diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook | 820 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 337 |
2 files changed, 214 insertions, 943 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index 3db286189ea..930127dc728 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,175 +4,91 @@ <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &ktuberling;</title> +<title>Het handboek van &ktuberling;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -> <address -><email ->e.bischoff@noos.fr</email -></address> -</affiliation -></author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -> <address -><email ->pea@ahlquist.org</email -></address> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address><email>e.bischoff@noos.fr</email></address> +</affiliation></author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address><email>pea@ahlquist.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Nalezer</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> &Niels.Reedijk;&Rinse.Devries; </authorgroup> -<date ->2002-04-15</date> -<releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo> +<date>2002-04-15</date> +<releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2002</year> -<holder ->Eric Bischoff</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year> +<holder>Eric Bischoff</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Paul E. Ahlquist Jr.</holder> +<year>2001</year> +<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ktuberling; is een spel bedoeld voor kleine kinderen. </para> +<para>&ktuberling; is een spel bedoeld voor kleine kinderen. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->spel</keyword> -<keyword ->kinderen</keyword> -<keyword ->tuberling</keyword> -<keyword ->aardappel</keyword> -<keyword ->pinguin</keyword> -<keyword ->aquarium</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>spel</keyword> +<keyword>kinderen</keyword> +<keyword>tuberling</keyword> +<keyword>aardappel</keyword> +<keyword>pinguin</keyword> +<keyword>aquarium</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject> -</inlinemediaobject -> &ktuberling; is een spel bedoeld voor kleine kinderen. Uiteraard is het ook geschikt voor volwassen die jong van geest zijn gebleven. </para> - -<para ->Het is een de virtuele versie van het welbekende <quote ->aardappelmannetje</quote ->. U kunt ogen, monden, snorren en andere objecten op een aardappel plaatsen. Naast de aardappel kunt u ook een pinguin aankleden of een aquarium inrichten. </para> - -<para ->Het spel kent geen winnaar. Het enige doel is om zo grappig mogelijke gezichten of situaties te maken. </para> - -<para ->Er is een museum (soort van <quote ->Madame Tusseaud</quote -> galerij) beschikbaar, waarin u vele grappige voorbeelden van gedecoreerde aardappelen, pinguins en aquariums kunt terugvinden. U kunt uiteraard uw eigen creaties naar de programmeur <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr" ->Eric Bischoff</ulink -> sturen. Hij zal ze toevoegen aan het museum zodra hij tijd heeft. </para> - -<para ->&ktuberling; kan ook <quote ->praten</quote ->. Het zal de naam van de objecten die u versleept uitspreken. Het <quote ->spreekt</quote -> in de taal die u hebt uitgekozen. U kunt het programma zo ook gebruiken om een paar vreemde woorden te leren. &ktuberling; <quote ->spreekt</quote -> momenteel Deens, Duits, Engels, Spaans, Frans, Italiaans, Portugees, Roemeens, Slowaaks, Sloveens, Zweeds en natuurlijk Nederlands. </para> +</inlinemediaobject> &ktuberling; is een spel bedoeld voor kleine kinderen. Uiteraard is het ook geschikt voor volwassen die jong van geest zijn gebleven. </para> + +<para>Het is een de virtuele versie van het welbekende <quote>aardappelmannetje</quote>. U kunt ogen, monden, snorren en andere objecten op een aardappel plaatsen. Naast de aardappel kunt u ook een pinguin aankleden of een aquarium inrichten. </para> + +<para>Het spel kent geen winnaar. Het enige doel is om zo grappig mogelijke gezichten of situaties te maken. </para> + +<para>Er is een museum (soort van <quote>Madame Tusseaud</quote> galerij) beschikbaar, waarin u vele grappige voorbeelden van gedecoreerde aardappelen, pinguins en aquariums kunt terugvinden. U kunt uiteraard uw eigen creaties naar de programmeur <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink> sturen. Hij zal ze toevoegen aan het museum zodra hij tijd heeft. </para> + +<para>&ktuberling; kan ook <quote>praten</quote>. Het zal de naam van de objecten die u versleept uitspreken. Het <quote>spreekt</quote> in de taal die u hebt uitgekozen. U kunt het programma zo ook gebruiken om een paar vreemde woorden te leren. &ktuberling; <quote>spreekt</quote> momenteel Deens, Duits, Engels, Spaans, Frans, Italiaans, Portugees, Roemeens, Slowaaks, Sloveens, Zweeds en natuurlijk Nederlands. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Grondbeginselen</title> +<title>Grondbeginselen</title> <sect1 id="mouse-operation"> -<title ->De muis</title> +<title>De muis</title> -<para ->Er bevinden zich twee gebieden in het hoofdvenster: </para> +<para>Er bevinden zich twee gebieden in het hoofdvenster: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Het <quote ->Speelveld</quote ->, links. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Het <quote ->objecten</quote ->veld, rechts. Hier kunt u de objecten kiezen die u wilt plaatsen in het speelveld. </para -></listitem> +<listitem><para>Het <quote>Speelveld</quote>, links. </para></listitem> +<listitem><para>Het <quote>objecten</quote>veld, rechts. Hier kunt u de objecten kiezen die u wilt plaatsen in het speelveld. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Hoofdvenster van &ktuberling;</screeninfo> +<screeninfo>Hoofdvenster van &ktuberling;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/> @@ -180,49 +96,29 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Hoofdvenster</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Hoofdvenster</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="place-object"> -<title ->Een object plaatsen</title> - -<para ->Om een object te verslepen, verplaats de muisaanwijzer naar het <quote ->objecten</quote ->gebied rechts. Klik op het object dat u wilt verslepen en houdt de muisknop ingedrukt terwijl u het object met de muisaanwijzer naar de plek in het <quote ->speelveld</quote -> hebt gesleept waar u het wilt neerzetten. </para> +<title>Een object plaatsen</title> + +<para>Om een object te verslepen, verplaats de muisaanwijzer naar het <quote>objecten</quote>gebied rechts. Klik op het object dat u wilt verslepen en houdt de muisknop ingedrukt terwijl u het object met de muisaanwijzer naar de plek in het <quote>speelveld</quote> hebt gesleept waar u het wilt neerzetten. </para> </sect2> <sect2 id="move-object"> -<title ->Een object verplaatsen</title> -<para ->Als u een object in het <quote ->speelveld</quote -> hebt geplaatst, dan kunt u het nog verplaatsen. Klik erop en sleep het naar een andere positie. Als u op een object klikt wordt deze boven alle andere objecten geplaatst die het eerder overlapten. Dit is handig om bijvoorbeeld de bril voor de ogen geplaatst te krijgen. </para> +<title>Een object verplaatsen</title> +<para>Als u een object in het <quote>speelveld</quote> hebt geplaatst, dan kunt u het nog verplaatsen. Klik erop en sleep het naar een andere positie. Als u op een object klikt wordt deze boven alle andere objecten geplaatst die het eerder overlapten. Dit is handig om bijvoorbeeld de bril voor de ogen geplaatst te krijgen. </para> </sect2> <sect2 id="remove-object"> -<title ->Een object verwijderen</title> -<para ->Om een object uit het <quote ->speelveld</quote -> te verwijderen sleept u het terug naar het <quote ->objectveld</quote ->. </para> +<title>Een object verwijderen</title> +<para>Om een object uit het <quote>speelveld</quote> te verwijderen sleept u het terug naar het <quote>objectveld</quote>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tool-bar"> -<title ->De werkbalk</title> +<title>De werkbalk</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -231,30 +127,21 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Werkbalk</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Werkbalk</phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->De werkbalk bevat knoppen voor de meestgebruikte functies. </para> +<para>De werkbalk bevat knoppen voor de meestgebruikte functies. </para> <table> -<title ->Werkbalkknoppen</title> +<title>Werkbalkknoppen</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry ->Knop</entry> -<entry ->Naam</entry> -<entry ->Bijhorende menuoptie</entry> -<entry ->Actie</entry> +<entry>Knop</entry> +<entry>Naam</entry> +<entry>Bijhorende menuoptie</entry> +<entry>Actie</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -268,30 +155,16 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop voor nieuw spel</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop voor nieuw spel</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Nieuw</guiicon -></entry> + <guiicon>Nieuw</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-new" -><menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Wist het <quote ->speelveld</quote ->-gebied. Dit verwijdert alle onderdelen van het speelveld zodat er een nieuwe decoratie kan worden gemaakt. </entry> +<entry>Wist het <quote>speelveld</quote>-gebied. Dit verwijdert alle onderdelen van het speelveld zodat er een nieuwe decoratie kan worden gemaakt. </entry> </row> @@ -304,28 +177,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop laden</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop laden</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Laden</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Laden</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-load" -><menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Laden...</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Laden...</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Opent een bestaand Tuberling-bestand uit het museum of uit een andere map. </entry> +<entry>Opent een bestaand Tuberling-bestand uit het museum of uit een andere map. </entry> </row> <row> @@ -337,28 +197,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop opslaan</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop opslaan</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Opslaan</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Opslaan</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-save" -><menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Bewaart uw creatie in uw persoonlijke map, of in een andere map als u dat liever hebt. De Tuberling wordt opgeslagen in een klein bestandje waarin alleen de posities van de objecten zijn geplaatst. </entry> +<entry>Bewaart uw creatie in uw persoonlijke map, of in een andere map als u dat liever hebt. De Tuberling wordt opgeslagen in een klein bestandje waarin alleen de posities van de objecten zijn geplaatst. </entry> </row> @@ -371,28 +218,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop afdrukken</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop afdrukken</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Afdrukken</guiicon> +<guiicon>Afdrukken</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="game-print" -><menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Drukt uw afbeelding af (&PostScript;-formaat). </entry> +<entry>Drukt uw afbeelding af (&PostScript;-formaat). </entry> </row> <row> @@ -404,28 +240,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop ongedaan maken</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop ongedaan maken</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Ongedaan maken</guiicon> + <guiicon>Ongedaan maken</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-undo" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Maakt de laatste handeling ongedaan.</entry> +<entry>Maakt de laatste handeling ongedaan.</entry> </row> <row> @@ -437,28 +262,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Knop opnieuw</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Knop opnieuw</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Opnieuw</guiicon> +<guiicon>Opnieuw</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-redo" -><menuchoice -><guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Voert de laatste ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit.</entry> +<entry>Voert de laatste ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit.</entry> </row> <!-- Currently there is no HELP button on the toolbar @@ -471,17 +285,13 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Help Button</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> Help </entry> -<entry ->Displays this handbook.</entry> +<entry>Displays this handbook.</entry> </row> --> @@ -491,8 +301,7 @@ Help </sect1> <sect1 id="the-menu-items"> -<title ->De menuopties</title> +<title>De menuopties</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -501,17 +310,11 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menubalk</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menubalk</phrase></textobject> </mediaobject> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Spel</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Spel</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/> @@ -519,148 +322,39 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase -><guimenu ->Bestand</guimenu -> Menu</phrase -></textobject> +<textobject><phrase><guimenu>Bestand</guimenu> Menu</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="game-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wist</action -> het <quote ->speelveld</quote ->-gebied. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wist</action> het <quote>speelveld</quote>-gebied. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-load"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Laden...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Opent een bestaand Tuberling-bestand</action -> uit het museum of een andere locatie.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Laden...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Opent een bestaand Tuberling-bestand</action> uit het museum of een andere locatie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Bewaart</action -> uw creatie. De Tuberling wordt opgeslagen in een klein bestand waar alleen de positie van de objecten in is geplaatst. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Bewaart</action> uw creatie. De Tuberling wordt opgeslagen in een klein bestand waar alleen de positie van de objecten in is geplaatst. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als afbeelding...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maakt een illustratie </action -> van uw Tuberling en slaat deze op in een bestand. De beschikbare afbeeldingsformaten zijn XPM, JPEG, PNG en BMP. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als afbeelding...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maakt een illustratie </action> van uw Tuberling en slaat deze op in een bestand. De beschikbare afbeeldingsformaten zijn XPM, JPEG, PNG en BMP. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Drukt</action -> uw Tuberling-illustratie af met behulp van het &PostScript;-formaat. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Drukt</action> uw Tuberling-illustratie af met behulp van het &PostScript;-formaat. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Spel</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Beëindigt</action -> &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spel</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Beëindigt</action> &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -668,10 +362,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/> @@ -679,91 +370,24 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu bewerken</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu bewerken</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Ongedaan maken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Maakt</action -> de laatste plaatsing van een <quote ->object</quote -> ongedaan. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Maakt</action> de laatste plaatsing van een <quote>object</quote> ongedaan. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -> <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Opnieuw</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Voert</action -> de laatste ongedaan gemaakte verplaatsing van een <quote ->object</quote -> opnieuw uit. Deze menuoptie is alleen actief als u eerder <guilabel ->Ongedaan maken</guilabel -> hebt gebruikt. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Voert</action> de laatste ongedaan gemaakte verplaatsing van een <quote>object</quote> opnieuw uit. Deze menuoptie is alleen actief als u eerder <guilabel>Ongedaan maken</guilabel> hebt gebruikt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopieert</action -> het <quote ->speelveld</quote ->-gebied naar het klembord.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopieert</action> het <quote>speelveld</quote>-gebied naar het klembord.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -771,10 +395,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Speelveld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Speelveld</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -783,74 +404,30 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Speelveld</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Speelveld</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Speelveld</guimenu -> <guimenuitem ->Aardappelmannetje</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakelt naar het speelveld met de aardappel</action ->. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Speelveld</guimenu> <guimenuitem>Aardappelmannetje</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakelt naar het speelveld met de aardappel</action>. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Speelveld</guimenu -> <guimenuitem ->Pinguin</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakelt naar het speelveld met de pinguin</action ->. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Speelveld</guimenu> <guimenuitem>Pinguin</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakelt naar het speelveld met de pinguin</action>. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Speelveld</guimenu -> <guimenuitem ->Aquarium</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakelt het speelveld naar het aquarium</action ->. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Speelveld</guimenu> <guimenuitem>Aquarium</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakelt het speelveld naar het aquarium</action>. &ktuberling; onthoudt de laatst gekozen speelveld de volgende keer dat het programma wordt gestart.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Spraak</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Spraak</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -859,105 +436,42 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Spraak</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Spraak</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->Onthoud dat u tdemultimedia geïnstalleerd dient te hebben en dat het geluidssysteem <command ->artsd</command -> dient te draaien om geluiden te kunnen horen. </para> +<para>Onthoud dat u tdemultimedia geïnstalleerd dient te hebben en dat het geluidssysteem <command>artsd</command> dient te draaien om geluiden te kunnen horen. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Spraak</guimenu -> <guimenuitem ->Geen geluid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zet het geluid uit</action ->. &ktuberling; onthoudt deze instelling bij de volgende programmastart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Spraak</guimenu> <guimenuitem>Geen geluid</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zet het geluid uit</action>. &ktuberling; onthoudt deze instelling bij de volgende programmastart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Spraak</guimenu -> <guimenuitem ->Deens</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zet het geluid aan en spreekt Deens</action ->. Als de Deense geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Spraak</guimenu> <guimenuitem>Deens</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zet het geluid aan en spreekt Deens</action>. Als de Deense geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Spraak</guimenu -> <guimenuitem ->Nederlands</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zet het geluid aan en spreekt Nederlands</action ->. Als de Nederlandse geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Spraak</guimenu> <guimenuitem>Nederlands</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zet het geluid aan en spreekt Nederlands</action>. Als de Nederlandse geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Spraak</guimenu -> <guimenuitem ->Engels</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zet het geluid aan en spreekt Engels</action ->. Als de Engelse geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Spraak</guimenu> <guimenuitem>Engels</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zet het geluid aan en spreekt Engels</action>. Als de Engelse geluiden niet zijn geïnstalleerd, dan is deze optie inactief en grijs gemaakt. &ktuberling; onthoudt deze optie bij de volgende programmastart.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->etc...</term> -<listitem -><para ->Hetzelfde geldt voor de andere talen.</para -></listitem> +<term>etc...</term> +<listitem><para>Hetzelfde geldt voor de andere talen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/> @@ -965,10 +479,7 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu Help</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu Help</phrase></textobject> </mediaobject> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -977,104 +488,69 @@ Help &technical.reference; <chapter id="credits_license"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&ktuberling;</para> +<para>&ktuberling;</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->John Calhoun - oorspronkelijk idee, oorspronkelijke afbeeldingen en Engelstalige geluiden</para> +<para>John Calhoun - oorspronkelijk idee, oorspronkelijke afbeeldingen en Engelstalige geluiden</para> </listitem> <listitem> -<para ->Eric Bischoff <email ->e.bischoff@noos.fr</email -> - &kde;-programmering</para> +<para>Eric Bischoff <email>e.bischoff@noos.fr</email> - &kde;-programmering</para> </listitem> <listitem> -<para ->François-Xavier Duranceau <email ->duranceau@free.fr</email -> - Tests, advies en hulp</para> +<para>François-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Tests, advies en hulp</para> </listitem> <listitem> -<para ->Agnieszka Czajkowska <email ->agnieszka@imagegalaxy.de</email -> - Pinguin-illustraties</para> +<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - Pinguin-illustraties</para> </listitem> <listitem> -<para ->Bas Willems <email ->next@euronet.nl</email -> - grafische verbeteringen en aquarium-thema</para> +<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - grafische verbeteringen en aquarium-thema</para> </listitem> <listitem> -<para ->Roger Larsson <email ->roger.larsson@norran.net</email -> - Verbetering van de geluiden</para> +<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - Verbetering van de geluiden</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->peter.silva@videotron.ca</email -> - proeflezen van de documentatie</para> +<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - proeflezen van de documentatie</para> </listitem> <listitem> -<para ->Paul Ahlquist <email ->pea@ahlquist.org</email -> - verbeteren van de documentatie</para> +<para>Paul Ahlquist <email>pea@ahlquist.org</email> - verbeteren van de documentatie</para> </listitem> -</itemizedlist -> +</itemizedlist> -<para ->Dit spel is toegewijd aan mijn dochtertje Sunniva Bischoff</para> +<para>Dit spel is toegewijd aan mijn dochtertje Sunniva Bischoff</para> -<para ->Bedankt aan Apple Computer en het &LinuxPPC;-project voor het maken van ports van &Linux; naar &Mac;. &ktuberling; had nooit bestaan zonder dit!</para> +<para>Bedankt aan Apple Computer en het &LinuxPPC;-project voor het maken van ports van &Linux; naar &Mac;. &ktuberling; had nooit bestaan zonder dit!</para> &meld.fouten;&vertaling.niels; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktuberling"> -<title ->Hoe <application ->ktuberling</application -> te verkrijgen</title> +<title>Hoe <application>ktuberling</application> te verkrijgen</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> +<title>Benodigdheden</title> -<para ->Om &ktuberling; met succes te compileren hebt u &kde; 3.0 nodig. Alle benodigde bibliotheken en &ktuberling; zelf zijn te vinden op &kde-ftp;.</para> +<para>Om &ktuberling; met succes te compileren hebt u &kde; 3.0 nodig. Alle benodigde bibliotheken en &ktuberling; zelf zijn te vinden op &kde-ftp;.</para> -<para ->Om de geluiden te kunnen horen hebt u tdemultimedia nodig. </para> +<para>Om de geluiden te kunnen horen hebt u tdemultimedia nodig. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> +<title>Compilatie en installatie</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index 74483cc5d8e..9a31d8efd63 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,338 +2,133 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> </author> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author> &Niels.Reedijk; </authorgroup> -<date ->2002-04-10</date -> <releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo -> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->technische referentie</keyword> +<date>2002-04-10</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>technische referentie</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Technische referentie</title> +<title>Technische referentie</title> -<para ->&ktuberling; biedt een elegante en belonende inleiding in het programmeren voor en aanpassen van &kde;. Het programma kan worden uitgebreid. Bijvoorbeeld, zonder dat u hoeft te programmaren kunt u nieuwe speelvelden toevoegen door de grafische bestanden te wijzigen. Door de juiste geluidsbestanden kunnen vertalers de geluiden aanpassen aan hun eigen taal! </para> +<para>&ktuberling; biedt een elegante en belonende inleiding in het programmeren voor en aanpassen van &kde;. Het programma kan worden uitgebreid. Bijvoorbeeld, zonder dat u hoeft te programmaren kunt u nieuwe speelvelden toevoegen door de grafische bestanden te wijzigen. Door de juiste geluidsbestanden kunnen vertalers de geluiden aanpassen aan hun eigen taal! </para> -<para ->Als u het spel uitbreidt, overweeg dan om uw toevoegingen te sturen aan de ontwikkelaar <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr" ->Eric Bischoff</ulink -> zodat ze in toekomstige versies kunnen worden bijgesloten. </para> +<para>Als u het spel uitbreidt, overweeg dan om uw toevoegingen te sturen aan de ontwikkelaar <ulink url="mailto:e.bischoff@noos.fr">Eric Bischoff</ulink> zodat ze in toekomstige versies kunnen worden bijgesloten. </para> <sect1 id="for-artists"> -<title ->Voor artiesten</title> - -<para ->De grootte en vorm van het speelveld en het aantal objecten kan worden gewijzigd. Nieuwe speelvelden kunnen worden toegevoegd. U hoeft slechts twee afbeeldingsbestanden te maken voor elk speelveld: een spelbord en een masker. Er zijn maximaal 8 speelvelden mogelijk, waarvan momenteel slechts 3 worden gebruikt. </para> - -<para ->Er worden zes afbeeldingen gebruikt in &ktuberling;: <filename ->potato-game.png</filename ->, <filename ->potato-mask.png</filename ->, <filename ->penguin-game.png</filename ->, <filename ->penguin-mask.png</filename ->, <filename ->aquarium-game.png</filename -> en <filename ->aquarium-mask.png</filename ->. De standaardlocatie voor deze bestanden is de map <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename ->. </para> - -<para ->Het eerste type afbeeldingen, <filename ->*-game.png</filename -> bevatten het speelveld en de objecten die de gebruiker selecteert. Het is de illustratie die de gebruiker ziet tijdens het spelen van het spel. </para> - -<para ->Het tweede type afbeeldingen, <filename ->*-mask.png</filename -> bevat alleen de masker van de objecten. De maskers worden gebruikt om de randen van de objecten te bepalen, en, in sommige gevallen, het object enige transparantie te geven (bijv. de brillenglazen). Het is vereist dat de objecten op dezelfde positie in het spelbord-bestand en maskerbestand worden geplaatst. </para> - -<para ->In dezelfde map is een bestand genaamd <filename ->layout.xml</filename -> te vinden (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->). Dit bestand vertelt welke afbeeldingen gebruikt dienen te worden en koppelt ze aan menuopties. Het bevat ook de positieparameters van het speelveld en de objecten in het spelbord en in de maskers. Het koppelt de geluiden aan objecten en plaatst de objecten in groepen. Tot slot declareert het talen als sets vertaalde geluiden. Het volgt de standaard XML-syntaxis (<link linkend="layout-details" ->zie hieronder voor meer details</link ->). </para> - -<para ->In dezelfde map bevindt zich ook een bestand genaamd <filename ->layout.i18n</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename ->). Deze bevat de tekenreeksen uit <filename ->layout.xml</filename -> die kunnen worden vertaald: <itemizedlist> -<listitem -><para ->De menuopties die gebruikt worden om het speelveld en de taal te selecteren</para -></listitem> -<listitem -><para ->De namen van de objectcategorieën</para -></listitem> +<title>Voor artiesten</title> + +<para>De grootte en vorm van het speelveld en het aantal objecten kan worden gewijzigd. Nieuwe speelvelden kunnen worden toegevoegd. U hoeft slechts twee afbeeldingsbestanden te maken voor elk speelveld: een spelbord en een masker. Er zijn maximaal 8 speelvelden mogelijk, waarvan momenteel slechts 3 worden gebruikt. </para> + +<para>Er worden zes afbeeldingen gebruikt in &ktuberling;: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> en <filename>aquarium-mask.png</filename>. De standaardlocatie voor deze bestanden is de map <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para> + +<para>Het eerste type afbeeldingen, <filename>*-game.png</filename> bevatten het speelveld en de objecten die de gebruiker selecteert. Het is de illustratie die de gebruiker ziet tijdens het spelen van het spel. </para> + +<para>Het tweede type afbeeldingen, <filename>*-mask.png</filename> bevat alleen de masker van de objecten. De maskers worden gebruikt om de randen van de objecten te bepalen, en, in sommige gevallen, het object enige transparantie te geven (bijv. de brillenglazen). Het is vereist dat de objecten op dezelfde positie in het spelbord-bestand en maskerbestand worden geplaatst. </para> + +<para>In dezelfde map is een bestand genaamd <filename>layout.xml</filename> te vinden (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>). Dit bestand vertelt welke afbeeldingen gebruikt dienen te worden en koppelt ze aan menuopties. Het bevat ook de positieparameters van het speelveld en de objecten in het spelbord en in de maskers. Het koppelt de geluiden aan objecten en plaatst de objecten in groepen. Tot slot declareert het talen als sets vertaalde geluiden. Het volgt de standaard XML-syntaxis (<link linkend="layout-details">zie hieronder voor meer details</link>). </para> + +<para>In dezelfde map bevindt zich ook een bestand genaamd <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename>). Deze bevat de tekenreeksen uit <filename>layout.xml</filename> die kunnen worden vertaald: <itemizedlist> +<listitem><para>De menuopties die gebruikt worden om het speelveld en de taal te selecteren</para></listitem> +<listitem><para>De namen van de objectcategorieën</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Een map hoger bevindt zich een bestand genaamd <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename ->). Dit is een XML-bestand dat de menu's van &ktuberling; beschrijft. Dit bestand dient één <markup -><action></markup ->-tag per speelveld en taal te bevatten. De symbolische naam van de actie in dit bestand dient identiek te zijn aan de symbolische naam van de actie in <filename ->layout.xml</filename ->. </para> +<para>Een map hoger bevindt zich een bestand genaamd <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>). Dit is een XML-bestand dat de menu's van &ktuberling; beschrijft. Dit bestand dient één <markup><action></markup>-tag per speelveld en taal te bevatten. De symbolische naam van de actie in dit bestand dient identiek te zijn aan de symbolische naam van de actie in <filename>layout.xml</filename>. </para> </sect1> <sect1 id="for-translators"> -<title ->Vertaling</title> - -<para ->Naast de gebruikelijke mechanisme met <literal role="extension" ->.po</literal ->-bestanden voor het vertalen van programmateksten en documentatie kunnen ook de geluiden worden overgezet naar andere talen. </para> - -<para ->Als vertalers hun stem kunnen opnemen als <literal role="extension" ->.ogg</literal -> of <literal role="extension" ->.wav</literal ->-bestand dan kunnen ze deze opslaan in de taalspecifieke submap van de geluidenmap. (<literal role="extension" ->.wav</literal ->-bestanden dient u eerst om te zetten naar <literal role="extension" ->.ogg</literal ->, lees verderop in de documentatie hoe u dat doet.) De naam van het geluid dient dan te worden toegewezen aan een bestand in het bestand <filename ->layout.xml</filename ->. Bijvoorbeeld, als de doeltaal Italiaans is, dan kunnen de vertalers hun stem opnemen in <literal role="extension" ->.ogg</literal ->-bestanden in de map <filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename ->. Vervolgens kunnen ze het geluid genaamd <quote ->hat</quote -> toewijzen aan de bestandsnaam <filename ->it/cappello.ogg</filename ->. </para> - -<para ->De huidige versies van &ktuberling; maken gebruik van het bestandsformaat OGG Vorbis rc3 voor de geluiden. U kunt uw WAV-bestanden omzetten naar OGG Vorbis rc3 door middel van het volgende commando: <screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput ->oggenc_rc3 -o <replaceable ->geluid.ogg</replaceable -> <replaceable ->geluid.wav</replaceable -></userinput -> +<title>Vertaling</title> + +<para>Naast de gebruikelijke mechanisme met <literal role="extension">.po</literal>-bestanden voor het vertalen van programmateksten en documentatie kunnen ook de geluiden worden overgezet naar andere talen. </para> + +<para>Als vertalers hun stem kunnen opnemen als <literal role="extension">.ogg</literal> of <literal role="extension">.wav</literal>-bestand dan kunnen ze deze opslaan in de taalspecifieke submap van de geluidenmap. (<literal role="extension">.wav</literal>-bestanden dient u eerst om te zetten naar <literal role="extension">.ogg</literal>, lees verderop in de documentatie hoe u dat doet.) De naam van het geluid dient dan te worden toegewezen aan een bestand in het bestand <filename>layout.xml</filename>. Bijvoorbeeld, als de doeltaal Italiaans is, dan kunnen de vertalers hun stem opnemen in <literal role="extension">.ogg</literal>-bestanden in de map <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename>. Vervolgens kunnen ze het geluid genaamd <quote>hat</quote> toewijzen aan de bestandsnaam <filename>it/cappello.ogg</filename>. </para> + +<para>De huidige versies van &ktuberling; maken gebruik van het bestandsformaat OGG Vorbis rc3 voor de geluiden. U kunt uw WAV-bestanden omzetten naar OGG Vorbis rc3 door middel van het volgende commando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc_rc3 -o <replaceable>geluid.ogg</replaceable> <replaceable>geluid.wav</replaceable></userinput> </screen> </para> -<para ->Informatie over hoe u gebruik kunt maken met de vertaalmechanismen van &kde; is beschikbaar in <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html" ->The KDE Translation HOWTO</ulink ->. Kijk ook op de vertalerswebsite van het <ulink url="http://www.kde.nl/helpen/vertaling.html" ->Nederlandse KDE-team</ulink ->. </para> +<para>Informatie over hoe u gebruik kunt maken met de vertaalmechanismen van &kde; is beschikbaar in <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">The KDE Translation HOWTO</ulink>. Kijk ook op de vertalerswebsite van het <ulink url="http://www.kde.nl/helpen/vertaling.html">Nederlandse KDE-team</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="for-programmers"> -<title ->Voor programmeurs</title> -<para ->&ktuberling; is voor programmeurs niet moeilijk om uit te breiden.</para> +<title>Voor programmeurs</title> +<para>&ktuberling; is voor programmeurs niet moeilijk om uit te breiden.</para> <sect2 id="classes"> -<title ->C++-klassen</title> +<title>C++-klassen</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><classname ->TopLevel</classname -></term> +<term><classname>TopLevel</classname></term> <listitem> -<para ->TopLevel window en basic program management</para> +<para>TopLevel window en basic program management</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->PlayGround</classname -></term> +<term><classname>PlayGround</classname></term> <listitem> -<para ->Beschrijving van een van de spelniveaus</para -> </listitem> +<para>Beschrijving van een van de spelniveaus</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->ToDraw</classname -></term> +<term><classname>ToDraw</classname></term> <listitem> -<para ->Beschrijving van een van de grafische <quote ->objecten</quote -> om te tekenen</para -> </listitem> +<para>Beschrijving van een van de grafische <quote>objecten</quote> om te tekenen</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->SoundFactory</classname -></term> +<term><classname>SoundFactory</classname></term> <listitem> -<para ->Beschrijving van een van de talen en diens geluiden</para -> </listitem> +<para>Beschrijving van een van de talen en diens geluiden</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->Action</classname -></term> +<term><classname>Action</classname></term> <listitem> -<para ->Een van de gebruikers' manipulatie in de undo/redo stack</para -> </listitem> +<para>Een van de gebruikers' manipulatie in de undo/redo stack</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="files-structure"> -<title ->Bestandsstructuur van <literal role="extension" ->.tuberling</literal -></title> +<title>Bestandsstructuur van <literal role="extension">.tuberling</literal></title> -<para ->Een <literal role="extension" ->.tuberling</literal ->-bestand bevat alle nodige gegevens om een tuberling te hertekenen. Het kan worden bewerkt met een doorsnee teksteditor.</para> +<para>Een <literal role="extension">.tuberling</literal>-bestand bevat alle nodige gegevens om een tuberling te hertekenen. Het kan worden bewerkt met een doorsnee teksteditor.</para> -<para ->De eerste regel bevat het nummer van het speelveld.</para> +<para>De eerste regel bevat het nummer van het speelveld.</para> -<para ->Op alle andere regels is er een grafisch object per regel, in de volgorde die is gebruikt om ze te tekenen. Elke regel bevat 5 getallen: de identifier van het object en de rechthoek waar het getekend dient te worden (links, boven, rechts, onder). De getallen worden van elkaar gescheiden met witruimtes.</para> +<para>Op alle andere regels is er een grafisch object per regel, in de volgorde die is gebruikt om ze te tekenen. Elke regel bevat 5 getallen: de identifier van het object en de rechthoek waar het getekend dient te worden (links, boven, rechts, onder). De getallen worden van elkaar gescheiden met witruimtes.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="layout-details"> -<title ->De structuur van het layout-bestand (<filename ->layout.xml</filename ->)</title> - -<para ->De tag top-level is uniek en heet <markup -><ktuberling></markup ->. Het bevat enkele <markup -><playground></markup ->-tags, een per speelveld, en enkele <markup -><language></markup ->-tags, een per taal. </para> - -<para ->De tag <markup -><playground></markup -> heeft twee attributen: <markup ->gameboard</markup -> en <markup ->masks</markup ->. Deze attributen geven de naam van de bestanden die de afbeeldingen bevatten. De tag <markup -><playground></markup -> bevat ook een <markup -><menuitem></markup ->-tag, een <markup -><editablearea></markup ->-tag, meerdere <markup -><category></markup ->-tags en enkele <markup -><object></markup ->-tags. </para> - -<para ->De tag <markup -><menuitem></markup -> beschrijft de action identifier van de menuoptie voor het selecteren van de positie ban het gebied waar u objecten kan plaatsen, en het label voor deze menuoptie. Deze action identifier dient identiek te zijn aan degene in <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> - -<para ->De tag <markup -><editablearea></markup -> beschrijft de positie van het gebied waar u objecten kunt plaatsen, en de naam van het geluid dat er mee is geassocieerd. </para> - -<para ->De tag <markup -><category></markup -> beschrijft de positie en het label van een tekst die een groep objecten beschrijft. Bijvoorbeeld, het kan de positie en de tekst van de groep met <quote ->hebbedingetjes</quote -> beschrijven. </para> - -<para ->De tag <markup -><object></markup -> beschrijft de positie (in het spelbord en in de maskers) van een object en de naam van het bijhorende geluid. </para> - -<para ->De tag <markup -><language></markup -> bevat één attribuut: <markup ->code</markup ->. Dit attribuut geeft de code van de taal. De tag <markup -><language></markup -> bevat een <markup -><menuitem></markup ->-tag en enkele <markup -><sound></markup ->-tags. </para> - -<para ->De tags op een lager niveau worden hier niet uitgelegd, aangezien hun betekenis voor zich spreekt. Als u <filename ->layout.xml</filename -> bewerkt, vergeet dan niet om ook <filename ->layout.i18n</filename -> en <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> te wijzigen. </para> +<title>De structuur van het layout-bestand (<filename>layout.xml</filename>)</title> + +<para>De tag top-level is uniek en heet <markup><ktuberling></markup>. Het bevat enkele <markup><playground></markup>-tags, een per speelveld, en enkele <markup><language></markup>-tags, een per taal. </para> + +<para>De tag <markup><playground></markup> heeft twee attributen: <markup>gameboard</markup> en <markup>masks</markup>. Deze attributen geven de naam van de bestanden die de afbeeldingen bevatten. De tag <markup><playground></markup> bevat ook een <markup><menuitem></markup>-tag, een <markup><editablearea></markup>-tag, meerdere <markup><category></markup>-tags en enkele <markup><object></markup>-tags. </para> + +<para>De tag <markup><menuitem></markup> beschrijft de action identifier van de menuoptie voor het selecteren van de positie ban het gebied waar u objecten kan plaatsen, en het label voor deze menuoptie. Deze action identifier dient identiek te zijn aan degene in <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> + +<para>De tag <markup><editablearea></markup> beschrijft de positie van het gebied waar u objecten kunt plaatsen, en de naam van het geluid dat er mee is geassocieerd. </para> + +<para>De tag <markup><category></markup> beschrijft de positie en het label van een tekst die een groep objecten beschrijft. Bijvoorbeeld, het kan de positie en de tekst van de groep met <quote>hebbedingetjes</quote> beschrijven. </para> + +<para>De tag <markup><object></markup> beschrijft de positie (in het spelbord en in de maskers) van een object en de naam van het bijhorende geluid. </para> + +<para>De tag <markup><language></markup> bevat één attribuut: <markup>code</markup>. Dit attribuut geeft de code van de taal. De tag <markup><language></markup> bevat een <markup><menuitem></markup>-tag en enkele <markup><sound></markup>-tags. </para> + +<para>De tags op een lager niveau worden hier niet uitgelegd, aangezien hun betekenis voor zich spreekt. Als u <filename>layout.xml</filename> bewerkt, vergeet dan niet om ook <filename>layout.i18n</filename> en <filename>ktuberlingui.rc</filename> te wijzigen. </para> </sect1> </chapter> |