summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po557
1 files changed, 289 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 701773baa58..39bdca0e070 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Torüchnehmen: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Wedderherstellen: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Root"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -78,6 +88,16 @@ msgstr ""
"Noch %n Objekt\n"
"Noch %n Objekten"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Torüchnehmen: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Wedderherstellen: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
@@ -96,26 +116,27 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
+"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-"
+"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten.\n"
"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
+"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich "
+"namaakt."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
+"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-"
+"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten."
#: kpdocument.cpp:320
@@ -124,7 +145,8 @@ msgid ""
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Dat Bild \"%1\" bargt dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
+"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich "
+"namaakt."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -152,15 +174,12 @@ msgstr "Intern Fehler"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen vun dat "
-"Bild wohren.</p>"
-"<p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen "
+"vun dat Bild wohren.</p><p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -168,16 +187,14 @@ msgstr "Dateiformaat mit Verlusten"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht "
-"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt ok "
-"wegmaakt.</p>"
-"<p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde sekern wullt?</p></qt>"
+"<qt><p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht "
+"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt "
+"ok wegmaakt.</p><p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde "
+"sekern wullt?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -207,6 +224,10 @@ msgstr "Överschrieven"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Vöransicht sekern"
@@ -299,11 +320,12 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n"
+"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns "
+"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören "
+"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n"
"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
+"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich "
+"namaakt."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -311,18 +333,18 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten."
+"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns "
+"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören "
+"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Dat Bild, dat Du infögen wullt, bargt dörschienen Klören, de nich heel "
-"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot "
-"as mööglich namaakt."
+"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so "
+"goot as mööglich namaakt."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -355,17 +377,14 @@ msgstr "Text: Infögen"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de Daten "
-"nich verwachtens verswunnen sünd.</p>"
-"<p>Dit kummt normalerwies vör, wenn dat Programm, na dat de "
-"Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de "
+"Daten nich verwachtens verswunnen sünd.</p><p>Dit kummt normalerwies vör, "
+"wenn dat Programm, na dat de Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</"
+"p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -439,6 +458,11 @@ msgstr "Inlesen nich mööglich"
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild sekern as"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Exporteren..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -449,6 +473,11 @@ msgstr ""
"Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n"
"Büst Du seker?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Nieg laden"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -497,42 +526,33 @@ msgstr "&Schirmfotos opnehmen"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>"
-". Dat Schirmfoto warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na "
-"KolourPaint infögen.</p>"
-"<p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto opstellen</b> "
-"in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastkombinatschonen</a> instellen.</p>"
-"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"utproberen.</p>"
+"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. Dat Schirmfoto "
+"warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na KolourPaint "
+"infögen.</p><p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto "
+"opstellen</b> in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure "
+"kde shortcuts\">Tastkombinatschonen</a> instellen.</p><p>Du kannst ok dat "
+"Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p>"
-"<p>Sodraad Du dat laadt hest:"
-"<br>"
-"<blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>"
-". Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na "
-"KolourPaint infögen.</blockquote></p>"
-"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"utproberen.</p>"
+"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p><p>Sodraad Du dat laadt hest:"
+"<br><blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. "
+"Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na "
+"KolourPaint infögen.</blockquote></p><p>Du kannst ok dat Programm <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -578,8 +598,7 @@ msgstr "&Wegdoon"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Mehr Effekten..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Bild"
@@ -632,10 +651,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftoorden-Familie"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Text: Schriftgrött"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Text: Kursiev"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Ünnerstreken"
@@ -666,17 +695,13 @@ msgstr "Warktüüchkist"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "Bildgrött ännern?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Bildgrött ä&nnern"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Gadder wiesen"
@@ -716,8 +745,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau Bewerken "
-"un Dorstellfehlers kamen.\n"
+"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau "
+"Bewerken un Dorstellfehlers kamen.\n"
"Wullt Du de Ansichtgrött redig op %1% setten?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Text-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1037,6 +1054,11 @@ msgstr "Pinsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Klöörutwahl"
@@ -1210,14 +1232,14 @@ msgstr "Treck de Anfang- un Ennpünkt."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du ophören "
-"wullt."
+"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du "
+"ophören wullt."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
-"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du ophören "
-"wullt."
+"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du "
+"ophören wullt."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
@@ -1234,8 +1256,8 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, oder "
-"klick rechts, wenn Du ophören wullt."
+"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, "
+"oder klick rechts, wenn Du ophören wullt."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
@@ -1267,6 +1289,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@@ -1333,26 +1359,21 @@ msgstr "Akschoon"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege Rebeden "
-"rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de Achtergrundklöör), schall "
-"dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn Rebeden afsneden.</li>"
-"<li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln oder Wegmaken vun Pixels "
-"grötter oder lütter maakt.</li>"
-"<li><b>Week Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een "
-"dat anner topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege "
+"Rebeden rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de "
+"Achtergrundklöör), schall dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn "
+"Rebeden afsneden.</li><li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln "
+"oder Wegmaken vun Pixels grötter oder lütter maakt.</li><li><b>Week "
+"Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een dat anner "
+"topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1399,17 +1420,15 @@ msgstr "Bild&proportschoon wohren"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
-"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
-"Programmen föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker "
+"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi "
+"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1421,30 +1440,23 @@ msgstr "Textfeldgrött ä&nnern"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1456,17 +1468,14 @@ msgstr "Bild &topassen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1478,17 +1487,15 @@ msgstr "Utwahl &topassen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker "
+"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi "
+"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1500,17 +1507,15 @@ msgstr "Bild week &topassen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
-"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
-"Programmen föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker "
+"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi "
+"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1564,24 +1569,19 @@ msgstr "270 G&raad"
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Egen:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "Graad"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1593,17 +1593,13 @@ msgstr "Utwahl &dreihen"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1704,17 +1700,13 @@ msgstr "&Pielliek:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
+"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1726,16 +1718,13 @@ msgstr "Utwahl &kippen"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>"
+"<qt><p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
+"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
+"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1809,45 +1798,48 @@ msgstr "Text: Ünnerstreken"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Text: Dörstreken"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "&Grötter maakte Vöransichten"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Vöransicht"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den "
-"RGB-Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>"
-"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller "
-"un Fotos arbeiden.</p>"
-"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik "
-"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch "
-"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p>"
-"<p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-"
+"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</"
+"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte "
+"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige "
+"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat "
+"Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</"
+"p><p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-Klörenwörpel "
-"bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>"
-"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller "
-"un Fotos arbeiden.</p>"
-"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik "
-"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöörradeergummi un mit de Warktüüch "
-"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-"
+"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</"
+"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte "
+"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige "
+"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat "
+"Klöörradeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</"
+"p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1918,6 +1910,26 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven"
msgid "Opaque"
msgstr "Decken"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Text-Warktüüchbalken"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1939,5 +1951,14 @@ msgstr "Decken"
#~ "Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
+#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen "
+#~ "fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists."
+#~ "sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst "
+#~ "vun KolourPaint.<br><br></qt>"