270 G&raad" msgid "C&ustom:" msgstr "&Egen:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "Graad" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1593,17 +1593,13 @@ msgstr "Utwahl &dreihen" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1704,17 +1700,13 @@ msgstr "&Pielliek:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1726,16 +1718,13 @@ msgstr "Utwahl &kippen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " +"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1809,45 +1798,48 @@ msgstr "Text: Ünnerstreken" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Dörstreken" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Grötter maakte Vöransichten" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Vöransicht" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den " -"RGB-Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p>" -"<p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>" +"<qt><p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-" +"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</" +"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte " +"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige " +"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat " +"Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</" +"p><p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-Klörenwörpel " -"bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöörradeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p></qt>" +"<qt><p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-" +"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</" +"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte " +"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige " +"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat " +"Klöörradeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1918,6 +1910,26 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven" msgid "Opaque" msgstr "Decken" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Text-Warktüüchbalken" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1939,5 +1951,14 @@ msgstr "Decken" #~ "Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen " +#~ "fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst " +#~ "vun KolourPaint.<br><br></qt>" |