diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook | 51 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook | 465 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook | 1207 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook | 204 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook | 979 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook | 787 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook | 339 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook | 602 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook | 929 |
9 files changed, 1069 insertions, 4494 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook index 73dabcd65ed..4852a5cc12f 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook @@ -9,29 +9,16 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kamera;</title> +<title>Het handboek van &kamera;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> &Rinse.Devries; </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -39,44 +26,24 @@ need them for translation coordination ! Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version (Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> -<date ->2000-09-02</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2000-09-02</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->Met &kamera; kunt u foto's op een digitale camera bekijken en downloaden. </para> +<para>Met &kamera; kunt u foto's op een digitale camera bekijken en downloaden. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Inleiding</title -> <para ->Helaas, de documentatie voor &kappname; was nog niet klaar toen &kde; werd geïnstalleerd op deze computer.</para -> <para ->Als u hulp nodig hebt ga dan naar de <ulink url="http://docs.kde.org" ->website van &kde;</ulink -> voor nieuwe versies van deze documentatie, of stel uw vraag op <ulink url="mailto:kde@kde.org" ->de gebruikers-mailinglist</ulink -> van &kde;.</para -> <para -><emphasis ->Het &kde;-team</emphasis -></para -> &underFDL; </chapter> +<chapter id="introduction"> <title>Inleiding</title> <para>Helaas, de documentatie voor &kappname; was nog niet klaar toen &kde; werd geïnstalleerd op deze computer.</para> <para>Als u hulp nodig hebt ga dan naar de <ulink url="http://docs.kde.org">website van &kde;</ulink> voor nieuwe versies van deze documentatie, of stel uw vraag op <ulink url="mailto:kde@kde.org">de gebruikers-mailinglist</ulink> van &kde;.</para> <para><emphasis>Het &kde;-team</emphasis></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook index 4997fccb270..43184c1fea2 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook @@ -1,31 +1,17 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kcoloredit "<application ->KColorEdit</application ->"> + <!ENTITY kcoloredit "<application>KColorEdit</application>"> <!ENTITY kappname "&kcoloredit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- Change language only here --> -] -> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- Change language only here --> +]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kcoloredit;</title> +<title>Het handboek van &kcoloredit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Artur</firstname -> <surname ->Rataj</surname -> <affiliation -> <address -><email ->art@zeus.polsl.gliwice.pl</email -></address> +<author><firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname> <affiliation> <address><email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email></address> </affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Rinse.Devries; @@ -33,155 +19,97 @@ </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Artur Rataj</holder> +<year>2000</year> +<holder>Artur Rataj</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-01-09</date> -<releaseinfo ->2.91.00</releaseinfo> +<date>2002-01-09</date> +<releaseinfo>2.91.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kcoloredit; is een kleurenpalet. Het kan worden gebruikt voor het bewerken van kleurenpaletten en voor kleuren kiezen of benoemen.</para> +<para>&kcoloredit; is een kleurenpalet. Het kan worden gebruikt voor het bewerken van kleurenpaletten en voor kleuren kiezen of benoemen.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->grafisch</keyword> -<keyword ->palet</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>grafisch</keyword> +<keyword>palet</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&kcoloredit; is een kleurenpalet. Het kan worden gebruikt voor het bewerken van kleurenpaletten en voor kleuren kiezen of benoemen.</para> +<para>&kcoloredit; is een kleurenpalet. Het kan worden gebruikt voor het bewerken van kleurenpaletten en voor kleuren kiezen of benoemen.</para> </chapter> <chapter id="file-operations"> -<title ->bestandsoperaties</title> +<title>bestandsoperaties</title> <sect1 id="file"> -<title ->Informatie over paletbestanden</title> +<title>Informatie over paletbestanden</title> -<para ->De paletbestanden geïnstalleerd door &kde; zijn systeemwijd of die van de gebruiker. Die laatste kunt u terug vinden in uw private &kde;-configuratiemappen en worden <guilabel ->Aangepaste kleuren</guilabel -> (custom colors) en <guilabel ->Recente kleuren</guilabel -> (recent colors) genoemd. </para> +<para>De paletbestanden geïnstalleerd door &kde; zijn systeemwijd of die van de gebruiker. Die laatste kunt u terug vinden in uw private &kde;-configuratiemappen en worden <guilabel>Aangepaste kleuren</guilabel> (custom colors) en <guilabel>Recente kleuren</guilabel> (recent colors) genoemd. </para> -<para ->In &kcoloredit; kunt u al deze palletten openen, maar ook paletten in willekeurige bestanden. </para> +<para>In &kcoloredit; kunt u al deze palletten openen, maar ook paletten in willekeurige bestanden. </para> </sect1> <sect1 id="file-open"> -<title ->Een bestand openen</title> -<para ->In de dialoog <guilabel ->Bestand openen</guilabel -> kunt u kiezen uit een lijst met geïnstalleerde paletten of bladeren naar mappen of bestanden. </para> +<title>Een bestand openen</title> +<para>In de dialoog <guilabel>Bestand openen</guilabel> kunt u kiezen uit een lijst met geïnstalleerde paletten of bladeren naar mappen of bestanden. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="Edition"> -<title ->Bewerken</title> +<title>Bewerken</title> <sect1 id="cursor"> -<title ->Cursor</title> +<title>Cursor</title> -<para ->In de paletweergave wordt de cursor als een lijn weergegeven. Deze kan worden verplaatst door te klikken op een gebied naast een kleur.</para> +<para>In de paletweergave wordt de cursor als een lijn weergegeven. Deze kan worden verplaatst door te klikken op een gebied naast een kleur.</para> -<para ->De cursor heeft de volgende functies:</para> +<para>De cursor heeft de volgende functies:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Het wijst naar de kleur ernaast. De kleur, indien aanwezig wordt onder de paletweergave beschreven. U kunt hier de naam ervan wijzigen. </para> +<para>Het wijst naar de kleur ernaast. De kleur, indien aanwezig wordt onder de paletweergave beschreven. U kunt hier de naam ervan wijzigen. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Het kan worden gebruikt om een selectie te maken. U maakt een selectie door te klikken op een gebied naast een kleur, zodat de cursor daar naar toe gaat, en vervolgens de muis te verplaatsen terwijl de u de linker muisknop ingedrukt houdt. </para> +<para>Het kan worden gebruikt om een selectie te maken. U maakt een selectie door te klikken op een gebied naast een kleur, zodat de cursor daar naar toe gaat, en vervolgens de muis te verplaatsen terwijl de u de linker muisknop ingedrukt houdt. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Als het keuzevakje <guilabel ->Bij cursor</guilabel -> is aangezet wordt een kleur vanuit de kleurenkiezer rechts van de cursor geplaatst. De kleur wordt ingevoegd of overschrijft een andere kleur, afhankelijk van de status van het keuzevakje <guilabel ->Overschrijven</guilabel ->. Dit keuzevakje staat onder het keuzevakje van <guilabel ->Bij cursor</guilabel ->.</para> +<para>Als het keuzevakje <guilabel>Bij cursor</guilabel> is aangezet wordt een kleur vanuit de kleurenkiezer rechts van de cursor geplaatst. De kleur wordt ingevoegd of overschrijft een andere kleur, afhankelijk van de status van het keuzevakje <guilabel>Overschrijven</guilabel>. Dit keuzevakje staat onder het keuzevakje van <guilabel>Bij cursor</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id = "selection"> -<title ->Selectie</title> -<para ->U kunt een selectie kopiëren, knippen en plakken. </para> +<title>Selectie</title> +<para>U kunt een selectie kopiëren, knippen en plakken. </para> </sect1> <sect1 id = "clipboard-format"> -<title ->Klembordopmaak</title> -<para ->&kcoloredit; gebruik de volgende opmaak voor klembordgegevens: voor elke kleur drie getallen voor respectievelijk de rode, groene en blauwe componenten, gevolgd door een einderegelteken als er nog een kleur is. Dus, als er bijvoorbeeld drie nummers op het klembord staan, dan kunnen ze als een kleur worden geplakt door &kcoloredit;. </para> +<title>Klembordopmaak</title> +<para>&kcoloredit; gebruik de volgende opmaak voor klembordgegevens: voor elke kleur drie getallen voor respectievelijk de rode, groene en blauwe componenten, gevolgd door een einderegelteken als er nog een kleur is. Dus, als er bijvoorbeeld drie nummers op het klembord staan, dan kunnen ze als een kleur worden geplakt door &kcoloredit;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="color-selection"> -<title ->Een kleur in een RGB-gebied selecteren</title> +<title>Een kleur in een RGB-gebied selecteren</title> -<para ->U kunt in &kcoloredit; op de volgende manieren een RGB-gebied selecteren: <itemizedlist> +<para>U kunt in &kcoloredit; op de volgende manieren een RGB-gebied selecteren: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Door de HSV- of RGB-componenten te bewerken. </para> +<para>Door de HSV- of RGB-componenten te bewerken. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Door een kleur te selecteren uit de kleurverlooppanelen. In het linker paneel kunt u twee van de HSV-componenten selecteren en in het rechter paneel het derde component. De derde component wordt gekozen door te klikken op een van de knoppen genaamd <guilabel ->H</guilabel ->, <guilabel ->S</guilabel -> en <guilabel ->V</guilabel ->. Het ene componentpaneel toont kleuren met de andere twee componenten gelijk aan de selectie in het twee-componenten-paneel. De twee-componenten-paneel kan kleuren tonen met het derde component vastgelegd, of, als het keuzevakje <guilabel ->Variabel</guilabel -> is aangezet, met een waarde die gelijk is aan de waarde geselecteerd in het een-component-paneel. In de <guilabel ->Vervangen</guilabel ->-modus vervangen de kleuren die zijn geselecteerd in de panelen de uitvoer meteen, en in de <guilabel ->Wijzigen</guilabel ->-modus wordt de uitvoerkleur na elke klik, of muisbeweging terwijl een muisknop is ingedrukt, gewijzigd. Daarom kan de kleur die in de laatste modus is geselecteerd in de kleurverlooppanelen anders zijn dan de uitvoerkleur. Om de kleuren te synchroniseren kunt u de knop <guibutton ->Synchroniseren</guibutton -> gebruiken. </para> +<para>Door een kleur te selecteren uit de kleurverlooppanelen. In het linker paneel kunt u twee van de HSV-componenten selecteren en in het rechter paneel het derde component. De derde component wordt gekozen door te klikken op een van de knoppen genaamd <guilabel>H</guilabel>, <guilabel>S</guilabel> en <guilabel>V</guilabel>. Het ene componentpaneel toont kleuren met de andere twee componenten gelijk aan de selectie in het twee-componenten-paneel. De twee-componenten-paneel kan kleuren tonen met het derde component vastgelegd, of, als het keuzevakje <guilabel>Variabel</guilabel> is aangezet, met een waarde die gelijk is aan de waarde geselecteerd in het een-component-paneel. In de <guilabel>Vervangen</guilabel>-modus vervangen de kleuren die zijn geselecteerd in de panelen de uitvoer meteen, en in de <guilabel>Wijzigen</guilabel>-modus wordt de uitvoerkleur na elke klik, of muisbeweging terwijl een muisknop is ingedrukt, gewijzigd. Daarom kan de kleur die in de laatste modus is geselecteerd in de kleurverlooppanelen anders zijn dan de uitvoerkleur. Om de kleuren te synchroniseren kunt u de knop <guibutton>Synchroniseren</guibutton> gebruiken. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -191,186 +119,70 @@ <!-- describing RGB vs HSV etc --> <chapter id="drag-and-drop"> -<title ->Verslepen en neerzetten</title> -<para ->De paletkleuren en de uitvoerkleur van de kleurselectie kunnen met de muisaanwijzer worden versleept. </para> +<title>Verslepen en neerzetten</title> +<para>De paletkleuren en de uitvoerkleur van de kleurselectie kunnen met de muisaanwijzer worden versleept. </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Menureferentie</title> +<title>Menureferentie</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Het <guimenu ->Bestand</guimenu ->-menu</title> +<title>Het <guimenu>Bestand</guimenu>-menu</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw venster</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw venster</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Opent een nieuw venster</action -></para> +<para><action>Opent een nieuw venster</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Nieuw</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuw</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Start een nieuw palet in het huidige venster.</action -></para> +<para><action>Start een nieuw palet in het huidige venster.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Opent een bestaand palet.</action -></para> +<para><action>Opent een bestaand palet.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Recent geopend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Recent geopend</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Opent een palet dat u recentelijk hebt bewerkt.</action -></para> +<para><action>Opent een palet dat u recentelijk hebt bewerkt.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Sluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sluit</action -> het huidige venster van &kcoloredit;.</para> +<para><action>Sluit</action> het huidige venster van &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Slaat het huidige palet op.</action -></para> +<para><action>Slaat het huidige palet op.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Slaat het huidige palet op onder een nieuwe naam.</action -></para> +<para><action>Slaat het huidige palet op onder een nieuwe naam.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Beëindigt</action -> &kcoloredit;.</para> +<para><action>Beëindigt</action> &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -378,78 +190,27 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Knippen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Knipt de geselecteerde kleur en plaatst het op het klembord.</action -></para> +<para><action>Knipt de geselecteerde kleur en plaatst het op het klembord.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->kopiëren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>kopiëren</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kopieert de geselecteerde kleur naar het klembord.</action -></para> +<para><action>Kopieert de geselecteerde kleur naar het klembord.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Plakken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Plakt een kleur vanaf het klembord.</action -></para> +<para><action>Plakt een kleur vanaf het klembord.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -457,44 +218,20 @@ </sect1> <sect1 id="color-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Kleur</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Kleur</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Kleur</guimenu -> <guimenuitem ->Van palet</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Kleur</guimenu> <guimenuitem>Van palet</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vindt de kleur die momenteel geselecteerd is in het palet, in de kleurenkiezer links.</action -></para -><!-- eww... needs rewrite --> +<para><action>Vindt de kleur die momenteel geselecteerd is in het palet, in de kleurenkiezer links.</action></para><!-- eww... needs rewrite --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Kleur</guimenu -> <guimenuitem ->Van scherm</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Kleur</guimenu> <guimenuitem>Van scherm</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Pak een kleur ergens op het scherm en vindt deze terug in de kleurenkiezer links.</action -></para> +<para><action>Pak een kleur ergens op het scherm en vindt deze terug in de kleurenkiezer links.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -502,60 +239,27 @@ </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Kleurnamen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Kleurnamen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Als het huidige palet kleurnamen bevat, dan worden ze <action ->naast de kleuren getoond</action ->.</para> +<para>Als het huidige palet kleurnamen bevat, dan worden ze <action>naast de kleuren getoond</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenu ->Werkbalk tonen/verbergen</guimenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenu>Werkbalk tonen/verbergen</guimenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Toont of verbergt de werkbalk.</action -></para> +<para><action>Toont of verbergt de werkbalk.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Toont of verbergt de statusbalk.</action -></para> +<para><action>Toont of verbergt de statusbalk.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -563,30 +267,23 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Dankbetuigingen en licenties</title> +<title>Dankbetuigingen en licenties</title> -<para ->&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para> +<para>&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para> -<para ->Documentatie copyright 2000 Artur Rataj</para> +<para>Documentatie copyright 2000 Artur Rataj</para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.rinse; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook index 98b6a7e2837..8f12499fba0 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook @@ -4,24 +4,14 @@ <!ENTITY kappname "&kdvi;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Het handboek van &kdvi;</title> + <title>Het handboek van &kdvi;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Kebekus</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->kebekus@kde.org</email> + <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Kebekus</surname> <affiliation> <address> <email>kebekus@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> @@ -29,281 +19,85 @@ </authorgroup> <copyright> - <year ->2001-2004</year> - <holder ->Stefan Kebekus</holder> + <year>2001-2004</year> + <holder>Stefan Kebekus</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2004-02-27</date> - <releaseinfo ->1.11.00</releaseinfo> + <date>2004-02-27</date> + <releaseinfo>1.11.00</releaseinfo> <abstract> - <para ->Dit document beschrijft &kdvi; versie 1.1</para> + <para>Dit document beschrijft &kdvi; versie 1.1</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->linux</keyword> - <keyword ->TeX</keyword> - <keyword ->DVI</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>linux</keyword> + <keyword>TeX</keyword> + <keyword>DVI</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Inleiding</title> - - <para ->&kdvi; is een plugin voor het programma &kviewshell; waarmee &kviewshell; &DVI;-bestanden (<literal role="extension" ->.dvi</literal ->) kan weergeven die door het typesetting-systeem TeX geproduceerd worden. &kdvi; ondersteunt veel uitbreidingen van de &DVI;-standaard, bijvoorbeeld het invoegen van &PostScript;-afbeeldingen of koppelingen. Meer details, voorbeelden en alle technische specificaties vindt u in het bestand <filename ->KDVI-features.dvi</filename -> (of zie <filename ->KDVI-features.tex</filename -> voor de TeX-bron van dat bestand).</para> - - <para ->Voor de laatste informatie kijkt u op <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi" ->de website van &kdvi;</ulink ->. </para> - - <para ->TeX is een geavanceerd typesetting-systeem dat gericht is op wetenschappelijke, en in het bijzonder wiskundige typesetting. Meer informatie over TeX en &DVI; kunt u vinden op de <ulink url="http://www.tug.org" ->website van de TeX-gebruikersgroep</ulink -> of de Duitse <ulink url="http://www.dante.de" ->German DANTE e.V.</ulink ->. </para> + <title>Inleiding</title> + + <para>&kdvi; is een plugin voor het programma &kviewshell; waarmee &kviewshell; &DVI;-bestanden (<literal role="extension">.dvi</literal>) kan weergeven die door het typesetting-systeem TeX geproduceerd worden. &kdvi; ondersteunt veel uitbreidingen van de &DVI;-standaard, bijvoorbeeld het invoegen van &PostScript;-afbeeldingen of koppelingen. Meer details, voorbeelden en alle technische specificaties vindt u in het bestand <filename>KDVI-features.dvi</filename> (of zie <filename>KDVI-features.tex</filename> voor de TeX-bron van dat bestand).</para> + + <para>Voor de laatste informatie kijkt u op <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi">de website van &kdvi;</ulink>. </para> + + <para>TeX is een geavanceerd typesetting-systeem dat gericht is op wetenschappelijke, en in het bijzonder wiskundige typesetting. Meer informatie over TeX en &DVI; kunt u vinden op de <ulink url="http://www.tug.org">website van de TeX-gebruikersgroep</ulink> of de Duitse <ulink url="http://www.dante.de">German DANTE e.V.</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="starting"> - <title ->&kdvi; starten</title> + <title>&kdvi; starten</title> - <para ->Meestal zult u &kdvi; starten door op een <literal role="extension" ->.dvi</literal ->-bestand in de bestandsbeheerder te klikken. Voor het gemak bestaat er een opdracht <command ->kdvi</command -> die &kviewshell; oproept met de &kdvi;-plugin voorgeladen. De lezer kan dus gestart worden met de opdracht <userinput -><command ->kvdi</command -> <parameter ->pad/paper.dvi</parameter -></userinput ->. De opdrachtregels <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->pad/paper</parameter -></userinput -> of <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->pad/paper.</parameter -></userinput -> werken ook. Als u verbinding hebt met het internet, kunt u bestanden die zich op andere computers bevinden, benaderen door een &URL;-adres als parameter op te geven, zoals: <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->http://pad/paper.dvi</parameter -></userinput -> </para> + <para>Meestal zult u &kdvi; starten door op een <literal role="extension">.dvi</literal>-bestand in de bestandsbeheerder te klikken. Voor het gemak bestaat er een opdracht <command>kdvi</command> die &kviewshell; oproept met de &kdvi;-plugin voorgeladen. De lezer kan dus gestart worden met de opdracht <userinput><command>kvdi</command> <parameter>pad/paper.dvi</parameter></userinput>. De opdrachtregels <userinput><command>kdvi</command> <parameter>pad/paper</parameter></userinput> of <userinput><command>kdvi</command> <parameter>pad/paper.</parameter></userinput> werken ook. Als u verbinding hebt met het internet, kunt u bestanden die zich op andere computers bevinden, benaderen door een &URL;-adres als parameter op te geven, zoals: <userinput><command>kdvi</command> <parameter>http://pad/paper.dvi</parameter></userinput> </para> - <para ->Als u een &URL; als een parameter meegeeft, kunt u &kdvi; vertellen om direct naar een bepaalde plaats in het &DVI;-bestand te gaan. Bijvoorbeeld, <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:paper.dvi#43</parameter -></userinput -> zorgt ervoor dat &kdvi; pagina 43 opent. Als u informatie over het bronbestand hebt ingevoegd, zorgt een opdracht als <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:paper.dvi#src:43paper.tex</parameter -></userinput -> ervoor dat &kdvi; naar de plaats in het &DVI;-bestand zoekt die overeenkomt met regel 43 in het TeX-bestand <parameter ->paper.tex</parameter ->. Deze optie zult u zelden zelf nodig hebben — lees de sectie over <link linkend="forward-search" ->vooruit zoeken</link -> om te weten te komen hoe u uw editor instelt om &kdvi; automatisch te starten. </para> - - <warning -><para ->Vergeet het voorvoegsel <userinput ->file:</userinput -> niet, of u krijgt onverwachte resultaten. Bijvoorbeeld, de opdracht <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:paper.dvi#43</parameter -></userinput -> opent pagina 43 van het bestand <filename ->paper.dvi</filename ->. De opdracht <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->paper.dvi#43</parameter -></userinput -> probeert het bestand <filename ->paper.dvi#43</filename -> te openen.</para> + <para>Als u een &URL; als een parameter meegeeft, kunt u &kdvi; vertellen om direct naar een bepaalde plaats in het &DVI;-bestand te gaan. Bijvoorbeeld, <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:paper.dvi#43</parameter></userinput> zorgt ervoor dat &kdvi; pagina 43 opent. Als u informatie over het bronbestand hebt ingevoegd, zorgt een opdracht als <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:paper.dvi#src:43paper.tex</parameter></userinput> ervoor dat &kdvi; naar de plaats in het &DVI;-bestand zoekt die overeenkomt met regel 43 in het TeX-bestand <parameter>paper.tex</parameter>. Deze optie zult u zelden zelf nodig hebben — lees de sectie over <link linkend="forward-search">vooruit zoeken</link> om te weten te komen hoe u uw editor instelt om &kdvi; automatisch te starten. </para> + + <warning><para>Vergeet het voorvoegsel <userinput>file:</userinput> niet, of u krijgt onverwachte resultaten. Bijvoorbeeld, de opdracht <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:paper.dvi#43</parameter></userinput> opent pagina 43 van het bestand <filename>paper.dvi</filename>. De opdracht <userinput><command>kdvi</command> <parameter>paper.dvi#43</parameter></userinput> probeert het bestand <filename>paper.dvi#43</filename> te openen.</para> </warning> - <para ->Er is nog een optie die u zeer waarschijnlijk niet zelf hoeft op te geven. Als u <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->pad/paper.dvi</parameter -></userinput -> opgeeft, laadt &kdvi; het bestand als er geen andere instantie is waarin het bestand als geladen is. Als die er wel is, zal die instantie van &kdvi; naar voren komen. Een opdracht als <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->file:paper.dvi#43</parameter -></userinput -> kan in shellscripts gebruikt worden om een huidige instantie van &kdvi; naar pagina 43 te laten springen.</para> - - <para ->De standaardopties van &Qt;- en &kde;-toepassingen werken ook: <userinput -><command ->kdvi</command -> <option ->-style</option -> <parameter ->windows</parameter -> <option ->-display</option -> <parameter ->:0</parameter -> <option ->-geometry</option -> <parameter ->400x400+0+0</parameter -> <option ->-caption</option -> <parameter ->"DVI"</parameter -></userinput -> </para> + <para>Er is nog een optie die u zeer waarschijnlijk niet zelf hoeft op te geven. Als u <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>pad/paper.dvi</parameter></userinput> opgeeft, laadt &kdvi; het bestand als er geen andere instantie is waarin het bestand als geladen is. Als die er wel is, zal die instantie van &kdvi; naar voren komen. Een opdracht als <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>file:paper.dvi#43</parameter></userinput> kan in shellscripts gebruikt worden om een huidige instantie van &kdvi; naar pagina 43 te laten springen.</para> + + <para>De standaardopties van &Qt;- en &kde;-toepassingen werken ook: <userinput><command>kdvi</command> <option>-style</option> <parameter>windows</parameter> <option>-display</option> <parameter>:0</parameter> <option>-geometry</option> <parameter>400x400+0+0</parameter> <option>-caption</option> <parameter>"DVI"</parameter></userinput> </para> </chapter> <chapter id="print"> - <title ->&DVI;-bestanden afdrukken</title> + <title>&DVI;-bestanden afdrukken</title> - <para ->&kdvi; kan uw &DVI;-bestanden afdrukken met de standaard &kde;-afdrukinterface. Intern gebruikt &kdvi; het programma <command ->dvips</command -> om &PostScript; te genereren, die dan doorgegeven wordt aan de printer. <command ->dvips</command -> moet dus geïnstalleerd zijn als u met &kdvi; wilt afdrukken. Het programma <command ->dvips</command -> gebruikt eigen instellingen, die voor de meeste doelen geschikt zijn. Als u echter optimale afdrukresultaten wenst, dient u <command ->dvips</command -> handmatig in te stellen en ervoor te zorgen dat u een standaard MetaFont-modus instelt die het beste voor uw printer geschikt is — op veel systemen vindt u een <ulink url="info:/dvips" ->GNU-texinfo-documentatie van <command ->dvips</command -></ulink ->, en u kunt ook een bestand <filename ->dvips.dvi</filename -> of iets daarop lijkends raadplegen, als dat er is.</para> + <para>&kdvi; kan uw &DVI;-bestanden afdrukken met de standaard &kde;-afdrukinterface. Intern gebruikt &kdvi; het programma <command>dvips</command> om &PostScript; te genereren, die dan doorgegeven wordt aan de printer. <command>dvips</command> moet dus geïnstalleerd zijn als u met &kdvi; wilt afdrukken. Het programma <command>dvips</command> gebruikt eigen instellingen, die voor de meeste doelen geschikt zijn. Als u echter optimale afdrukresultaten wenst, dient u <command>dvips</command> handmatig in te stellen en ervoor te zorgen dat u een standaard MetaFont-modus instelt die het beste voor uw printer geschikt is — op veel systemen vindt u een <ulink url="info:/dvips">GNU-texinfo-documentatie van <command>dvips</command></ulink>, en u kunt ook een bestand <filename>dvips.dvi</filename> of iets daarop lijkends raadplegen, als dat er is.</para> </chapter> <chapter id="export"> - <title ->Het &DVI;-bestand naar andere formaten exporteren</title> + <title>Het &DVI;-bestand naar andere formaten exporteren</title> - <para ->Als u uw bestand in &PostScript;- of PDF-formaat wilt opslaan, wordt het niet aangeraden dat u de afdrukfunctie gebruikt en de printeruitvoer naar een bestand omleidt. In plaats daarvan kunt u de exporteerfuncties gebruiken die uitvoer van betere kwaliteit produceren die veel speciale mogelijkheden van het dvi-formaat behoudt en die er beter uitziet in veel weergavetoepassingen, zoals <application ->Acrobat Reader</application -> van Adobe. U vindt de exporteerfuncties in het menu <guimenu ->Bestand</guimenu ->.</para> + <para>Als u uw bestand in &PostScript;- of PDF-formaat wilt opslaan, wordt het niet aangeraden dat u de afdrukfunctie gebruikt en de printeruitvoer naar een bestand omleidt. In plaats daarvan kunt u de exporteerfuncties gebruiken die uitvoer van betere kwaliteit produceren die veel speciale mogelijkheden van het dvi-formaat behoudt en die er beter uitziet in veel weergavetoepassingen, zoals <application>Acrobat Reader</application> van Adobe. U vindt de exporteerfuncties in het menu <guimenu>Bestand</guimenu>.</para> <section id="export-ps"> - <title ->Naar &PostScript; exporteren</title -> - - <para ->Net als bij het afdrukken, wordt het externe programma <command ->dvips</command -> gebruikt bij het genereren van het &PostScript;-bestand. Als het &DVI;-bestand hyperlinks bevat, worden deze ook in het &PostScript;-bestand opgenomen. Als u een expert bent, en als u uitvoer wilt genereren die geoptimaliseerd is voor een specifieke printer, dient u waarschijnlijk <command ->dvipss</command -> handmatig te starten en zelf de juiste MetaFont-modus te kiezen.</para> + <title>Naar &PostScript; exporteren</title> + + <para>Net als bij het afdrukken, wordt het externe programma <command>dvips</command> gebruikt bij het genereren van het &PostScript;-bestand. Als het &DVI;-bestand hyperlinks bevat, worden deze ook in het &PostScript;-bestand opgenomen. Als u een expert bent, en als u uitvoer wilt genereren die geoptimaliseerd is voor een specifieke printer, dient u waarschijnlijk <command>dvipss</command> handmatig te starten en zelf de juiste MetaFont-modus te kiezen.</para> </section> <section id="export-pdf"> - <title ->Naar <acronym ->PDF</acronym -> exporteren</title -> - - <para ->Om <acronym ->PDF</acronym ->-bestanden van hoge kwaliteit te produceren, converteert &kdvi; &DVI;-bestanden naar <acronym ->PDF</acronym -> met het externe programma <command ->dvipdfm</command ->. Als u op een machine werkt waar een oudere versie van het typesetting-systeem TeX is geïnstalleerd, kan het zijn dat het programma <command ->dvipdfm</command -> niet geïnstalleerd is. In dat geval dient u de afdrukfunctie te gebruiken om <acronym ->PDF</acronym ->-uitvoer te genereren.</para> + <title>Naar <acronym>PDF</acronym> exporteren</title> + + <para>Om <acronym>PDF</acronym>-bestanden van hoge kwaliteit te produceren, converteert &kdvi; &DVI;-bestanden naar <acronym>PDF</acronym> met het externe programma <command>dvipdfm</command>. Als u op een machine werkt waar een oudere versie van het typesetting-systeem TeX is geïnstalleerd, kan het zijn dat het programma <command>dvipdfm</command> niet geïnstalleerd is. In dat geval dient u de afdrukfunctie te gebruiken om <acronym>PDF</acronym>-uitvoer te genereren.</para> <warning> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Als u een oudere TeX-installatie gebruikt, en als u het gegenereerde besatnd in <application ->Acrobat Reader</application -> van Adobe bekijkt, kunt u merken dat sommige lettertypen er zeer lelijk uitzien hoewel een afdruk er goed uitziet en het document er ook goed uitziet in <command ->kghostview</command ->. Dit is een bekend probleem met <application ->Acrobat Reader</application -> en bitmaplettertypen. Op het moment dat dit handboek geschreven werd, lijkt de enige praktische oplossing om bitmaplettertypen te proberen te vermijden, of naar een recentere TeX-installatie op te waarderen. </para> + <para>Als u een oudere TeX-installatie gebruikt, en als u het gegenereerde besatnd in <application>Acrobat Reader</application> van Adobe bekijkt, kunt u merken dat sommige lettertypen er zeer lelijk uitzien hoewel een afdruk er goed uitziet en het document er ook goed uitziet in <command>kghostview</command>. Dit is een bekend probleem met <application>Acrobat Reader</application> en bitmaplettertypen. Op het moment dat dit handboek geschreven werd, lijkt de enige praktische oplossing om bitmaplettertypen te proberen te vermijden, of naar een recentere TeX-installatie op te waarderen. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Hoewel <command ->dvipdfm</command -> <acronym ->PDF</acronym ->-bestanden van hoge kwaliteit genereert, negeert <command ->dvipdfm</command -> momenteel de &PostScript; die is ingebed in het &DVI;-bestand. Ingebedde PostScript wordt gegenereerd door bijvoorbeeld het macropakket <application ->xy</application ->, of door de &kdvi;-functie "PostScript-bestanden inbedden die <link linkend="embed" ->hieronder</link -> beschreven wordt. </para> - <para ->Als u merkt dat de gegenereerde <acronym ->PDF</acronym ->-uitvoer grafische gegevens mist, gebruikt u in plaats daarvan de afdrukfunctie van &kdvi;. </para> + <para>Hoewel <command>dvipdfm</command> <acronym>PDF</acronym>-bestanden van hoge kwaliteit genereert, negeert <command>dvipdfm</command> momenteel de &PostScript; die is ingebed in het &DVI;-bestand. Ingebedde PostScript wordt gegenereerd door bijvoorbeeld het macropakket <application>xy</application>, of door de &kdvi;-functie "PostScript-bestanden inbedden die <link linkend="embed">hieronder</link> beschreven wordt. </para> + <para>Als u merkt dat de gegenereerde <acronym>PDF</acronym>-uitvoer grafische gegevens mist, gebruikt u in plaats daarvan de afdrukfunctie van &kdvi;. </para> </listitem> </itemizedlist> </warning> @@ -311,236 +105,102 @@ <section id="export-text"> - <title ->Exporteren naar tekstbestanden</title -> + <title>Exporteren naar tekstbestanden</title> - <para ->&kdvi; kan ook uw &DVI;-bestanden in tekstformaat opslaan.</para> + <para>&kdvi; kan ook uw &DVI;-bestanden in tekstformaat opslaan.</para> <warning> - <para ->De &DVI;-bestandsstandaard is niet ontworpen voor deze functionaliteit. Deze functie werkt daarom alleen met standaard ASCII-tekens. Het werkt niet met niet-Europese talen. Afhankelijk van de gebruikte lettertypen, kunnen er ook problemen zijn met lettertekens met accenten of umlauts, en soms met ligaturen. </para> + <para>De &DVI;-bestandsstandaard is niet ontworpen voor deze functionaliteit. Deze functie werkt daarom alleen met standaard ASCII-tekens. Het werkt niet met niet-Europese talen. Afhankelijk van de gebruikte lettertypen, kunnen er ook problemen zijn met lettertekens met accenten of umlauts, en soms met ligaturen. </para> </warning> </section> </chapter> <chapter id="embed"> - <title ->PostScript-bestanden in de &DVI; inbedden</title> - - <para ->De traditionele methode van het gebruiken van afbeeldingen met <application ->TeX</application -> bedt de afbeeldingen niet direct in in het &DVI;-bestand. In plaats daarvan bevat het &DVI;-bestand alleen een koppeling naar een afbeeldingsbestand dat zich op de harde schijf bevindt. Het voordeel van deze procedure is dat het &DVI;-bestand klein blijft, en dat het afbeeldingsbestand onafhankelijk van de <application ->TeX</application ->-bron van het document gewijzigd kan worden. De methode wordt echter redelijk onhandig als u het &DVI;-bestand wilt archiveren, of als u het naar iemand anders wilt sturen: in plaats van een enkel bestand, moet u met vele bestanden gaan werken, die op precies dezelfde plaats gehouden moeten worden als in het &DVI;-bestand is opgegeven om alles te laten werken.</para> - - <para ->Om die reden kunt u met &kdvi; externe &PostScript;-bestanden inbedden in uw &DVI;-bestand. Om alle &PostScript;-bestanden in een &DVI;-bestand in te bedden, gebruikt u het menu-item <guimenu ->Bewerken/Externe PostScript-bestanden inbedden</guimenu ->. </para> + <title>PostScript-bestanden in de &DVI; inbedden</title> + + <para>De traditionele methode van het gebruiken van afbeeldingen met <application>TeX</application> bedt de afbeeldingen niet direct in in het &DVI;-bestand. In plaats daarvan bevat het &DVI;-bestand alleen een koppeling naar een afbeeldingsbestand dat zich op de harde schijf bevindt. Het voordeel van deze procedure is dat het &DVI;-bestand klein blijft, en dat het afbeeldingsbestand onafhankelijk van de <application>TeX</application>-bron van het document gewijzigd kan worden. De methode wordt echter redelijk onhandig als u het &DVI;-bestand wilt archiveren, of als u het naar iemand anders wilt sturen: in plaats van een enkel bestand, moet u met vele bestanden gaan werken, die op precies dezelfde plaats gehouden moeten worden als in het &DVI;-bestand is opgegeven om alles te laten werken.</para> + + <para>Om die reden kunt u met &kdvi; externe &PostScript;-bestanden inbedden in uw &DVI;-bestand. Om alle &PostScript;-bestanden in een &DVI;-bestand in te bedden, gebruikt u het menu-item <guimenu>Bewerken/Externe PostScript-bestanden inbedden</guimenu>. </para> - <warning -> <para ->&DVI;-bestanden met ingebedde &PostScript; werken goed met de meeste andere &DVI;-software, bijvoorbeeld <application ->xdvi</application ->, <application ->dvips</application -> of <application ->dvipdf</application ->. Een belangrijke uitzondering is het programma <application ->dvipdfm</application ->, dat momenteel de ingebedde &PostScript; negeert. Omdat <application ->dvipdfm</application -> intern door de functie "Exporteren naar <acronym ->PDF</acronym ->" van &kdvi; wordt gebruikt, kunt u problemen verwachten als u die functie gebruikt. Hetzelfde treedt op als u andere software gebruikt die ingebedde PostScript gebruikt, zoals het <application ->TeX</application -> <application ->xy</application ->-macropakket.</para -> </warning> + <warning> <para>&DVI;-bestanden met ingebedde &PostScript; werken goed met de meeste andere &DVI;-software, bijvoorbeeld <application>xdvi</application>, <application>dvips</application> of <application>dvipdf</application>. Een belangrijke uitzondering is het programma <application>dvipdfm</application>, dat momenteel de ingebedde &PostScript; negeert. Omdat <application>dvipdfm</application> intern door de functie "Exporteren naar <acronym>PDF</acronym>" van &kdvi; wordt gebruikt, kunt u problemen verwachten als u die functie gebruikt. Hetzelfde treedt op als u andere software gebruikt die ingebedde PostScript gebruikt, zoals het <application>TeX</application> <application>xy</application>-macropakket.</para> </warning> </chapter> <chapter id="inverse-search"> - <title ->Inverse search gebruiken</title> - <anchor id="inv-search" -></anchor> + <title>Inverse search gebruiken</title> + <anchor id="inv-search"></anchor> - <para ->"Inverse search" is zeer nuttig als u zelf een TeX-document aan het schrijven bent. Als alles goed is ingesteld, kunt u in het venster van &kdvi; met de <mousebutton ->middelste</mousebutton -> muisknop klikken (op sommige systemen kunt u als u geen drieknopsmuis hebt, tegelijk de <mousebutton ->linker</mousebutton -> en <mousebutton ->rechter</mousebutton -> muisknop indrukken). Daarna wordt uw favoriete editor geopend en laadt deze het TeX-bronbestand en springt naar de goede paragraaf. Om inverse search te gebruiken, doet u het volgende:</para> + <para>"Inverse search" is zeer nuttig als u zelf een TeX-document aan het schrijven bent. Als alles goed is ingesteld, kunt u in het venster van &kdvi; met de <mousebutton>middelste</mousebutton> muisknop klikken (op sommige systemen kunt u als u geen drieknopsmuis hebt, tegelijk de <mousebutton>linker</mousebutton> en <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop indrukken). Daarna wordt uw favoriete editor geopend en laadt deze het TeX-bronbestand en springt naar de goede paragraaf. Om inverse search te gebruiken, doet u het volgende:</para> <procedure> <step> - <para ->Maak een &DVI;-bestand aan dat inverse-searchinformatie bevat. Dit wordt uitgelegd in de sectie <link linkend="inverse-search-tex" ->TeX-bestanden maken voor inverse search</link -> hieronder. Als u alleen de inverse search wilt uitproberen, kunt u ook het voorbeeldbestand <filename ->KDVI-features.dvi</filename -> gebruiken.</para> + <para>Maak een &DVI;-bestand aan dat inverse-searchinformatie bevat. Dit wordt uitgelegd in de sectie <link linkend="inverse-search-tex">TeX-bestanden maken voor inverse search</link> hieronder. Als u alleen de inverse search wilt uitproberen, kunt u ook het voorbeeldbestand <filename>KDVI-features.dvi</filename> gebruiken.</para> </step> <step> - <para ->Laat &kdvi; weten welke editor u wilt gebruiken. Kies een editor in het dialoogvenster <guilabel ->Voorkeuren</guilabel -> (u kunt dit bereiken via <guimenuitem ->DVI-opties</guimenuitem -> in het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu ->). De volgende sectie van deze documentatie, <link linkend="opt-rendering" ->Weergave-opties</link ->, beschrijft dit venster in meer detail.</para> + <para>Laat &kdvi; weten welke editor u wilt gebruiken. Kies een editor in het dialoogvenster <guilabel>Voorkeuren</guilabel> (u kunt dit bereiken via <guimenuitem>DVI-opties</guimenuitem> in het menu <guimenu>Instellingen</guimenu>). De volgende sectie van deze documentatie, <link linkend="opt-rendering">Weergave-opties</link>, beschrijft dit venster in meer detail.</para> </step> <step> - <para ->Sommige editors moeten handmatig gestart worden, of hebben bijkomende instellingen nodig. U vindt een beschrijving van alle ondersteunde editors in de sectie <link linkend="inverse-search-editor" ->Uw editor instellen voor inverse search</link -> hieronder.</para> + <para>Sommige editors moeten handmatig gestart worden, of hebben bijkomende instellingen nodig. U vindt een beschrijving van alle ondersteunde editors in de sectie <link linkend="inverse-search-editor">Uw editor instellen voor inverse search</link> hieronder.</para> </step> <step> - <para ->Test uw instellingen. Open uw &DVI;-bestand in &kdvi; en klik met de <mousebutton ->middelste</mousebutton -> muisknop in &kdvi;. De editor moet nu opkomen en het TeX-bestand tonen.</para> + <para>Test uw instellingen. Open uw &DVI;-bestand in &kdvi; en klik met de <mousebutton>middelste</mousebutton> muisknop in &kdvi;. De editor moet nu opkomen en het TeX-bestand tonen.</para> </step> </procedure> <section id="inverse-search-tex"> - <title ->TeX-bestanden maken voor inverse search</title> - <para ->Er zijn in feite twee manieren om &DVI;-bestanden met inverse search informatie te produceren: u kunt een TeX/LaTeX-programma gebruiken dat de benodigde informatie automatisch aanmaakt en invoegt, of u kunt een extra pakket gebruiken dat in TeX/LaTeX geschreven is.</para> + <title>TeX-bestanden maken voor inverse search</title> + <para>Er zijn in feite twee manieren om &DVI;-bestanden met inverse search informatie te produceren: u kunt een TeX/LaTeX-programma gebruiken dat de benodigde informatie automatisch aanmaakt en invoegt, of u kunt een extra pakket gebruiken dat in TeX/LaTeX geschreven is.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Een TeX-programma dat de benodige informatie automatisch genereert en invoegt, is zeker de methode om inverse search informatie in te voegen die de voorkeur geniet. Als u versie 2 of hoger van de <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->TeTeX TeX-distributie</ulink -> gebruikt, kut u de opdrachtregeloptie 'src-specials' van de opdracht 'tex' of 'latex' gebruiken, als volgt: <programlisting> + <para>Een TeX-programma dat de benodige informatie automatisch genereert en invoegt, is zeker de methode om inverse search informatie in te voegen die de voorkeur geniet. Als u versie 2 of hoger van de <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/">TeTeX TeX-distributie</ulink> gebruikt, kut u de opdrachtregeloptie 'src-specials' van de opdracht 'tex' of 'latex' gebruiken, als volgt: <programlisting> tex --src-specials bestand.tex -</programlisting -> of <programlisting ->latex --src-specials bestand.tex +</programlisting> of <programlisting>latex --src-specials bestand.tex </programlisting> </para> </listitem> <listitem> - <para ->Als u geen TeX-programma hebt dat uit zichzelf de inverse search informatie bevat, kopieert u de bestanden <ulink url="srcltx.sty" -><filename ->srcltx.sty</filename -></ulink -> en <ulink url="srctex.sty" -><filename ->srctex.sty</filename -></ulink -> naar de map waar uw TeX-bestand zich bevindt (u kunt dat doen door de toets &Shift; en de &LMB; in te drukken als de muispijl op een hyperlink staat.) Als u LaTeX gebruikt, voegt u de regel <programlisting> + <para>Als u geen TeX-programma hebt dat uit zichzelf de inverse search informatie bevat, kopieert u de bestanden <ulink url="srcltx.sty"><filename>srcltx.sty</filename></ulink> en <ulink url="srctex.sty"><filename>srctex.sty</filename></ulink> naar de map waar uw TeX-bestand zich bevindt (u kunt dat doen door de toets &Shift; en de &LMB; in te drukken als de muispijl op een hyperlink staat.) Als u LaTeX gebruikt, voegt u de regel <programlisting> \usepackage[active]{srcltx} -</programlisting -> toe aan de preambule van uw LaTeX-bestand. Als u TeX gebruikt, zal de regel <programlisting> +</programlisting> toe aan de preambule van uw LaTeX-bestand. Als u TeX gebruikt, zal de regel <programlisting> \include{srctex} -</programlisting -> het doen.</para> +</programlisting> het doen.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> - <para ->Hoewel inverse search zeer nuttig is als u zelf een document aan het typen bent, kan het een goed idee zijn om de inverse search informatie te verwijderen voordat u het &DVI;-bestand naar iemand anders stuurt.</para> + <para>Hoewel inverse search zeer nuttig is als u zelf een document aan het typen bent, kan het een goed idee zijn om de inverse search informatie te verwijderen voordat u het &DVI;-bestand naar iemand anders stuurt.</para> </tip> </section> <section id="inverse-search-editor"> - <title ->Uw editor instellen voor inverse search</title> + <title>Uw editor instellen voor inverse search</title> - <para ->Hoewel inverse search meestal erg goed werkt met de meeste editors, hebben sommige wat extra aandacht nodig. Deze sectie legt uit hoe u uw editor moet instellen.</para> + <para>Hoewel inverse search meestal erg goed werkt met de meeste editors, hebben sommige wat extra aandacht nodig. Deze sectie legt uit hoe u uw editor moet instellen.</para> <section id="editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> - - <para -><application ->Emacs</application -> werkt goed samen met &kdvi;. Het eigenlijke gedrag van <application ->Emacs</application -> hangt grotendeels af van de instellingen. Zoals gewoonlijk kunt u <application ->Emacs</application -> volledig aanpassen, als u bereid bent u door Lisp-code heen te slaan.</para> - - <para ->&kdvi; gebruikt het programma <command ->emacsclient</command -> om <application ->Emacs</application -> vanaf afstand te bedienen.</para> + <title><application>Emacs</application></title> + + <para><application>Emacs</application> werkt goed samen met &kdvi;. Het eigenlijke gedrag van <application>Emacs</application> hangt grotendeels af van de instellingen. Zoals gewoonlijk kunt u <application>Emacs</application> volledig aanpassen, als u bereid bent u door Lisp-code heen te slaan.</para> + + <para>&kdvi; gebruikt het programma <command>emacsclient</command> om <application>Emacs</application> vanaf afstand te bedienen.</para> <important> - <para ->Het programma <command ->emacsclient</command -> vereist dat <application ->Emacs</application -> actief is, en dat het programma <application ->Emacs Server</application -> binnen <application ->Emacs</application -> gestart is. Inverse search werkt niet optimaal totdat u zowel <application ->Emacs</application -> als de <application ->Emacs Server</application -> gestart hebt.</para> + <para>Het programma <command>emacsclient</command> vereist dat <application>Emacs</application> actief is, en dat het programma <application>Emacs Server</application> binnen <application>Emacs</application> gestart is. Inverse search werkt niet optimaal totdat u zowel <application>Emacs</application> als de <application>Emacs Server</application> gestart hebt.</para> </important> - <para ->Om de <application ->Emacs Server</application -> te starten, kunt u één van de volgende dingen doen:</para> + <para>Om de <application>Emacs Server</application> te starten, kunt u één van de volgende dingen doen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->In <application ->Emacs</application ->, start u de <application ->Emacs Server</application -> door <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput -> te typen.</para> + <para>In <application>Emacs</application>, start u de <application>Emacs Server</application> door <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput> te typen.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Voeg de regel <programlisting> + <para>Voeg de regel <programlisting> (server-start) -</programlisting -> toe aan uw bestand <filename ->.emacs</filename ->. Herstart <application ->Emacs</application ->.</para> +</programlisting> toe aan uw bestand <filename>.emacs</filename>. Herstart <application>Emacs</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -548,100 +208,23 @@ tex --src-specials bestand.tex <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Zorg ervoor dat <application ->Emacs</application -> geïnstalleerd is. Probeer <command ->emacs</command -> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> + <para>Zorg ervoor dat <application>Emacs</application> geïnstalleerd is. Probeer <command>emacs</command> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> </listitem> <listitem> - <para ->&kdvi; gebruikt de opdracht <command ->emacsclient</command -> om <application ->Emacs</application -> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat <command ->emacsclient</command -> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput -><command ->emacsclient</command -> <parameter ->tekstbestand</parameter -></userinput -> in te voeren. Dit zou een nieuw tekstbestand in de editor <application ->Emacs</application -> moeten openen.</para> + <para>&kdvi; gebruikt de opdracht <command>emacsclient</command> om <application>Emacs</application> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat <command>emacsclient</command> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput><command>emacsclient</command> <parameter>tekstbestand</parameter></userinput> in te voeren. Dit zou een nieuw tekstbestand in de editor <application>Emacs</application> moeten openen.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als <command ->emacsclient</command -> afsluit met een foutmelding als <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, zorgt u ervoor dat <application ->Emacs</application -> actief is. Verder zorgt u ervoor dat de <application ->Emacs Server</application -> gestart is door middel van <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Als <command>emacsclient</command> afsluit met een foutmelding als <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, zorgt u ervoor dat <application>Emacs</application> actief is. Verder zorgt u ervoor dat de <application>Emacs Server</application> gestart is door middel van <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als u het kader automatisch bovenop wilt laten tonen, voegt u de functie <function ->raise-frame</function -> toe aan <quote ->server-switch-hook</quote -> (doe <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-variable</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->server-switch-hook</command -></userinput -> en voer de functienaam in in het tekstveld).</para> + <para>Als u het kader automatisch bovenop wilt laten tonen, voegt u de functie <function>raise-frame</function> toe aan <quote>server-switch-hook</quote> (doe <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>server-switch-hook</command></userinput> en voer de functienaam in in het tekstveld).</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als u de buffer hebt gewijzigd sinds de laatste keer dat u hebt opgeslagen, vraagt <application ->Emacs</application -> u: <computeroutput ->Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput ->. Hier wilt u waarschijnlijk altijd <emphasis ->no</emphasis -> antwoorden, want teruggaan betekent dat het bestand herlezen wordt van schijf, <emphasis ->waardoor alle wijzigingen sinds de laatste keer opslaan verloren gaan!</emphasis -></para> - - <para ->Het gedrag van <command ->gnuclient</command -> om de gewijzigde buffer stil te herladen is waarschijnlijk gewenst — voeg de volgende regels toe aan het bestand <filename ->.emacs</filename -> om het gedrag van <command ->gnuclient</command -> te emuleren met <command ->emacsclient</command ->:</para> - -<programlisting ->(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) + <para>Als u de buffer hebt gewijzigd sinds de laatste keer dat u hebt opgeslagen, vraagt <application>Emacs</application> u: <computeroutput>Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput>. Hier wilt u waarschijnlijk altijd <emphasis>no</emphasis> antwoorden, want teruggaan betekent dat het bestand herlezen wordt van schijf, <emphasis>waardoor alle wijzigingen sinds de laatste keer opslaan verloren gaan!</emphasis></para> + + <para>Het gedrag van <command>gnuclient</command> om de gewijzigde buffer stil te herladen is waarschijnlijk gewenst — voeg de volgende regels toe aan het bestand <filename>.emacs</filename> om het gedrag van <command>gnuclient</command> te emuleren met <command>emacsclient</command>:</para> + +<programlisting>(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) "Try to emulate gnuclient behavior with emacsclient. Works only for visiting one buffer at a time." (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0)))) @@ -677,463 +260,144 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <section id="editor-setup-kate"> - <title ->&kate;</title -> + <title>&kate;</title> - <para ->&kde;'s editor &kate; biedt zeer goede ondersteuning voor inverse search. Er zijn geen extra instellingen nodig.</para -> </section> + <para>&kde;'s editor &kate; biedt zeer goede ondersteuning voor inverse search. Er zijn geen extra instellingen nodig.</para> </section> <section id="editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title -> - - <para ->Het LaTeX-editorsysteem <application ->Kile</application -> biedt zeer goede ondersteuning voor KDVI. Er zijn geen extra instellingen nodig. Meer informatie over Kile kunt u vinden op <ulink url="http://kile.sourceforge.net" ->de homepage van Kile</ulink ->. </para> + <title><application>Kile</application></title> + + <para>Het LaTeX-editorsysteem <application>Kile</application> biedt zeer goede ondersteuning voor KDVI. Er zijn geen extra instellingen nodig. Meer informatie over Kile kunt u vinden op <ulink url="http://kile.sourceforge.net">de homepage van Kile</ulink>. </para> </section> <section id="editor-setup-nedit"> - <title -><application ->NEdit</application -></title> - - <para -><application ->NEdit</application -> werkt meestal erg goed. In het &DVI;-bestand klikken zou een nieuw venster moeten openen. Als het TeX-bestand al geopend is in een ander venster van <application ->NEdit</application ->, toont het nieuwe venster een andere weergave van de buffer. Anders wordt het TeX-bestand geladen. Nadat het venster geopend is, accentueert <application ->NEdit</application -> de eerste regel van de desbetreffende alinea.</para> + <title><application>NEdit</application></title> + + <para><application>NEdit</application> werkt meestal erg goed. In het &DVI;-bestand klikken zou een nieuw venster moeten openen. Als het TeX-bestand al geopend is in een ander venster van <application>NEdit</application>, toont het nieuwe venster een andere weergave van de buffer. Anders wordt het TeX-bestand geladen. Nadat het venster geopend is, accentueert <application>NEdit</application> de eerste regel van de desbetreffende alinea.</para> <tip> - <para ->&kdvi; gebruikt de opdracht <command ->ncl</command -> om <application ->NEdit</application -> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat <command ->ncl</command -> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput -><command ->ncl</command -> <parameter ->-noask</parameter -></userinput ->te proberen. Dit zou een instantie van de editor <application ->NEdit</application -> moeten openen. Als <command ->ncl</command -> niet beschikbaar is, gebruikt u misschien een oudere versie van <application ->NEdit</application ->. In dat geval dient u een recentere versie te installeren of de optie <guilabel ->Gebruikergedefinieerde editor</guilabel -> uit het dialoogvenster <guilabel ->Opties</guilabel -> te gebruiken.</para> + <para>&kdvi; gebruikt de opdracht <command>ncl</command> om <application>NEdit</application> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat <command>ncl</command> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput><command>ncl</command> <parameter>-noask</parameter></userinput>te proberen. Dit zou een instantie van de editor <application>NEdit</application> moeten openen. Als <command>ncl</command> niet beschikbaar is, gebruikt u misschien een oudere versie van <application>NEdit</application>. In dat geval dient u een recentere versie te installeren of de optie <guilabel>Gebruikergedefinieerde editor</guilabel> uit het dialoogvenster <guilabel>Opties</guilabel> te gebruiken.</para> </tip> </section> <section id="editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> - - <para -><application ->XEmacs</application -> werkt goed samen met &kdvi;. Het eigenlijke gedrag van <application ->XEmacs</application -> hangt grotendeels af van de instellingen. Zoals gewoonlijk kunt u <application ->XEmacs</application -> volledig aanpassen, als u zich door Lisp-code heen wilt vechten.</para> - - <para ->&kdvi; gebruikt het programma <command ->gnuclient</command -> om <application ->XEmacs</application -> van afstand te besturen.</para> + <title><application>XEmacs</application></title> + + <para><application>XEmacs</application> werkt goed samen met &kdvi;. Het eigenlijke gedrag van <application>XEmacs</application> hangt grotendeels af van de instellingen. Zoals gewoonlijk kunt u <application>XEmacs</application> volledig aanpassen, als u zich door Lisp-code heen wilt vechten.</para> + + <para>&kdvi; gebruikt het programma <command>gnuclient</command> om <application>XEmacs</application> van afstand te besturen.</para> <important> - <para ->Het programma <command ->gnuclient</command -> vereist dat <application ->XEmacs</application -> actief is en dat het programma <application ->gnuserv</application -> binnen<application ->XEmacs</application -> gestart is. Inverse search zal niet werken totdat u zowel <application ->XEmacs</application -> als <application ->gnuserv</application -> gestart hebt.</para> + <para>Het programma <command>gnuclient</command> vereist dat <application>XEmacs</application> actief is en dat het programma <application>gnuserv</application> binnen<application>XEmacs</application> gestart is. Inverse search zal niet werken totdat u zowel <application>XEmacs</application> als <application>gnuserv</application> gestart hebt.</para> </important> - <para ->Om het programma <application ->gnuserv</application -> te starten, kunt u een van de volgende dingen doen:</para> + <para>Om het programma <application>gnuserv</application> te starten, kunt u een van de volgende dingen doen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->In <application ->XEmacs</application -> start u <application ->gnuserv</application -> door <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput -> te typen.</para> + <para>In <application>XEmacs</application> start u <application>gnuserv</application> door <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput> te typen.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Voeg de regel <programlisting> + <para>Voeg de regel <programlisting> (gnuserv-start) -</programlisting -> toe aan uw bestand <filename ->.xemacs</filename ->. Als u eem recentere versie van <application ->XEmacs</application -> gebruikt, is <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> een map. In dat geval dient u de regel aan het bestand <filename ->.xemacs/init.el</filename -> toe te voegen. Herstart <application ->XEmacs</application ->.</para> +</programlisting> toe aan uw bestand <filename>.xemacs</filename>. Als u eem recentere versie van <application>XEmacs</application> gebruikt, is <filename class="directory">.xemacs</filename> een map. In dat geval dient u de regel aan het bestand <filename>.xemacs/init.el</filename> toe te voegen. Herstart <application>XEmacs</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Als u geen nieuw kader voor elke editor-aanroep wilt openen, en het venster automatisch naar voren wilt laten komen, stelt u <quote ->Gnuserv Frame</quote -> in op <quote ->Use selected frame</quote ->, en voegt u de functie <function ->raise-frame</function -> toe aan <quote ->Visit Hook</quote ->. Doe <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> om dit in te stellen.</para> + <para>Als u geen nieuw kader voor elke editor-aanroep wilt openen, en het venster automatisch naar voren wilt laten komen, stelt u <quote>Gnuserv Frame</quote> in op <quote>Use selected frame</quote>, en voegt u de functie <function>raise-frame</function> toe aan <quote>Visit Hook</quote>. Doe <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> om dit in te stellen.</para> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Zorg ervoor dat <application ->XEmacs</application -> geïnstalleerd is. Probeer <command ->xemacs</command -> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> + <para>Zorg ervoor dat <application>XEmacs</application> geïnstalleerd is. Probeer <command>xemacs</command> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> </listitem> <listitem> - <para ->&kdvi; gebruikt de opdracht <application ->gnuserv</application -> om <application ->XEmacs</application -> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat<command ->gnuclient</command -> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput -><command ->gnuclient</command -> <parameter ->tekstbestand</parameter -></userinput -> te proberen. Dit zou een nieuw kader in de editor <application ->XEmacs</application -> moeten openen.</para> + <para>&kdvi; gebruikt de opdracht <application>gnuserv</application> om <application>XEmacs</application> van afstand te besturen. Zorg ervoor dat<command>gnuclient</command> op de opdrachtregel beschikbaar is door de opdracht <userinput><command>gnuclient</command> <parameter>tekstbestand</parameter></userinput> te proberen. Dit zou een nieuw kader in de editor <application>XEmacs</application> moeten openen.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als <application ->gnuserv</application -> afsluit met een foutmelding als <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, zorgt u ervoor dat <application ->XEmacs</application -> actief is. Verder zorgt u ervoor dat <application ->gnuserv</application -> gestart is door <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput -> te typen.</para> + <para>Als <application>gnuserv</application> afsluit met een foutmelding als <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, zorgt u ervoor dat <application>XEmacs</application> actief is. Verder zorgt u ervoor dat <application>gnuserv</application> gestart is door <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput> te typen.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als u geen nieuw kader voor elke editor-aanroep wilt openen, en het venster automatisch naar voren wilt laten komen, stelt u <quote ->Gnuserv Frame</quote -> in op <quote ->Use selected frame</quote ->, en voegt u de functie <function ->raise-frame</function -> toe aan <quote ->Visit Hook</quote ->. Doe <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> om dit in te stellen.</para> + <para>Als u geen nieuw kader voor elke editor-aanroep wilt openen, en het venster automatisch naar voren wilt laten komen, stelt u <quote>Gnuserv Frame</quote> in op <quote>Use selected frame</quote>, en voegt u de functie <function>raise-frame</function> toe aan <quote>Visit Hook</quote>. Doe <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> om dit in te stellen.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-gvim"> - <title -><application ->VI iMproved</application -> / &GUI;</title> - - <para ->De variant <application ->gvim</application -> van de editor <application ->vi</application -> biedt zeer goede ondersteuning voor inverse search. Er zijn geen extra instellingen nodig.</para> + <title><application>VI iMproved</application> / &GUI;</title> + + <para>De variant <application>gvim</application> van de editor <application>vi</application> biedt zeer goede ondersteuning voor inverse search. Er zijn geen extra instellingen nodig.</para> </section> </section> </chapter> <chapter id="forward-search"> - <title ->Voorwaarts zoeken</title> - - <para ->Met de forward search-functies kunt u direct vanuit uw editor naar de geassocieerde positie in het &DVI;-bestand springen. Omdat forward search ondersteund moet worden door uw editor. worden momenteel alleen <application ->Emacs</application -> en <application ->XEmacs</application -> ondersteund. Hopelijk volgen er binnenkort meer editors.</para> - - <para ->Om forward search te gebruiken, moet u het volgende doen:</para> + <title>Voorwaarts zoeken</title> + + <para>Met de forward search-functies kunt u direct vanuit uw editor naar de geassocieerde positie in het &DVI;-bestand springen. Omdat forward search ondersteund moet worden door uw editor. worden momenteel alleen <application>Emacs</application> en <application>XEmacs</application> ondersteund. Hopelijk volgen er binnenkort meer editors.</para> + + <para>Om forward search te gebruiken, moet u het volgende doen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Stel uw editor in — dit wordt hieronder beschreven.</para> + <para>Stel uw editor in — dit wordt hieronder beschreven.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Voeg bronbestandsinformatie toe aan uw &DVI;-bestand, ⪚ door middel van het pakket <command ->srcltx</command ->. Dit is beschreven in de sectie <link linkend="inverse-search-tex" ->TeX-bestanden voor inverse search produceren</link ->.</para> + <para>Voeg bronbestandsinformatie toe aan uw &DVI;-bestand, ⪚ door middel van het pakket <command>srcltx</command>. Dit is beschreven in de sectie <link linkend="inverse-search-tex">TeX-bestanden voor inverse search produceren</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als u <application ->Emacs</application -> gebruikt en alles goed is ingesteld, drukt u <userinput -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -> </keycombo -></userinput ->, en&kdvi; springt op en gaat naar de plaats die overeenkomt met de plaats in het TeX-bestand dat u aan het bewerken bent.</para> + <para>Als u <application>Emacs</application> gebruikt en alles goed is ingesteld, drukt u <userinput><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo></userinput>, en&kdvi; springt op en gaat naar de plaats die overeenkomt met de plaats in het TeX-bestand dat u aan het bewerken bent.</para> </listitem> </itemizedlist> <section id="forward-search-editor"> - <title ->Uw editor instellen voor forward search</title> + <title>Uw editor instellen voor forward search</title> <section id="forw-editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> + <title><application>Emacs</application></title> - <para ->Om forward search in <application ->Emacs</application -> te gebruiken, volgt u deze stappen:</para> + <para>Om forward search in <application>Emacs</application> te gebruiken, volgt u deze stappen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Download het volgende <application ->Emacs</application ->-script, <ulink url="kdvi-search.el" -> <filename ->kdvi-search.el</filename -> </ulink -> (druk met &Shift; en &LMB; op de bestandsnaam om het te downloaden) en sla het op op een plaats waar <application ->Emacs</application -> het kan benaderen — we raden een map <filename class="directory" ->emacs-scripts</filename -> aan.</para> + <para>Download het volgende <application>Emacs</application>-script, <ulink url="kdvi-search.el"> <filename>kdvi-search.el</filename> </ulink> (druk met &Shift; en &LMB; op de bestandsnaam om het te downloaden) en sla het op op een plaats waar <application>Emacs</application> het kan benaderen — we raden een map <filename class="directory">emacs-scripts</filename> aan.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Voeg de regels <programlisting> + <para>Voeg de regels <programlisting> (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/")) (require 'kdvi-search) (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) -</programlisting -> toe aan uw bestand <filename ->.emacs</filename ->. Herstart<application ->Emacs</application ->.</para> +</programlisting> toe aan uw bestand <filename>.emacs</filename>. Herstart<application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Open <application ->Emacs</application ->, laad een TeX-bestand, maak het bijbehorende &DVI;-bestand, en voer ofwel de opdracht <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -> </keycombo -><command ->kdvi-jump-to-line</command -></userinput -> in, of druk<userinput -><keycombo action="seq" -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </keycombo -></userinput ->. Het kan zijn dat <application ->Emacs</application ->u om de naam van een <quote ->master file</quote -> vraagt. Dit is nuttig als u een TeX-bestand gebruikt dat andere bestanden invoegt: het "master file" is het bovenste bestand dat alle andere invoegt. <application ->Emacs</application -> vraagt wellicht ook of de naam van het "master file - <quote ->as a local variable</quote -> opgeslagen mag worden, &ie; als een commentaar aan het eind van elk bestand. Typ <userinput ->yes</userinput -> of <userinput ->no</userinput -> om door te gaan.</para -> + <para>Open <application>Emacs</application>, laad een TeX-bestand, maak het bijbehorende &DVI;-bestand, en voer ofwel de opdracht <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap> </keycombo><command>kdvi-jump-to-line</command></userinput> in, of druk<userinput><keycombo action="seq"><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </keycombo></userinput>. Het kan zijn dat <application>Emacs</application>u om de naam van een <quote>master file</quote> vraagt. Dit is nuttig als u een TeX-bestand gebruikt dat andere bestanden invoegt: het "master file" is het bovenste bestand dat alle andere invoegt. <application>Emacs</application> vraagt wellicht ook of de naam van het "master file + <quote>as a local variable</quote> opgeslagen mag worden, &ie; als een commentaar aan het eind van elk bestand. Typ <userinput>yes</userinput> of <userinput>no</userinput> om door te gaan.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Zorg ervoor dat <application ->Emacs</application -> geïnstalleerd is. Probeer <command ->emacs</command -> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> + <para>Zorg ervoor dat <application>Emacs</application> geïnstalleerd is. Probeer <command>emacs</command> vanaf de opdrachtregel te starten.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Als <application ->Emacs</application -> &kdvi; niet kan starten, vindt u de uitvoer in de buffer <guilabel ->kdvi-output</guilabel ->.</para> + <para>Als <application>Emacs</application> &kdvi; niet kan starten, vindt u de uitvoer in de buffer <guilabel>kdvi-output</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="forw-editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title> - <para ->Als u Kile gebruikt, zijn er geen verdere instellingen nodig. </para> + <title><application>Kile</application></title> + <para>Als u Kile gebruikt, zijn er geen verdere instellingen nodig. </para> </section> <section id="forw-editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> + <title><application>XEmacs</application></title> - <para ->Om <application ->XEmacs</application -> in te stellen, volgt u de stappen voor<application ->Emacs</application -> <link linkend="forw-editor-setup-emacs" ->hierboven</link ->, maar wijzigt u het bestand <filename ->.xemacs</filename -> in plaats van <filename ->.emacs</filename ->. Als u een zeer recente versie van <application ->XEmacs</application -> gebruikt, kan <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> een map zijn. In dat geval voegt u de regels toe aan <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. </para> + <para>Om <application>XEmacs</application> in te stellen, volgt u de stappen voor<application>Emacs</application> <link linkend="forw-editor-setup-emacs">hierboven</link>, maar wijzigt u het bestand <filename>.xemacs</filename> in plaats van <filename>.emacs</filename>. Als u een zeer recente versie van <application>XEmacs</application> gebruikt, kan <filename class="directory">.xemacs</filename> een map zijn. In dat geval voegt u de regels toe aan <filename>.xemacs/init.el</filename>. </para> </section> </section> @@ -1141,142 +405,74 @@ Works only for visiting one buffer at a time." </chapter> <chapter id="preferences"> - <title ->Het dialoogvenster <guilabel ->Voorkeuren</guilabel -></title> - <anchor id="opts" -></anchor> - - <para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Voorkeuren</guilabel -> kunt u bereiken door <guimenuitem ->DVI-opties</guimenuitem -> uit het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -> te kiezen.</para> - - <para ->Het dialoogvenster bestaat uit twee tabbladen, <guilabel ->Lettertypen</guilabel -> en <guilabel ->Weergave</guilabel ->.</para> + <title>Het dialoogvenster <guilabel>Voorkeuren</guilabel></title> + <anchor id="opts"></anchor> + + <para>Het dialoogvenster <guilabel>Voorkeuren</guilabel> kunt u bereiken door <guimenuitem>DVI-opties</guimenuitem> uit het menu <guimenu>Instellingen</guimenu> te kiezen.</para> + + <para>Het dialoogvenster bestaat uit twee tabbladen, <guilabel>Lettertypen</guilabel> en <guilabel>Weergave</guilabel>.</para> <sect1 id="opt-fonts"> - <title ->Opties voor <guilabel ->Lettertypen</guilabel -></title> - - <para ->Traditioneel gebruikt de TeX-typesetter lettertypen die door het programma <command ->MetaFont</command -> gegenereerd worden. Deze lettertypen worden opgeslagen in het PK-formaat. Hoewel een zorgvuldig ingesteld <command ->MetaFont</command ->-systeem afdrukken van de hoogste kwaliteit produceert, vereist de instelling serieuze ervaring, <command ->MetaFont</command -> is niet goed in het maken van lettertypen die geschikt zijn voor weergave op computerschermen, en er zijn slechts weinig <command ->MetaFont</command ->-lettertypen voor Aziatische talen beschikbaar. </para> + <title>Opties voor <guilabel>Lettertypen</guilabel></title> + + <para>Traditioneel gebruikt de TeX-typesetter lettertypen die door het programma <command>MetaFont</command> gegenereerd worden. Deze lettertypen worden opgeslagen in het PK-formaat. Hoewel een zorgvuldig ingesteld <command>MetaFont</command>-systeem afdrukken van de hoogste kwaliteit produceert, vereist de instelling serieuze ervaring, <command>MetaFont</command> is niet goed in het maken van lettertypen die geschikt zijn voor weergave op computerschermen, en er zijn slechts weinig <command>MetaFont</command>-lettertypen voor Aziatische talen beschikbaar. </para> - <para ->Om deze problemen te overkomen, bevatten nieuwere TeX-installaties daarom lettertypen in het formaat "PostScript Type 1", dat een veelgebruikt lettertypeformaat is in elektronische uitgaven. &kdvi; kan beide lettertypeformaten gebruiken. </para> + <para>Om deze problemen te overkomen, bevatten nieuwere TeX-installaties daarom lettertypen in het formaat "PostScript Type 1", dat een veelgebruikt lettertypeformaat is in elektronische uitgaven. &kdvi; kan beide lettertypeformaten gebruiken. </para> - <para ->De volgende afbeelding toont het dialoogvenster voor de lettertypenopties van &kdvi; dat gebruikt kan worden om &kdvi;'s gebruik van de diverse lettertypeformaten in te stellen. </para> + <para>De volgende afbeelding toont het dialoogvenster voor de lettertypenopties van &kdvi; dat gebruikt kan worden om &kdvi;'s gebruik van de diverse lettertypeformaten in te stellen. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Het tabblad <guilabel ->Lettertypen</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Het tabblad <guilabel>Lettertypen</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG" -></imagedata> + <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Het tabblad <guilabel ->Lettertypen</guilabel -></phrase> + <phrase>Het tabblad <guilabel>Lettertypen</guilabel></phrase> </textobject> - </mediaobject -> + </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Gebruik lettertype-hinting voor Type1-lettertypen, indien beschikbaar</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Gebruik lettertype-hinting voor Type1-lettertypen, indien beschikbaar</guilabel> </term> <listitem> - <para ->PostScript "Type 1" bevat vaak "lettertypehints", dat wil zeggen aanvullende informatie die ervoor bedoeld is om software uitvoer van betere kwaliteit op computerschermen te laten geven. De kwaliteit van de lettertypehints varieert per lettertype, en u zult moeten experimenteren om te zien of het inschakelen van deze optie betere resultaten geeft. </para> + <para>PostScript "Type 1" bevat vaak "lettertypehints", dat wil zeggen aanvullende informatie die ervoor bedoeld is om software uitvoer van betere kwaliteit op computerschermen te laten geven. De kwaliteit van de lettertypehints varieert per lettertype, en u zult moeten experimenteren om te zien of het inschakelen van deze optie betere resultaten geeft. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="opt-rendering"> - <title ->Opties voor <guilabel ->&DVI;-specials</guilabel -></title> + <title>Opties voor <guilabel>&DVI;-specials</guilabel></title> - <para ->&kdvi; ondersteunt een groot aantal uitbreidingen op het originele &DVI;-formaat, zoals koppelingen, inbedding van grafische bestanden of ingebedde bronbestandsinformatie. Deze uitbreidingen staan bekend als "&DVI;-specials". Een volledig overzicht van de specials die door &kdvi; ondersteund worden kunt u vinden in <ulink url="KDVI-features.dvi" ->dit document</ulink ->. </para> + <para>&kdvi; ondersteunt een groot aantal uitbreidingen op het originele &DVI;-formaat, zoals koppelingen, inbedding van grafische bestanden of ingebedde bronbestandsinformatie. Deze uitbreidingen staan bekend als "&DVI;-specials". Een volledig overzicht van de specials die door &kdvi; ondersteund worden kunt u vinden in <ulink url="KDVI-features.dvi">dit document</ulink>. </para> - <para ->Het dialoogvenster voor &DVI;-specials helpt u de ondersteuning voor sommige specials in te stellen. </para> + <para>Het dialoogvenster voor &DVI;-specials helpt u de ondersteuning voor sommige specials in te stellen. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Het tabblad <guilabel ->Weergave</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Het tabblad <guilabel>Weergave</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" - format="PNG" -></imagedata> + format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Het tabblad <guilabel ->Weergave</guilabel -></phrase> + <phrase>Het tabblad <guilabel>Weergave</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Postscript-specials tonen</guilabel -></term> + <term><guilabel>Postscript-specials tonen</guilabel></term> <listitem> - <para ->Als deze optie is ingeschakeld, toont &kdvi; &PostScript;-afbeeldingen die in het &DVI;-bestand zijn ingebed. Deze optie wilt u waarschijnlijk instellen.</para> + <para>Als deze optie is ingeschakeld, toont &kdvi; &PostScript;-afbeeldingen die in het &DVI;-bestand zijn ingebed. Deze optie wilt u waarschijnlijk instellen.</para> - <para ->Als een extern &PostScript;-bestand niet gevonden kon worden, tekent &kdvi; op die plaats een rood waarschuwingskader. Helaas is de weergave van &PostScript;-afbeeldingen erg langzaam in de huidige versie van &kdvi;. We zullen de snelheid in latere versies verbeteren. Als de optie uitgeschakeld is, tekent &kdvi; een grijs vak als plaatsvervanger voor de afbeeldingen, of blijft de plaats leeg.</para> + <para>Als een extern &PostScript;-bestand niet gevonden kon worden, tekent &kdvi; op die plaats een rood waarschuwingskader. Helaas is de weergave van &PostScript;-afbeeldingen erg langzaam in de huidige versie van &kdvi;. We zullen de snelheid in latere versies verbeteren. Als de optie uitgeschakeld is, tekent &kdvi; een grijs vak als plaatsvervanger voor de afbeeldingen, of blijft de plaats leeg.</para> <note> - <para ->Er is geen standaardmanier om &PostScript;-afbeeldingen in een &DVI;-bestand in te bedden. Het kan daarom gebeuren dat &kdvi; een afbeelding die met een ander programma goed werkt, niet kan weergeven. Oudere versies van <command ->xdvi</command -> en <command ->dvips</command -> ondersteunen de uitvoering van externe opdrachten. Dit is een groot veiligheidsheidsrisico en daarom met opzet niet in &kdvi; geïmplementeerd. Technische informatie over ondersteunde manieren om &PostScript; in te bedden kunt u vinden in het document <filename ->KDVI-features.dvi</filename ->.</para> + <para>Er is geen standaardmanier om &PostScript;-afbeeldingen in een &DVI;-bestand in te bedden. Het kan daarom gebeuren dat &kdvi; een afbeelding die met een ander programma goed werkt, niet kan weergeven. Oudere versies van <command>xdvi</command> en <command>dvips</command> ondersteunen de uitvoering van externe opdrachten. Dit is een groot veiligheidsheidsrisico en daarom met opzet niet in &kdvi; geïmplementeerd. Technische informatie over ondersteunde manieren om &PostScript; in te bedden kunt u vinden in het document <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </note> </listitem> @@ -1284,32 +480,11 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <varlistentry> - <term -><guilabel ->Editor voor inverse search</guilabel -></term> + <term><guilabel>Editor voor inverse search</guilabel></term> <listitem> - <para ->Als u <link linkend="inverse-search" ->inverse search</link -> wilt gebruiken, dat zeer nuttig is als u zelf TeX-documenten schrijft, dient u op te geven welke editor u gaat gebruiken, en hoe deze editor door &kdvi; gestart kan worden. In het getoonde voorbeeld heeft de gebruiker voor de editor<application ->NEdit</application -> gekozen. Als u een van de reeds ingestelde editors kiest in de keuzelijst <guilabel ->Editor</guilabel ->, dan hoeft u niets anders te doen. Als u een andere editor wilt gebruiken, kiest u <guilabel ->Gebruikergedefinieerde editor</guilabel -> uit de keuzelijst<guilabel ->Editor</guilabel -> en geeft u de opdrachtregel waarmee de editor gestart kan worden. Gebruik de plaatshouders <token ->%f</token -> en <token ->%l</token -> die vervangen worden door de naam respectievelijk de regel van het te bewerken TeX-bestand.</para> - - <para ->Als u een editor gebruikt die niet ondersteund wordt, stuurt u dan een e-mail naar <email ->kebekus@kde.org</email -> en laat ons weten welke opdrachtregel u gebruikt en hoe u uw editor hebt ingesteld.</para> + <para>Als u <link linkend="inverse-search">inverse search</link> wilt gebruiken, dat zeer nuttig is als u zelf TeX-documenten schrijft, dient u op te geven welke editor u gaat gebruiken, en hoe deze editor door &kdvi; gestart kan worden. In het getoonde voorbeeld heeft de gebruiker voor de editor<application>NEdit</application> gekozen. Als u een van de reeds ingestelde editors kiest in de keuzelijst <guilabel>Editor</guilabel>, dan hoeft u niets anders te doen. Als u een andere editor wilt gebruiken, kiest u <guilabel>Gebruikergedefinieerde editor</guilabel> uit de keuzelijst<guilabel>Editor</guilabel> en geeft u de opdrachtregel waarmee de editor gestart kan worden. Gebruik de plaatshouders <token>%f</token> en <token>%l</token> die vervangen worden door de naam respectievelijk de regel van het te bewerken TeX-bestand.</para> + + <para>Als u een editor gebruikt die niet ondersteund wordt, stuurt u dan een e-mail naar <email>kebekus@kde.org</email> en laat ons weten welke opdrachtregel u gebruikt en hoe u uw editor hebt ingesteld.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1318,46 +493,26 @@ Works only for visiting one buffer at a time." </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Veel gestelde vragen</title> + <title>Veel gestelde vragen</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="fontgen"> - <para ->Wat gebeurt er als &kdvi; de melding <computeroutput ->KDVI genereert op dit moment Bitmap-lettertypen...</computeroutput -> weergeeft, en waarom duurt dat zo lang?</para> + <para>Wat gebeurt er als &kdvi; de melding <computeroutput>KDVI genereert op dit moment Bitmap-lettertypen...</computeroutput> weergeeft, en waarom duurt dat zo lang?</para> </question> <answer> - <para ->Veel lettertypen die typisch in een TeX-document gebruikt worden, moeten door het MetaFont-systeem gegenereerd worden. Metafont is een op TeX lijkende taal (meegeleverd met de meeste TeX-distributies) die een beschrijving van de lettertypecontouren omzet in een gerasteriseerde versie (<literal role="extension" ->.pk</literal ->) van het lettertype die dan naar een printer gestuurd kan worden of in een weergaveprogramma als &kdvi; gebruikt kan worden. Metafont doet zijn uiterste best om de best mogelijke uitvoer voor uw printer te produceren. Het weet bijvoorbeeld dat een pixel op een inkjetprinter een rond vlekje is, en dat bij elkaar liggende pixels vaak in elkaar overlopen. Aan de andere kant is een pixel op een laserprinter rechthoekig, maar worden alleenstaande pixels heel vaak niet afgedrukt.</para> - - <para ->Zulke sterk geoptimaliseerde bitmaplettertypen genereren is natuurlijk erg tijdsintensief, in het bijzonder omdat typische TeX-documenten een groot aantal verschillende lettertypen gebruiken. We kunnen u slechts om uw geduld vragen. Om de pijn ietwat te verlichten, bewaren de meeste TeX-distributies de <literal role="extension" ->.pk</literal ->-bestanden voor een beperkte tijd, ⪚ 100 dagen. Daarom worden de <literal role="extension" ->.pk</literal ->-bestanden herbruikt als u hetzelfde document meer dan eens bekijkt.</para> + <para>Veel lettertypen die typisch in een TeX-document gebruikt worden, moeten door het MetaFont-systeem gegenereerd worden. Metafont is een op TeX lijkende taal (meegeleverd met de meeste TeX-distributies) die een beschrijving van de lettertypecontouren omzet in een gerasteriseerde versie (<literal role="extension">.pk</literal>) van het lettertype die dan naar een printer gestuurd kan worden of in een weergaveprogramma als &kdvi; gebruikt kan worden. Metafont doet zijn uiterste best om de best mogelijke uitvoer voor uw printer te produceren. Het weet bijvoorbeeld dat een pixel op een inkjetprinter een rond vlekje is, en dat bij elkaar liggende pixels vaak in elkaar overlopen. Aan de andere kant is een pixel op een laserprinter rechthoekig, maar worden alleenstaande pixels heel vaak niet afgedrukt.</para> + + <para>Zulke sterk geoptimaliseerde bitmaplettertypen genereren is natuurlijk erg tijdsintensief, in het bijzonder omdat typische TeX-documenten een groot aantal verschillende lettertypen gebruiken. We kunnen u slechts om uw geduld vragen. Om de pijn ietwat te verlichten, bewaren de meeste TeX-distributies de <literal role="extension">.pk</literal>-bestanden voor een beperkte tijd, ⪚ 100 dagen. Daarom worden de <literal role="extension">.pk</literal>-bestanden herbruikt als u hetzelfde document meer dan eens bekijkt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mfmodes"> - <para ->Wat is een MetaFont-modus?</para> + <para>Wat is een MetaFont-modus?</para> </question> <answer> - <para ->Om bitmaplettertypen te produceren die voor uw printer zijn geoptimaliseerd (zie het antwoord op de eerste vraag), heeft Metafont een database met standaard afdrukmanieren — zoek een bestand <filename ->modes.mf</filename ->. Een Metafont-modus is de naam van een database-ingang. Bijvoorbeeld, de naam <quote ->ljfour</quote -> verwijst naar de ingang in de database die een &Hewlett-Packard; LaserJet 4-printer beschrijft. Een MetaFont-modus wordt normaal gesproken gevolgd door een getal, de resolutie. De LaserJet kan bijvoorbeeld in 300 en 600 dots per inch afdrukken. <quote ->ljfour/600</quote -> zou daarom een volledige beschrijving zijn.</para> + <para>Om bitmaplettertypen te produceren die voor uw printer zijn geoptimaliseerd (zie het antwoord op de eerste vraag), heeft Metafont een database met standaard afdrukmanieren — zoek een bestand <filename>modes.mf</filename>. Een Metafont-modus is de naam van een database-ingang. Bijvoorbeeld, de naam <quote>ljfour</quote> verwijst naar de ingang in de database die een &Hewlett-Packard; LaserJet 4-printer beschrijft. Een MetaFont-modus wordt normaal gesproken gevolgd door een getal, de resolutie. De LaserJet kan bijvoorbeeld in 300 en 600 dots per inch afdrukken. <quote>ljfour/600</quote> zou daarom een volledige beschrijving zijn.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1366,21 +521,13 @@ Works only for visiting one buffer at a time." <chapter id="credits-and-license"> - <title ->Dankbetuigingen en licenties</title> + <title>Dankbetuigingen en licenties</title> - <para ->&kdvi;</para> + <para>&kdvi;</para> - <para ->&kdvi; is gebaseerd op het alleenstaande programma &kdvi; 0.4.3 door Markku Hihnala. Dat programma is op zijn beurt gebaseerd op <application ->xdvi</application -> versie 18f, dat vele auteurs heeft.</para> + <para>&kdvi; is gebaseerd op het alleenstaande programma &kdvi; 0.4.3 door Markku Hihnala. Dat programma is op zijn beurt gebaseerd op <application>xdvi</application> versie 18f, dat vele auteurs heeft.</para> - <para ->Documentatie is copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email ->kebekus@kde.org</email -></para> + <para>Documentatie is copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email>kebekus@kde.org</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; &underGPL; &underFDL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook index 9d5250b7af3..a49728e4cfb 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook @@ -1,244 +1,156 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgamma '<application ->KGamma</application ->'> + <!ENTITY kgamma '<application>KGamma</application>'> <!ENTITY kappname "&kgamma;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- ................................................................ --> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> -<title ->Het handboek van KGamma</title> +<title>Het handboek van KGamma</title> <bookinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->v.Ostheim</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ostheimm@users.berlios.de</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>v.Ostheim</surname> <affiliation> <address><email>ostheimm@users.berlios.de</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> &Rinse.Devries; <copyright> -<year ->2001, 2002, 2003</year> -<holder ->Michael v.Ostheim</holder> +<year>2001, 2002, 2003</year> +<holder>Michael v.Ostheim</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->28/08/2003</date> -<releaseinfo ->1.00.20</releaseinfo> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> +<date>28/08/2003</date> +<releaseinfo>1.00.20</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kgamma; is eenvoudig hulpprogramma voor het calibreren van uw monitor.</para> +<para>&kgamma; is eenvoudig hulpprogramma voor het calibreren van uw monitor.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KGamma</keyword> -<keyword ->Monitor</keyword> -<keyword ->Kalibratie</keyword> -<keyword ->Gamma</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KGamma</keyword> +<keyword>Monitor</keyword> +<keyword>Kalibratie</keyword> +<keyword>Gamma</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->Dit document beschrijft &kgamma; versie 1.0.2 (KDE 3.2)</para> -<para ->&kgamma; is een hulpprogramma voor monitorcalibratie. Dit maakt het mogelijkdat uw werk (websites, images etc.) er hetzelfde uit ziet op iemand anders zijn monitor,en dat iemand anders zijn werk er niet anders uit ziet op uw monitor.</para> -<para ->&kgamma; staat het u toe om de gamma-correctie van uw monitor inXFree86 te wijzigen. Maar dat is niet het enige wat u moet doen. Voor goede resultaten dient u ook de helderheid, contrast en kleurbalans van uw monitor zelf te corrigeren. Dit kan lastig zijn, en er voor zorgen dat u elke stap meerdere malen dient te herhalen.Voor perfecte resultaten heeft u een zeer goede (en dure) monitor nodig.</para> -<para ->Dit zijn systeeminstellingen, u kunt &kgamma; niet gebruiken voor het manipuleren van uw afbeeldingbestanden.</para> +<para>Dit document beschrijft &kgamma; versie 1.0.2 (KDE 3.2)</para> +<para>&kgamma; is een hulpprogramma voor monitorcalibratie. Dit maakt het mogelijkdat uw werk (websites, images etc.) er hetzelfde uit ziet op iemand anders zijn monitor,en dat iemand anders zijn werk er niet anders uit ziet op uw monitor.</para> +<para>&kgamma; staat het u toe om de gamma-correctie van uw monitor inXFree86 te wijzigen. Maar dat is niet het enige wat u moet doen. Voor goede resultaten dient u ook de helderheid, contrast en kleurbalans van uw monitor zelf te corrigeren. Dit kan lastig zijn, en er voor zorgen dat u elke stap meerdere malen dient te herhalen.Voor perfecte resultaten heeft u een zeer goede (en dure) monitor nodig.</para> +<para>Dit zijn systeeminstellingen, u kunt &kgamma; niet gebruiken voor het manipuleren van uw afbeeldingbestanden.</para> </chapter> <chapter id="using-kgamma"> -<title ->KGamma gebruiken</title> +<title>KGamma gebruiken</title> <sect1 id="Setting-Gamma"> -<title ->Gammacorrectie instellen</title> -<para ->Gebruik de vier schuifregelaars om de gamma-correctie als een enkelvoudige waarde te definiëren,of apart voor de kleuren rood, groen en blauw. De standaard-instelling van XFree86 voor gamma is1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Deze testafbeeldingen helpen u bij het vinden van de juiste instellingen.</para> -<para ->Als u de gamma-instellingen systeemwijd wilt corrigeren, selecteer dan het keuzevakje 'Instellingen opslaan inXF86Config'. Deze instellingen worden dan hersteld bij de volgende start van XFree86 (de grafische interface van uw systeem).Hiervoor heeft u de toegangsrechten van de root-gebruiker nodig. Deze instelling is handig als u niet alleen in KDE werkt, ofals meerdere gebruikers van deze computer deze gamma-instellingen willen gebruiken.</para> -<para ->Wilt u alleen de gamma-instellingen corrigeren voor de huidig ingelogde computergebruiker, laat dan het keuzevakje leeg. Deze gebruikersinstellingen zullen worden hersteld bij de volgende start van KDE, en vervangen dan de gamma-instellingen van het systeem. Elke gebruiker heeft dan zijn eigen instellingen.</para> -<para ->Op systemen met meerdere monitoren (multi head), selecteer het scherm dat u wilt wijzigen in het combinatieveld. Dit werkt ook met xinerama geactiveerd. Als u alle schermen op dezelfde gammawaarden wilt instellen, activeer dan de optie 'Schermen synchroniseren'. Op systemen met slechts een monitor heeft deze optie geen effect.</para> +<title>Gammacorrectie instellen</title> +<para>Gebruik de vier schuifregelaars om de gamma-correctie als een enkelvoudige waarde te definiëren,of apart voor de kleuren rood, groen en blauw. De standaard-instelling van XFree86 voor gamma is1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Deze testafbeeldingen helpen u bij het vinden van de juiste instellingen.</para> +<para>Als u de gamma-instellingen systeemwijd wilt corrigeren, selecteer dan het keuzevakje 'Instellingen opslaan inXF86Config'. Deze instellingen worden dan hersteld bij de volgende start van XFree86 (de grafische interface van uw systeem).Hiervoor heeft u de toegangsrechten van de root-gebruiker nodig. Deze instelling is handig als u niet alleen in KDE werkt, ofals meerdere gebruikers van deze computer deze gamma-instellingen willen gebruiken.</para> +<para>Wilt u alleen de gamma-instellingen corrigeren voor de huidig ingelogde computergebruiker, laat dan het keuzevakje leeg. Deze gebruikersinstellingen zullen worden hersteld bij de volgende start van KDE, en vervangen dan de gamma-instellingen van het systeem. Elke gebruiker heeft dan zijn eigen instellingen.</para> +<para>Op systemen met meerdere monitoren (multi head), selecteer het scherm dat u wilt wijzigen in het combinatieveld. Dit werkt ook met xinerama geactiveerd. Als u alle schermen op dezelfde gammawaarden wilt instellen, activeer dan de optie 'Schermen synchroniseren'. Op systemen met slechts een monitor heeft deze optie geen effect.</para> </sect1> <sect1 id="Gray-Scale"> -<title ->Grijswaarden testafbeelding</title> -<para ->U zult het volgende moeten kunnen zien:</para> +<title>Grijswaarden testafbeelding</title> +<para>U zult het volgende moeten kunnen zien:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Een grijswaarde met 20 verschillende secties</para> +<para>Een grijswaarde met 20 verschillende secties</para> </listitem> <listitem> -<para ->De donkerste sectie is puur zwart</para> +<para>De donkerste sectie is puur zwart</para> </listitem> <listitem> -<para ->De lichtste sectie is puur wit</para> +<para>De lichtste sectie is puur wit</para> </listitem> <listitem> -<para ->Geen hint van een andere kleur in de grijstinten</para> +<para>Geen hint van een andere kleur in de grijstinten</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Als u niet alle 20 secties kunt zien, gebruik dan de contrastinstellingen van uw computerof de "Gamma"-schuifregelaar van &kgamma; om dit te corrigeren. Als zwart niet puur zwart is, probeer de monitor wat donkerder in te stellen, als wit niet puur wit is, probeer hem lichter in te stellen.Als u andere kleuren in de grijstinten kunt zien, wijzig dan de kleurbalans van uw monitor, of gebruik de schuifregelaars voor "rood", "groen", en "blauw" van &kgamma;.</para> +<para>Als u niet alle 20 secties kunt zien, gebruik dan de contrastinstellingen van uw computerof de "Gamma"-schuifregelaar van &kgamma; om dit te corrigeren. Als zwart niet puur zwart is, probeer de monitor wat donkerder in te stellen, als wit niet puur wit is, probeer hem lichter in te stellen.Als u andere kleuren in de grijstinten kunt zien, wijzig dan de kleurbalans van uw monitor, of gebruik de schuifregelaars voor "rood", "groen", en "blauw" van &kgamma;.</para> </sect1> <sect1 id="RGB-Scale"> -<title ->RGB-waarden testafbeelding</title> -<para ->U hoort drie balken te zien, elk met 16 secties rood-, groen- of blauwtinten. Als u niet alle secties van een kleurenbalk ziet, probeer dan deze kleur donkerder of lichter te maken.</para> +<title>RGB-waarden testafbeelding</title> +<para>U hoort drie balken te zien, elk met 16 secties rood-, groen- of blauwtinten. Als u niet alle secties van een kleurenbalk ziet, probeer dan deze kleur donkerder of lichter te maken.</para> </sect1> <sect1 id="CMY-Scale"> -<title ->MY-waarden testafbeelding</title> -<para ->U hoort 3 balken te zien, elk met 11 secties cyaan-, magenta- ofgeeltinten. De helderste tinten horen puur wit te zijn, en de donkerste tinten puur cyaan, magenta of geel.</para> +<title>MY-waarden testafbeelding</title> +<para>U hoort 3 balken te zien, elk met 11 secties cyaan-, magenta- ofgeeltinten. De helderste tinten horen puur wit te zijn, en de donkerste tinten puur cyaan, magenta of geel.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Als u niet alle cyaansecties kunt zien, probeer dan rood donkerder of lichter te maken.</para> +<para>Als u niet alle cyaansecties kunt zien, probeer dan rood donkerder of lichter te maken.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Als u niet alle magentasecties kunt zien, probeer dan groen donkerder of lichter te maken.</para> +<para>Als u niet alle magentasecties kunt zien, probeer dan groen donkerder of lichter te maken.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Als u niet alle geelsecties kunt zien, probeer dan blauw donkerder of lichter te maken.</para> +<para>Als u niet alle geelsecties kunt zien, probeer dan blauw donkerder of lichter te maken.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="advanced"> -<title ->Geavanceerde testafbeeldingen</title> -<para ->De volgende drie afbeeldingen tonen u de mogelijkheden van uw monitor op drie punten van het grijsspectrum. Als u niet alle details kunt zien, geen nood, of koop een betere monitor. </para> +<title>Geavanceerde testafbeeldingen</title> +<para>De volgende drie afbeeldingen tonen u de mogelijkheden van uw monitor op drie punten van het grijsspectrum. Als u niet alle details kunt zien, geen nood, of koop een betere monitor. </para> <sect2 id="dark-gray"> -<title ->Donkergrijs testafbeelding</title> -<para ->U hoort alle tien verschillende rechthoeken met donkergrijs in eenzwart vak te zien. De grafiek toont u 1% stappen van zwart. </para> +<title>Donkergrijs testafbeelding</title> +<para>U hoort alle tien verschillende rechthoeken met donkergrijs in eenzwart vak te zien. De grafiek toont u 1% stappen van zwart. </para> </sect2> <sect2 id="mid-gray"> -<title ->Middelgrijs testafbeelding</title> -<para ->De afbeelding toont u elf grijze rechthoeken binnen een 50% grijsvak. U hoort alle rechthoeken te zien, behalve de middelste. De rechthoekenpresenteren de stappen van 45% tot 55% grijs. </para> +<title>Middelgrijs testafbeelding</title> +<para>De afbeelding toont u elf grijze rechthoeken binnen een 50% grijsvak. U hoort alle rechthoeken te zien, behalve de middelste. De rechthoekenpresenteren de stappen van 45% tot 55% grijs. </para> </sect2> <sect2 id="light-gray"> -<title ->Lichtgrijs testafbeelding</title> -<para ->U hoort tien verschillende lichtgrijze rechthoeken in een wit vak te zien.De grafiek toont u %1 stappen van wit. </para> +<title>Lichtgrijs testafbeelding</title> +<para>U hoort tien verschillende lichtgrijze rechthoeken in een wit vak te zien.De grafiek toont u %1 stappen van wit. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kgamma; </para> -<para ->Programma copyright 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>&kgamma; </para> +<para>Programma copyright 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> -<para ->Documentatie copyright 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email ->ostheimm@users.berlios.de</email -> </para> +<para>Documentatie copyright 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email>ostheimm@users.berlios.de</email> </para> &meld.fouten;&vertaling.rinse; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> -<para ->&kgamma;'s webstek is<ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php" ->http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink -> </para> +<para>&kgamma;'s webstek is<ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php">http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink> </para> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> +<title>Compilatie en installatie</title> -<para ->Om &kgamma; op uw systeem te kunnen compileren en installeren, typ het volgende in de basismap van de &kgamma;-distributie: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make install</command -></userinput -> +<para>Om &kgamma; op uw systeem te kunnen compileren en installeren, typ het volgende in de basismap van de &kgamma;-distributie: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make install</command></userinput> </screen> </para> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook index 06bb4b5cae9..c9929382d6a 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook @@ -4,25 +4,14 @@ <!ENTITY kappname "&kghostview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kghostview;</title> +<title>Het handboek van &kghostview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Pamela</firstname -> <surname ->Roberts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -></address> +<author><firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> <affiliation> <address><email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></address> </affiliation> </author> @@ -30,282 +19,99 @@ </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -> <year ->2002</year> -<holder ->Pamela Roberts</holder> +<year>2001</year> <year>2002</year> +<holder>Pamela Roberts</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-05-19</date> -<releaseinfo ->0.20</releaseinfo> +<date>2005-05-19</date> +<releaseinfo>0.20</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kghostview; toont &PostScript;- (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) en Portable Document Format- (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->) bestanden en drukt deze af.</para> -<para ->Dit document beschrijft &kghostview; versie 0.13.2</para> +<para>&kghostview; toont &PostScript;- (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) en Portable Document Format- (<literal role="extension">.pdf</literal>) bestanden en drukt deze af.</para> +<para>Dit document beschrijft &kghostview; versie 0.13.2</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->postscript</keyword> -<keyword ->ghostview</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>postscript</keyword> +<keyword>ghostview</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> - -<para ->&kghostview; toont &PostScript;- (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) en Portable Document Format- (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->) bestanden en drukt deze af. Het is een overzetting naar &kde; van Tim Theisens programma <application ->Ghostview</application -> dat Alladin <application ->Ghostscript</application -> gebruikt om documenten te bekijken die gemaakt zijn met <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->s &PostScript; pagina-beschrijvingstaal. &PostScript; is de belangrijkste pagina-beschrijvingstaal voor afdrukken op &UNIX;-systemen en deze toepassing kan gebruikt worden om een voorbeeld te verkrijgen van materiaal dat afgedrukt moet worden of om documenten online te lezen. </para> - -<para ->U kunt &kghostview; met alle recente versies van <application ->Ghostscript</application -> gebruiken. Nieuwere versies bieden verbeterde prestaties waarmee u uw voordeel kunt doen in &kghostview;. </para> - -<para ->Als een document niet voldoet aan de <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->-afspraken over documentstructuur, wordt de functionaliteit van dit programma beperkt. Als er bijvoorbeeld geen inhoudsopgave is, is snel door het document springen of pagina's markeren niet mogelijk. </para> +<title>Inleiding</title> + +<para>&kghostview; toont &PostScript;- (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) en Portable Document Format- (<literal role="extension">.pdf</literal>) bestanden en drukt deze af. Het is een overzetting naar &kde; van Tim Theisens programma <application>Ghostview</application> dat Alladin <application>Ghostscript</application> gebruikt om documenten te bekijken die gemaakt zijn met <trademark class="registered">Adobe</trademark>s &PostScript; pagina-beschrijvingstaal. &PostScript; is de belangrijkste pagina-beschrijvingstaal voor afdrukken op &UNIX;-systemen en deze toepassing kan gebruikt worden om een voorbeeld te verkrijgen van materiaal dat afgedrukt moet worden of om documenten online te lezen. </para> + +<para>U kunt &kghostview; met alle recente versies van <application>Ghostscript</application> gebruiken. Nieuwere versies bieden verbeterde prestaties waarmee u uw voordeel kunt doen in &kghostview;. </para> + +<para>Als een document niet voldoet aan de <trademark class="registered">Adobe</trademark>-afspraken over documentstructuur, wordt de functionaliteit van dit programma beperkt. Als er bijvoorbeeld geen inhoudsopgave is, is snel door het document springen of pagina's markeren niet mogelijk. </para> </chapter> <chapter id="fundamentals"> -<title ->Grondbeginselen</title> - -<para ->Deze sectie beschrijft wat u in het hoofdvenster van &kghostview; ziet, de acties van de werkbalkknoppen en hoe u de paginalijst kunt gebruiken. </para> - -<para ->U kunt meerdere instanties van &kghostview; openen om meerdere documenten te bkijken. De titelbalk aan de bovenkant van het venster toont u de naam van het document in dat venster. </para> - -<para ->Het hoofdscherm toont een pagina van het huidige document. Als de pagina te groot is om in het venster te passen, worden er automatisch schuifbalken toegevoegd aan de zijkanten van het beeld, alhoewel deze uitgeschakeld kunnen worden met het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu ->. </para> -<para ->Merk op dat de werkbalk en de paginalijst verborgen kunnen worden met de opties in het menu <link linkend="settings" ->Instellingen</link -> om mere ruimte over te laten voor de eigenlijke inhoud. </para> - -<para ->U kunt op een pagina naar boven en beneden bladeren met de pijltoetsen <keysym ->omhoog</keysym -> en <keysym ->omlaag</keysym ->, of gebruik de opties<menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Terugbladeren</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Spatie </keycap -></keycombo ->) en <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Vooruitbladeren</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Spatie</keycap -></keycombo ->) om door het hele document te bladeren. </para> - -<para ->De werkbalkknoppen <guibutton ->Volgende pagina</guibutton -> en <guibutton ->Vorige pagina</guibutton -> doen wat ze zeggen, en u kunt direct naar een pagina gaan met een klik met de &LMB; in de paginalijst. </para> - -<para ->Als dit is aangegeven in het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu ->, wordt er een paginalijst weergegeven aan de linkerkant van het venster. Deze lijst heeft twee kolommen: de eerste kan een vlag bevatten die aangeeft dat de pagina gemarkeerd is, de tweede bevat de paginanummers. U kunt deze paginalijst gebruiken om door het document te navigeren of om de pagina's te markeren die u wilt afdrukken. </para> - -<para ->U kunt de <quote ->markeervlag</quote -> voor de huidige pagina in- en uitschakelen met <keycombo action="simul" -><keycap ->Ctrl</keycap -><keycap ->M</keycap -></keycombo ->, en voor een willekeurige pagina door er met de &MMB; op te klikken in de paginalijst. U kunt de markeringen ook weghalen of wijzigen via het menu dat verschijnt als u met de &RMB; in de paginalijst klikt, of door het menu <link linkend="pagemarks" ->Paginamarkeringen</link ->. </para> +<title>Grondbeginselen</title> + +<para>Deze sectie beschrijft wat u in het hoofdvenster van &kghostview; ziet, de acties van de werkbalkknoppen en hoe u de paginalijst kunt gebruiken. </para> + +<para>U kunt meerdere instanties van &kghostview; openen om meerdere documenten te bkijken. De titelbalk aan de bovenkant van het venster toont u de naam van het document in dat venster. </para> + +<para>Het hoofdscherm toont een pagina van het huidige document. Als de pagina te groot is om in het venster te passen, worden er automatisch schuifbalken toegevoegd aan de zijkanten van het beeld, alhoewel deze uitgeschakeld kunnen worden met het menu <guimenu>Instellingen</guimenu>. </para> +<para>Merk op dat de werkbalk en de paginalijst verborgen kunnen worden met de opties in het menu <link linkend="settings">Instellingen</link> om mere ruimte over te laten voor de eigenlijke inhoud. </para> + +<para>U kunt op een pagina naar boven en beneden bladeren met de pijltoetsen <keysym>omhoog</keysym> en <keysym>omlaag</keysym>, of gebruik de opties<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Terugbladeren</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Spatie </keycap></keycombo>) en <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Vooruitbladeren</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spatie</keycap></keycombo>) om door het hele document te bladeren. </para> + +<para>De werkbalkknoppen <guibutton>Volgende pagina</guibutton> en <guibutton>Vorige pagina</guibutton> doen wat ze zeggen, en u kunt direct naar een pagina gaan met een klik met de &LMB; in de paginalijst. </para> + +<para>Als dit is aangegeven in het menu <guimenu>Instellingen</guimenu>, wordt er een paginalijst weergegeven aan de linkerkant van het venster. Deze lijst heeft twee kolommen: de eerste kan een vlag bevatten die aangeeft dat de pagina gemarkeerd is, de tweede bevat de paginanummers. U kunt deze paginalijst gebruiken om door het document te navigeren of om de pagina's te markeren die u wilt afdrukken. </para> + +<para>U kunt de <quote>markeervlag</quote> voor de huidige pagina in- en uitschakelen met <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>, en voor een willekeurige pagina door er met de &MMB; op te klikken in de paginalijst. U kunt de markeringen ook weghalen of wijzigen via het menu dat verschijnt als u met de &RMB; in de paginalijst klikt, of door het menu <link linkend="pagemarks">Paginamarkeringen</link>. </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> -<title ->De menubalk</title> +<title>De menubalk</title> <sect1 id="menufile"> -<title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Open</action -> een bestand. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Open</action> een bestand. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Recent geopend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Open</action -> een bestand uit een keuzelijst met recent geopende bestanden. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Recent geopend</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Open</action> een bestand uit een keuzelijst met recent geopende bestanden. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sla</action -> het geopende bestand op.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sla</action> het geopende bestand op.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Druk</action -> het getoonde document af. In het dialoogvenster "Afdrukken" kunt u kiezen of u alle, of alleen de gemarkeerde pagina's wilt afdrukken.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Druk</action> het getoonde document af. In het dialoogvenster "Afdrukken" kunt u kiezen of u alle, of alleen de gemarkeerde pagina's wilt afdrukken.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Documentinformatie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Toon</action -> enkele basisinformatie over het document.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Documentinformatie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Toon</action> enkele basisinformatie over het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sluit</action -> &kghostview; af.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sluit</action> &kghostview; af.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -314,284 +120,65 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Herladen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Herlaad</action -> de huidige pagina.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Herladen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Herlaad</action> de huidige pagina.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Passend in paginabreedte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schaal</action -> de weergave zodanig dat de paginabreedte precies in de hoofdweergave past.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Passend in paginabreedte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schaal</action> de weergave zodanig dat de paginabreedte precies in de hoofdweergave past.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Oriëntatie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Verander de oriëntatie</action -> van de getoonde pagina. U kunt kiezen uit <guimenuitem ->Auto</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Portret</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Landschap</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Ondersteboven</guimenuitem -> en<guimenuitem ->Landschap ondersteboven</guimenuitem ->.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Oriëntatie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Verander de oriëntatie</action> van de getoonde pagina. U kunt kiezen uit <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, <guimenuitem>Portret</guimenuitem>, <guimenuitem>Landschap</guimenuitem>, <guimenuitem>Ondersteboven</guimenuitem> en<guimenuitem>Landschap ondersteboven</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Papierformaat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Laat u het document bekijken alsof het op andere <action ->papiergroottes</action -> zou worden afgedrukt, zonder de schaal te veranderen. Normaal dient u <guimenuitem ->Auto</guimenuitem -> te kiezen.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Papierformaat</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Laat u het document bekijken alsof het op andere <action>papiergroottes</action> zou worden afgedrukt, zonder de schaal te veranderen. Normaal dient u <guimenuitem>Auto</guimenuitem> te kiezen.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Inzoomen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vergroot</action -> de documentweergave.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Inzoomen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vergroot</action> de documentweergave.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Uitzoomen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Verklein</action -> de documentweergave.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Uitzoomen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Verklein</action> de documentweergave.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Up</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Vorige pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ga naar de <action ->vorige pagina</action -> van het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Up</keycap> </shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Vorige pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Ga naar de <action>vorige pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Down</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ga naar de <action ->volgende pagina</action -> van het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Down</keycap> </shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Volgende pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Ga naar de <action>volgende pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Eerste pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ga naar de eerste pagina</action -> van het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Eerste pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ga naar de eerste pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Laatste pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ga naar de laatste pagina</action -> van het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Laatste pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ga naar de laatste pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Ga naar pagina...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ga naar een gekozen pagina</action -> in het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Ga naar pagina...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ga naar een gekozen pagina</action> in het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift; <keycap ->Spatie</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Terugbladeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Blader terug</action -> door het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift; <keycap>Spatie</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Terugbladeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Blader terug</action> door het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Vooruit bladeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Blader vooruit</action -> door het document.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Vooruit bladeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Blader vooruit</action> door het document.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -599,128 +186,42 @@ </sect1> <sect1 id="pagemarks"> -<title ->Het menu <guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Paginamarkeringen</guimenu></title> <note> -<para ->U krijgt dit menu ook door met de &RMB; in de paginalijst te klikken. </para> +<para>U krijgt dit menu ook door met de &RMB; in de paginalijst te klikken. </para> </note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Huidige pagina markeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de markeervlag in of uit</action -> voor de huidige pagina.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paginamarkeringen</guimenu> <guimenuitem>Huidige pagina markeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de markeervlag in of uit</action> voor de huidige pagina.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Alle pagina'- markeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de markeervlag in of uit</action -> voor alle pagina's in het document.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paginamarkeringen</guimenu> <guimenuitem>Alle pagina'- markeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de markeervlag in of uit</action> voor alle pagina's in het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Even pagina's markeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de markeervlag in of uit</action -> voor alle even pagina's in het document. Gebruik dit in combinatie met <guimenuitem ->Oneven pagina's markeren</guimenuitem -> of <guimenuitem ->Paginamerkeringen omschakelen</guimenuitem -> om gemakkelijk dubbelzijdig af te drukken op een enkelzijdige printer.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paginamarkeringen</guimenu> <guimenuitem>Even pagina's markeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de markeervlag in of uit</action> voor alle even pagina's in het document. Gebruik dit in combinatie met <guimenuitem>Oneven pagina's markeren</guimenuitem> of <guimenuitem>Paginamerkeringen omschakelen</guimenuitem> om gemakkelijk dubbelzijdig af te drukken op een enkelzijdige printer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Oneven pagina's markeren</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de markeervlag in of uit</action -> voor alle oneven pagina's in het document.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paginamarkeringen</guimenu> <guimenuitem>Oneven pagina's markeren</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de markeervlag in of uit</action> voor alle oneven pagina's in het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paginamekeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Paginamarkeringen omschakelen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de markeervlag om</action -> voor alle pagina's in het document.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paginamekeringen</guimenu> <guimenuitem>Paginamarkeringen omschakelen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de markeervlag om</action> voor alle pagina's in het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paginamarkeringen</guimenu -> <guimenuitem ->Paginamarkeringen verwijderen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de paginamarkeringen uit</action -> voor alle pagina's in het document.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paginamarkeringen</guimenu> <guimenuitem>Paginamarkeringen verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de paginamarkeringen uit</action> voor alle pagina's in het document.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -728,217 +229,70 @@ </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de weergave van de werkbalk</action -> in en uit.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de weergave van de werkbalk</action> in en uit.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Statusbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de weergave van de statusbalk</action -> in en uit.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de weergave van de statusbalk</action> in en uit.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Schuifbalken tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de horizontale en verticale schuifbalken</action -> in en uit.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Schuifbalken tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de horizontale en verticale schuifbalken</action> in en uit.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Automatische beeldverversing</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Als dit ingeschakeld is, wordt de weergave <action ->automatisch bijgewerkt</action -> als het bestand wijzigt.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Automatische beeldverversing</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Als dit ingeschakeld is, wordt de weergave <action>automatisch bijgewerkt</action> als het bestand wijzigt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Paginalijst tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Schakel de weergave van de paginalijst</action -> in en uit.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Paginalijst tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Schakel de weergave van de paginalijst</action> in en uit.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Paginalabels tonen</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Als dit is ingeschakeld, wordt de <action ->naam van de huidege pagina getoond in de statusbalk</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Paginalabels tonen</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Als dit is ingeschakeld, wordt de <action>naam van de huidege pagina getoond in de statusbalk</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kghostview; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Opent het <link linkend="config-dialog" -><action ->instellingenvenster</action -> van &kghostview;</link ->.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kghostview; instellen...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Opent het <link linkend="config-dialog"><action>instellingenvenster</action> van &kghostview;</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> +<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="config-dialog"> -<title ->Instellingen</title> - -<para ->U opent het instellingenvenster met <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -><guimenuitem ->&kghostview; instellen...</guimenuitem -></menuchoice ->. Het bevat twee pagina's; <guilabel ->Algemene instellingen</guilabel -> en <guilabel ->Ghostscript-configuratie</guilabel ->. </para> +<title>Instellingen</title> + +<para>U opent het instellingenvenster met <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kghostview; instellen...</guimenuitem></menuchoice>. Het bevat twee pagina's; <guilabel>Algemene instellingen</guilabel> en <guilabel>Ghostscript-configuratie</guilabel>. </para> <sect1 id="general-settings"> -<title ->Algemene instellingen</title> - -<para ->U kunt de optie <guilabel ->Anti-aliasing voor lettertypen en afbeeldingen</guilabel -> inschakelen om vloeiendere tekst te verkrijgen, maar merk op dat anti-aliasing geheugenintensief is en langzamer dan directe weergave van lettertypen. Eerdere versies van <application ->Ghostscript</application -> kunnen geen anti-aliasing toepassen. </para> - -<para ->Kies <guilabel ->Platform-lettertypen gebruiken</guilabel -> als u de lettertypen wilt gebruiken die bij uw systeem werden meegeleverd in plaats van die van <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Schakel <guilabel ->Ghostscript-meldingen in een apart vak tonen</guilabel -> in als u op de hoogte gohouden wilt worden van uitvoer en foutmeldingen afkomstig van de <application ->Ghostscript</application ->-interpreter. </para> - -<para ->U kunt kiezen of &kghostview; de weergave in <guilabel ->Monochroom</guilabel ->,<guilabel ->Grijswaarden</guilabel -> of <guilabel ->Kleur</guilabel -> moet weergeven onder <guilabel ->Palet</guilabel ->. </para> +<title>Algemene instellingen</title> + +<para>U kunt de optie <guilabel>Anti-aliasing voor lettertypen en afbeeldingen</guilabel> inschakelen om vloeiendere tekst te verkrijgen, maar merk op dat anti-aliasing geheugenintensief is en langzamer dan directe weergave van lettertypen. Eerdere versies van <application>Ghostscript</application> kunnen geen anti-aliasing toepassen. </para> + +<para>Kies <guilabel>Platform-lettertypen gebruiken</guilabel> als u de lettertypen wilt gebruiken die bij uw systeem werden meegeleverd in plaats van die van <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Schakel <guilabel>Ghostscript-meldingen in een apart vak tonen</guilabel> in als u op de hoogte gohouden wilt worden van uitvoer en foutmeldingen afkomstig van de <application>Ghostscript</application>-interpreter. </para> + +<para>U kunt kiezen of &kghostview; de weergave in <guilabel>Monochroom</guilabel>,<guilabel>Grijswaarden</guilabel> of <guilabel>Kleur</guilabel> moet weergeven onder <guilabel>Palet</guilabel>. </para> </sect1> <sect1 id="ghostscript-config"> -<title -><application ->Ghostscript</application ->-configuratie</title> - -<para ->Op deze pagina kunt u de naam van de <application ->Ghostscript</application ->-<guilabel ->interpreter</guilabel -> instellen en de <guilabel ->argumenten voor niet-anti-aliasing</guilabel -> en de <guilabel ->argumenten voor anti-aliasing</guilabel -> die eraan doorgegeven worden. De standaardinstellingen zouden voor de meeste systemen geschikt moeten zijn. </para> +<title><application>Ghostscript</application>-configuratie</title> + +<para>Op deze pagina kunt u de naam van de <application>Ghostscript</application>-<guilabel>interpreter</guilabel> instellen en de <guilabel>argumenten voor niet-anti-aliasing</guilabel> en de <guilabel>argumenten voor anti-aliasing</guilabel> die eraan doorgegeven worden. De standaardinstellingen zouden voor de meeste systemen geschikt moeten zijn. </para> </sect1> @@ -946,91 +300,44 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->&kghostview; </para> +<para>&kghostview; </para> <itemizedlist> -<title ->Programma copyright:</title> -<listitem -><para ->Mark Donohoe <email ->donohoe@kde.org</email -> (originele auteur) 1998 </para -></listitem> -<listitem -><para ->David Sweet <email ->dsweet@kde.org</email -> Onderhouder 1999-2000 </para -></listitem> -<listitem -><para ->Wilco Greven <email ->greven@kde.org</email -> Huidige onderhouder </para -></listitem> -<listitem -><para ->David Faure <email ->faure@kde.org</email -> (basis voor schil)</para> +<title>Programma copyright:</title> +<listitem><para>Mark Donohoe <email>donohoe@kde.org</email> (originele auteur) 1998 </para></listitem> +<listitem><para>David Sweet <email>dsweet@kde.org</email> Onderhouder 1999-2000 </para></listitem> +<listitem><para>Wilco Greven <email>greven@kde.org</email> Huidige onderhouder </para></listitem> +<listitem><para>David Faure <email>faure@kde.org</email> (basis voor schil)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Duley <email ->mosfet@kde.org</email -> (overzetting naar Kparts)</para> +<listitem><para>Daniel Duley <email>mosfet@kde.org</email> (overzetting naar Kparts)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Espen Sand <email ->epsen@kde.org</email -> (dialoogvensters)</para> +<listitem><para>Espen Sand <email>epsen@kde.org</email> (dialoogvensters)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie copyright 2001, 2002 Pamela Roberts <email ->pamroberts@blueyonder.co.uk</email -> </para> +<para>Documentatie copyright 2001, 2002 Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email> </para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> - -<para ->&kghostview; is deel van het &kde; 3-project, waarover u meer kunt lezen op <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. </para> - -<para ->Om &kghostview; te gebruiken, hebt u <application ->Ghostscript</application -> en &kde; 3 op uw machine nodig. De webpagina van <application ->Ghostscript</application -> vindt u op <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/" ->http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink -> </para> - -<para ->&kghostview; zal met de meeste distributies meegeleverd worden, maar als u uw eigen wilt maken, kunt u de broncode vinden in het pakket &package; op &kde-ftp;, de ftp-pagina van het &kde;-project.</para> +<title>Installatie</title> + +<para>&kghostview; is deel van het &kde; 3-project, waarover u meer kunt lezen op <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. </para> + +<para>Om &kghostview; te gebruiken, hebt u <application>Ghostscript</application> en &kde; 3 op uw machine nodig. De webpagina van <application>Ghostscript</application> vindt u op <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/">http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink> </para> + +<para>&kghostview; zal met de meeste distributies meegeleverd worden, maar als u uw eigen wilt maken, kunt u de broncode vinden in het pakket &package; op &kde-ftp;, de ftp-pagina van het &kde;-project.</para> <!-- <para> To see if a later version of &kghostview; has been released, you can take a look in <ulink -url="http://apps.kde.com" ->http://apps.kde.com</ulink ->. </para> +url="http://apps.kde.com">http://apps.kde.com</ulink>. </para> --> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook index f7526ac0bbd..edca7acc35d 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kpdf "<application ->KPDF</application ->"> + <!ENTITY kpdf "<application>KPDF</application>"> <!ENTITY kappname "&kpdf;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> @@ -11,993 +9,504 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Het handboek van &kpdf;</title> + <title>Het handboek van &kpdf;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Albert</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Astals Cid</surname -> <affiliation -> <address -><email ->tsdgeos@yahoo.es</email -></address> + <author><firstname>Albert</firstname> <othername></othername> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation> <address><email>tsdgeos@yahoo.es</email></address> </affiliation> </author> &Rinse.Devries;&Sander.Koning; </authorgroup> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2005-02-20</date> - <releaseinfo ->1.0</releaseinfo> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + <date>2005-02-20</date> + <releaseinfo>1.0</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> - <para ->&kpdf; is een PDF-lezer voor &kde; gebaseerd op code van xpdf.</para> + <para>&kpdf; is een PDF-lezer voor &kde; gebaseerd op code van xpdf.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kpdf</keyword> - <keyword ->pdf</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kpdf</keyword> + <keyword>pdf</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Inleiding</title> - <para ->&kpdf; is een PDF-lezer voor &kde; gebaseerd op code van xpdf. Hoewel deze gebaseerd is op xpdf, heeft &kpdf; een aantal unieke mogelijkheden zoals doorlopende modus, presentatie-ondersteuning, enz.</para> + <title>Inleiding</title> + <para>&kpdf; is een PDF-lezer voor &kde; gebaseerd op code van xpdf. Hoewel deze gebaseerd is op xpdf, heeft &kpdf; een aantal unieke mogelijkheden zoals doorlopende modus, presentatie-ondersteuning, enz.</para> </chapter> <chapter id="navigating"> - <title ->Navigatie</title> - <para ->Deze sectie beschrijft hoe u door een document kunt navigeren in &kpdf;.</para> - <para ->U kunt het weergavegebied omhoog en omlaag schuiven met de pijltoetsen <keycap ->omhoog</keycap -> en <keycap ->omlaag</keycap ->, met het muiswiel, door de &LMB; in te drukken en te slepen in de normale modus of met de toetsen <keycap ->Page Up</keycap -> en <keycap ->Page Down</keycap ->. </para> - <para ->Als u op een paginavoorbeeld klikt wordt het weergavegebied op die pagina geplaatst. </para> - <para ->Als het document een inhoudsopgave heeft en u op een item daarin klikt, wordt het document op de pagina geplaatst die aan dat item gekoppeld is. </para> - <para ->Als het document koppelingen bevat, kunt u daarop klikken en zal de weergave veranderen naar de pagina waar de koppeling naar verwijst. Als de koppeling naar een webpagina is, wordt de standaard webbrowser gestart. </para> - <para ->U kunt naar de eerste pagina van het document gaan met <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Home</keycap -></keycombo -> of via <menuchoice -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Eerste pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->U kunt naar de laatste pagina van het document gaan met <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo -> of via <menuchoice -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Laatste pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->U kunt naar de volgende pagina van het document gaan met <keycap ->Spatie</keycap ->, de werkbalkknop <guibutton ->Volgende pagina</guibutton -> of via <menuchoice -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->U kunt naar de vorige pagina van het document gaan met <keycap ->Backspace</keycap ->, de werkbalkknop <guibutton ->Vorige pagina</guibutton -> of via <menuchoice -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Vorige pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <title>Navigatie</title> + <para>Deze sectie beschrijft hoe u door een document kunt navigeren in &kpdf;.</para> + <para>U kunt het weergavegebied omhoog en omlaag schuiven met de pijltoetsen <keycap>omhoog</keycap> en <keycap>omlaag</keycap>, met het muiswiel, door de &LMB; in te drukken en te slepen in de normale modus of met de toetsen <keycap>Page Up</keycap> en <keycap>Page Down</keycap>. </para> + <para>Als u op een paginavoorbeeld klikt wordt het weergavegebied op die pagina geplaatst. </para> + <para>Als het document een inhoudsopgave heeft en u op een item daarin klikt, wordt het document op de pagina geplaatst die aan dat item gekoppeld is. </para> + <para>Als het document koppelingen bevat, kunt u daarop klikken en zal de weergave veranderen naar de pagina waar de koppeling naar verwijst. Als de koppeling naar een webpagina is, wordt de standaard webbrowser gestart. </para> + <para>U kunt naar de eerste pagina van het document gaan met <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> of via <menuchoice> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Eerste pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>U kunt naar de laatste pagina van het document gaan met <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> of via <menuchoice> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Laatste pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>U kunt naar de volgende pagina van het document gaan met <keycap>Spatie</keycap>, de werkbalkknop <guibutton>Volgende pagina</guibutton> of via <menuchoice> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgende pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>U kunt naar de vorige pagina van het document gaan met <keycap>Backspace</keycap>, de werkbalkknop <guibutton>Vorige pagina</guibutton> of via <menuchoice> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Vorige pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </chapter> <chapter id="presentationMode"> - <title ->Presentatiemodus</title> - <para ->Presentatiemodus kan ingeschakeld worden met <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -><guimenuitem ->Presentatie</guimenuitem -></menuchoice ->. Dit toont het document pagina na pagina. De pagina's worden zodanig getoond dat de hele pagina zichtbaar is. Om tussen de pagina's te navigeren dient u de &LMB; (volgende pagina) en &RMB; (vorige pagina) te gebruiken. U kunt de presentatiemodus verlaten met de toets <keycap ->ESC</keycap ->. </para> - <para ->De presentatiemodus heeft een paar instellingsopties, u kunt deze en hun betekenis vinden in <link linkend="configuring" ->&kpdf; instellen</link ->. </para> + <title>Presentatiemodus</title> + <para>Presentatiemodus kan ingeschakeld worden met <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Presentatie</guimenuitem></menuchoice>. Dit toont het document pagina na pagina. De pagina's worden zodanig getoond dat de hele pagina zichtbaar is. Om tussen de pagina's te navigeren dient u de &LMB; (volgende pagina) en &RMB; (vorige pagina) te gebruiken. U kunt de presentatiemodus verlaten met de toets <keycap>ESC</keycap>. </para> + <para>De presentatiemodus heeft een paar instellingsopties, u kunt deze en hun betekenis vinden in <link linkend="configuring">&kpdf; instellen</link>. </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> - <title ->De menubalk</title> + <title>De menubalk</title> <sect1 id="menufile"> - <title ->Het menu <guimenu ->Bestand</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Openen...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Open</action -> een bestand. Als er momenteel een bestand wordt getoond, wordt dit gesloten. </para> + <para><action>Open</action> een bestand. Als er momenteel een bestand wordt getoond, wordt dit gesloten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Recent geopend</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Recent geopend</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Open</action -> een bestand dat uit een afrollijst van recent geopende bestanden gekozen wordt. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten. </para> + <para><action>Open</action> een bestand dat uit een afrollijst van recent geopende bestanden gekozen wordt. Als er momenteel een bestand getoond wordt, wordt dit gesloten. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Opslaan als...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Bewaar</action -> het geopende bestand.</para> + <para><action>Bewaar</action> het geopende bestand.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukken...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Druk</action -> het getoonde document af. </para> + <para><action>Druk</action> het getoonde document af. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afdrukvoorbeeld...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afdrukvoorbeeld...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Toont</action -> een voorbeeld van hoe het getoonde document afgedrukt wordt met de standaard afdrukopties. </para> + <para><action>Toont</action> een voorbeeld van hoe het getoonde document afgedrukt wordt met de standaard afdrukopties. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Eigenschappen</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Toon</action -> wat eenvoudige informatie over het document.</para> + <para><action>Toon</action> wat eenvoudige informatie over het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bestand</guimenu -> <guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Sluit</action -> &kpdf; af.</para> + <para><action>Sluit</action> &kpdf; af.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuedit"> - <title ->Het menu <guimenu ->Bewerken</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Zoeken...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Zoekt</action -> een tekenreeks in de tekst van het document.</para> + <para><action>Zoekt</action> een tekenreeks in de tekst van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Bewerken</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende zoeken</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Volgende zoeken</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Zoekt</action -> de vorige gezochte tekenreeks opnieuw.</para> + <para><action>Zoekt</action> de vorige gezochte tekenreeks opnieuw.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menumoude"> - <title ->Het menu <guimenu ->Muismodus</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Muismodus</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Muismodus</guimenu -> <guimenuitem ->Normaal</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Muismodus</guimenu> <guimenuitem>Normaal</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->De muis heeft het normale gedrag, &LMB; voor het slepen van het document en het volgen van koppelingen en &RMB; voor het toevoegen van bladwijzers en het aanpassen van de breedte.</para> + <para>De muis heeft het normale gedrag, &LMB; voor het slepen van het document en het volgen van koppelingen en &RMB; voor het toevoegen van bladwijzers en het aanpassen van de breedte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Muismodus</guimenu -> <guimenuitem ->Zoomgereedschap</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Muismodus</guimenu> <guimenuitem>Zoomgereedschap</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->De muis zal als een zoomgereedschap fungeren. &LMB; klikken en slepen zoomt de weergave zoomen het geselecteerde gebied, &RMB; klikken brengt het document terug naar de vorige zoom.</para> + <para>De muis zal als een zoomgereedschap fungeren. &LMB; klikken en slepen zoomt de weergave zoomen het geselecteerde gebied, &RMB; klikken brengt het document terug naar de vorige zoom.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Muismodus</guimenu -> <guimenuitem ->Selecteren</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Muismodus</guimenu> <guimenuitem>Selecteren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->De muis zal als een selectiegereedschap werken. In deze modus kunt u met &LMB; klikken en slepen de tekst/afbeelding van het geselecteerde gebied naar het klembord kopiëren. Afbeeldingen kunnen ook in een bestand worden opgeslagen.</para> + <para>De muis zal als een selectiegereedschap werken. In deze modus kunt u met &LMB; klikken en slepen de tekst/afbeelding van het geselecteerde gebied naar het klembord kopiëren. Afbeeldingen kunnen ook in een bestand worden opgeslagen.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuview"> - <title ->Het menu <guimenu ->Beeld</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Presentatie</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Presentatie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Activeert</action -> de <link linkend="presentationMode" ->presentatiemodus</link ->.</para> + <para><action>Activeert</action> de <link linkend="presentationMode">presentatiemodus</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Inzoomen</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Inzoomen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Verhoogt de vergroting</action -> van de documentweergave.</para> + <para><action>Verhoogt de vergroting</action> van de documentweergave.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Uitzoomen</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Uitzoomen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Verkleint de vergroting</action -> van de documentweergave.</para> + <para><action>Verkleint de vergroting</action> van de documentweergave.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Passend in paginabreedte</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Passend in paginabreedte</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Verandert de vergroting</action -> van de documentweergave zodat de pagina in de breedte de volledige ruimte in beslag neemt.</para> + <para><action>Verandert de vergroting</action> van de documentweergave zodat de pagina in de breedte de volledige ruimte in beslag neemt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Passend in pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Passend in pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Verandert de vergroting</action -> van de documentweergave zodanig dat de pagina volledig in de weergaveruimte past.</para> + <para><action>Verandert de vergroting</action> van de documentweergave zodanig dat de pagina volledig in de weergaveruimte past.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Doorlopend</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Doorlopend</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Schakelt</action -> de doorlopende paginamodus in.</para> + <para><action>Schakelt</action> de doorlopende paginamodus in.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Beeld</guimenu -> <guimenuitem ->Twee pagina's</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Twee pagina's</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Schakelt</action -> de twee-paginamodus in.</para> + <para><action>Schakelt</action> de twee-paginamodus in.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menugo"> - <title ->Het menu <guimenu ->Ga</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Ga</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Eerste pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Eerste pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Ga naar de eerste pagina</action -> van het document.</para> + <para><action>Ga naar de eerste pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Backspace</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Vorige pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Backspace</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Vorige pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Bekijk de <action ->vorige pagina</action -> van het document.</para> + <para>Bekijk de <action>vorige pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Spatie</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Volgende pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Spatie</keycap></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Volgende pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Bekijk de <action ->volgende pagina</action -> van het document.</para> + <para>Bekijk de <action>volgende pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ga</guimenu -> <guimenuitem ->Laatste pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ga</guimenu> <guimenuitem>Laatste pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Ga naar de laatste pagina</action -> van het document.</para> + <para><action>Ga naar de laatste pagina</action> van het document.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> - <title ->Het menu <guimenu ->Instellingen</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Menubalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Menubalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Schakel de weergave van de menubalk</action -> in en uit. Als deze verborgen is kan de menubalk weer worden weergegeven met het &RMB;-menu.</para> + <para><action>Schakel de weergave van de menubalk</action> in en uit. Als deze verborgen is kan de menubalk weer worden weergegeven met het &RMB;-menu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalk tonen</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Schakel de weergave van de werkbalk</action -> in en uit.</para> + <para><action>Schakel de weergave van de werkbalk</action> in en uit.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Bestand observeren</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Bestand observeren</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Als dit geselecteerd is wordt de weergave <action ->automatisch bijgewerkt</action -> als het documentbestand wijzigt.</para> + <para>Als dit geselecteerd is wordt de weergave <action>automatisch bijgewerkt</action> als het documentbestand wijzigt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Volledig scherm</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Schakelt</action -> de volledig-schermmodus in. Merk op dat de volledig-schermmodus verschilt van de <link linkend="presentationMode" ->presentatiemodus</link -> omdat het enige speciale aan de volledig-schermmodus is dat de vensterdecoraties, de menubalk en de werkbalk verborgen worden.</para> + <para><action>Schakelt</action> de volledig-schermmodus in. Merk op dat de volledig-schermmodus verschilt van de <link linkend="presentationMode">presentatiemodus</link> omdat het enige speciale aan de volledig-schermmodus is dat de vensterdecoraties, de menubalk en de werkbalk verborgen worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Opent een venster waarmee u de sneltoetsen voor veel menuopdrachten kunt instellen.</para> + <para>Opent een venster waarmee u de sneltoetsen voor veel menuopdrachten kunt instellen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->Werkbalken instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Opent een venster waarmee u kunt kiezen welke pictorgrammen in de werkbalk zichtbaar zijn.</para> + <para>Opent een venster waarmee u kunt kiezen welke pictorgrammen in de werkbalk zichtbaar zijn.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Instellingen</guimenu -> <guimenuitem ->&kpdf; instellen...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kpdf; instellen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Opent het venster <link linkend="configuring" ->Instellingen</link ->.</para> + <para>Opent het venster <link linkend="configuring">Instellingen</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuhelp"> - <title ->Het menu <guimenu ->Help</guimenu -></title> + <title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> - <title ->&kpdf; instellen</title> + <title>&kpdf; instellen</title> <sect1 id="general"> - <title ->Algemeen</title> + <title>Algemeen</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Linker paneel tonen</term> + <term>Linker paneel tonen</term> <listitem> - <para ->Of het linker paneel getoond moet worden.</para> + <para>Of het linker paneel getoond moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Zoekbalk in miniatuurlijst tonen.</term> + <term>Zoekbalk in miniatuurlijst tonen.</term> <listitem> - <para ->Of de zoekbalk in de miniatuurweergave getoond moet worden of niet. De zoekbalk is handig om pagina's te filteren die een bepaalde tekenreeks bevatten.</para> + <para>Of de zoekbalk in de miniatuurweergave getoond moet worden of niet. De zoekbalk is handig om pagina's te filteren die een bepaalde tekenreeks bevatten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Miniatuurlijst koppelen met de pagina</term> + <term>Miniatuurlijst koppelen met de pagina</term> <listitem> - <para ->Of de miniatuurlijst altijd de huidige pagina toont of niet.</para> + <para>Of de miniatuurlijst altijd de huidige pagina toont of niet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Schuifbalken tonen</term> + <term>Schuifbalken tonen</term> <listitem> - <para ->Of de schuifbalken getoond moeten worden.</para> + <para>Of de schuifbalken getoond moeten worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Tips en informatieberichten tonen</term> + <term>Tips en informatieberichten tonen</term> <listitem> - <para ->Of er enkele informatieberichten getoond moeten worden bij het opstarten, laden van een bestand, enz.</para> + <para>Of er enkele informatieberichten getoond moeten worden bij het opstarten, laden van een bestand, enz.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="accessibility"> - <title ->Toegankelijkheid</title> + <title>Toegankelijkheid</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Kader om afbeeldingen tekenen</term> + <term>Kader om afbeeldingen tekenen</term> <listitem> - <para ->Of er een kader rond afbeeldingen getekend moet worden.</para> + <para>Of er een kader rond afbeeldingen getekend moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Kader rond koppelingen tekenen</term> + <term>Kader rond koppelingen tekenen</term> <listitem> - <para ->Of er een kader rond koppelingen getekend moet worden.</para> + <para>Of er een kader rond koppelingen getekend moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Kleuren wijzigen</term> + <term>Kleuren wijzigen</term> <listitem> - <para -><action ->Schakelt</action -> de kleurwijzigingsopties in.</para> + <para><action>Schakelt</action> de kleurwijzigingsopties in.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Kleuren omkeren</term> + <term>Kleuren omkeren</term> <listitem> - <para -><action ->Draait</action -> de kleuren in de weergave om, d.w.z. zwart wordt als wit getoond.</para> + <para><action>Draait</action> de kleuren in de weergave om, d.w.z. zwart wordt als wit getoond.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Papierkleur wijzigen</term> + <term>Papierkleur wijzigen</term> <listitem> - <para -><action ->Wijzigt</action -> de papierkleur.</para> + <para><action>Wijzigt</action> de papierkleur.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Donkere en lichte kleuren wijzigen</term> + <term>Donkere en lichte kleuren wijzigen</term> <listitem> - <para -><action ->Wijzigt</action -> de donkere en lichte kleuren, dat betekent dat zwart niet als zwart maar als de donkere kleur getekend zal worden, idem voor wit.</para> + <para><action>Wijzigt</action> de donkere en lichte kleuren, dat betekent dat zwart niet als zwart maar als de donkere kleur getekend zal worden, idem voor wit.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Omzetten naar zwart/wit</term> + <term>Omzetten naar zwart/wit</term> <listitem> - <para -><action ->Converteert</action -> het document naar zwart/wit.</para> + <para><action>Converteert</action> het document naar zwart/wit.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="performance"> - <title ->Snelheid</title> + <title>Snelheid</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Transparantie-effecten inschakelen</term> + <term>Transparantie-effecten inschakelen</term> <listitem> - <para ->Teken selecties en andere speciale grafische objecten met transparantie-effecten. Schakel deze optie uit om ze met omlijning of opgevuld te tekenen en de snelheid bij selecteren te verhogen.</para> + <para>Teken selecties en andere speciale grafische objecten met transparantie-effecten. Schakel deze optie uit om ze met omlijning of opgevuld te tekenen en de snelheid bij selecteren te verhogen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Achtergrondgeneratie inschakelen</term> + <term>Achtergrondgeneratie inschakelen</term> <listitem> - <para ->Gebruik een achtergrondproces om de pagina's te genereren. Door deze optie uit te schakelen reageert de GUI wat minder snel (blokkeert indien nodig), maar worden pagina's iets sneller weergegeven.</para> + <para>Gebruik een achtergrondproces om de pagina's te genereren. Door deze optie uit te schakelen reageert de GUI wat minder snel (blokkeert indien nodig), maar worden pagina's iets sneller weergegeven.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Geheugengebruik-profielen</term> + <term>Geheugengebruik-profielen</term> <listitem> - <para ->&kpdf; kan de beste prestaties leveren door het geheugengebruik nauwkeurig in te stellen aan de hand van uw systeem en smaak. Hoe meer geheugen u het laat gebruiken, hoe sneller het programma zal werken. Het profiel Standaard is goed voor elk systeem, maar u kunt voorkomen dat &kpdf; meer geheugen gebruikt dan nodig is door het profiel Laag te kiezen, of het meeste uit uw systeem laten halen door Aggressief te kiezen.</para> + <para>&kpdf; kan de beste prestaties leveren door het geheugengebruik nauwkeurig in te stellen aan de hand van uw systeem en smaak. Hoe meer geheugen u het laat gebruiken, hoe sneller het programma zal werken. Het profiel Standaard is goed voor elk systeem, maar u kunt voorkomen dat &kpdf; meer geheugen gebruikt dan nodig is door het profiel Laag te kiezen, of het meeste uit uw systeem laten halen door Aggressief te kiezen.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="presentation"> - <title ->Presentatie</title> + <title>Presentatie</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Verdergaan elke</term> + <term>Verdergaan elke</term> <listitem> - <para ->Schakelt automatisch verdergaan naar volgende pagina's in na een gegeven tijdsperiode.</para> + <para>Schakelt automatisch verdergaan naar volgende pagina's in na een gegeven tijdsperiode.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Herhalen na de laatste pagina</term> + <term>Herhalen na de laatste pagina</term> <listitem> - <para ->Bij het navigeren in presentatiemode zal doorgaan na de laatste pagina de eerste pagina weer tonen.</para> + <para>Bij het navigeren in presentatiemode zal doorgaan na de laatste pagina de eerste pagina weer tonen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Achtergrondkleur</term> + <term>Achtergrondkleur</term> <listitem> - <para ->De kleur waarmee het deel van het scherm wordt opgevuld dat niet door de pagina wordt gebruikt in presentatiemodus.</para> + <para>De kleur waarmee het deel van het scherm wordt opgevuld dat niet door de pagina wordt gebruikt in presentatiemodus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Standaardovergang</term> + <term>Standaardovergang</term> <listitem> - <para ->De standaardovergang tussen twee pagina's als het document er geen opgeeft.</para> + <para>De standaardovergang tussen twee pagina's als het document er geen opgeeft.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Muiscursor</term> + <term>Muiscursor</term> <listitem> - <para ->Of de muis altijd verborgen moet zijn, altijd getoond moet worden of verborgen moet worden na een korte periode van inactiviteit.</para> + <para>Of de muis altijd verborgen moet zijn, altijd getoond moet worden of verborgen moet worden na een korte periode van inactiviteit.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Voortgangsindicator tonen</term> + <term>Voortgangsindicator tonen</term> <listitem> - <para ->Of een voortgangscirkel met de huidige pagina en het totaal aantal pagina's in de rechterbovenhoek getoond moet worden.</para> + <para>Of een voortgangscirkel met de huidige pagina en het totaal aantal pagina's in de rechterbovenhoek getoond moet worden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Samenvatting tonen</term> + <term>Samenvatting tonen</term> <listitem> - <para ->Of er een samenvattingspagina getoond moet worden aan het begin van de presentatie met de titel, auteur en het aantal pagina's van het document.</para> + <para>Of er een samenvattingspagina getoond moet worden aan het begin van de presentatie met de titel, auteur en het aantal pagina's van het document.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Dankbetuigingen en licentie</title> + <title>Dankbetuigingen en licentie</title> <itemizedlist> - <title ->Programma copyright:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->tsdgeos@yahoo.es</email -> Huidige onderhouder</para -></listitem> - <listitem -><para ->Christophe Devriese<email ->oelewapperke@ulyssis.org</email -></para -></listitem> - <listitem -><para ->Wilco Greven <email ->greven@kde.org</email -> Originele auteur</para -></listitem> - <listitem -><para ->Enrico Ros<email ->eros.kde@email.it</email -> Herschrijving voor 3.4</para -></listitem> + <title>Programma copyright:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>tsdgeos@yahoo.es</email> Huidige onderhouder</para></listitem> + <listitem><para>Christophe Devriese<email>oelewapperke@ulyssis.org</email></para></listitem> + <listitem><para>Wilco Greven <email>greven@kde.org</email> Originele auteur</para></listitem> + <listitem><para>Enrico Ros<email>eros.kde@email.it</email> Herschrijving voor 3.4</para></listitem> </itemizedlist> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook index c534842bbaa..58d13f591e6 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook @@ -2,226 +2,124 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kruler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kruler;</title> +<title>Het handboek van &kruler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Sander.Koning; </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Lauri Watts</holder> +<year>2001</year> +<holder>Lauri Watts</holder> </copyright> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kruler; kan gebruikt worden om objecten op het scherm te meten. </para> +<para>&kruler; kan gebruikt worden om objecten op het scherm te meten. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KRuler</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KRuler</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> - -<para ->&kruler; is een erg eenvoudige toepassing, met slechts één doel in het leven: afstanden op uw scherm te meten.</para> - -<para ->Om &kruler; te starten, kiest u <menuchoice -><guimenu ->Grafisch</guimenu -><guimenuitem ->KDE Schermliniaal</guimenuitem -></menuchoice -> uit uw <guimenu ->K</guimenu ->-menu.</para> - -<para ->Met de &LMB; klikken op de &kruler; verandert de cursor in een handpictogram, waardoor u &kruler; over het scherm kunt slepen.</para> - -<para ->Als u de muis over &kruler; beweegt, verandert uw cursor in een verlengde pijl, met een cirkel aan één kant. Als u de cursor beweegt, toont &kruler; hoe ver van het met <guilabel ->0</guilabel -> gemarkeerde punt de cirkel aan het einde van de cursor verwijderd is. &kruler; toont ook de <acronym ->HTML</acronym ->-kleurcode van de kleur onder de cirkel. Dit is erg nuttig om kleuren uit een afbeelding te pakken. Als u de muis ver genoeg weg beweegt zodat de pijl &kruler; niet langer raakt, verandert de cursor terug naar normaal, waardoor u verder kunt werken met uw andere toepassingen.</para> - -<para ->U kunt de oriëntatie veranderen met het contextmenu, dat beschreven wordt in het volgende hoofdstuk.</para> +<title>Inleiding</title> + +<para>&kruler; is een erg eenvoudige toepassing, met slechts één doel in het leven: afstanden op uw scherm te meten.</para> + +<para>Om &kruler; te starten, kiest u <menuchoice><guimenu>Grafisch</guimenu><guimenuitem>KDE Schermliniaal</guimenuitem></menuchoice> uit uw <guimenu>K</guimenu>-menu.</para> + +<para>Met de &LMB; klikken op de &kruler; verandert de cursor in een handpictogram, waardoor u &kruler; over het scherm kunt slepen.</para> + +<para>Als u de muis over &kruler; beweegt, verandert uw cursor in een verlengde pijl, met een cirkel aan één kant. Als u de cursor beweegt, toont &kruler; hoe ver van het met <guilabel>0</guilabel> gemarkeerde punt de cirkel aan het einde van de cursor verwijderd is. &kruler; toont ook de <acronym>HTML</acronym>-kleurcode van de kleur onder de cirkel. Dit is erg nuttig om kleuren uit een afbeelding te pakken. Als u de muis ver genoeg weg beweegt zodat de pijl &kruler; niet langer raakt, verandert de cursor terug naar normaal, waardoor u verder kunt werken met uw andere toepassingen.</para> + +<para>U kunt de oriëntatie veranderen met het contextmenu, dat beschreven wordt in het volgende hoofdstuk.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Menubeschrijvingen</title> +<title>Menubeschrijvingen</title> -<para ->Door met &RMB; op de liniaal te klikken opent u een contextmenu met de volgende items:</para> +<para>Door met &RMB; op de liniaal te klikken opent u een contextmenu met de volgende items:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu> +<guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit submenu bevat items waarmee u de oriëntatie van &kruler; kunt veranderen.</para> +<para>Dit submenu bevat items waarmee u de oriëntatie van &kruler; kunt veranderen.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->N</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Noord</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>Noord</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait &kruler; zodat de liniaal horizontaal loopt en de afmetingen op de bovenkant (noordzijde) van de liniaal staan.</para> +<para>Draait &kruler; zodat de liniaal horizontaal loopt en de afmetingen op de bovenkant (noordzijde) van de liniaal staan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->E</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Oost</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>Oost</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait &kruler; zodat de liniaal verticaal loopt en de afmetingen op de rechterkant (oostzijde) van de liniaal staan.</para> +<para>Draait &kruler; zodat de liniaal verticaal loopt en de afmetingen op de rechterkant (oostzijde) van de liniaal staan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Zuid</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>Zuid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait &kruler; zodat de liniaal horizontaal loopt en de afmetingen op de onderkant (zuidzijde) van de liniaal staan.</para> +<para>Draait &kruler; zodat de liniaal horizontaal loopt en de afmetingen op de onderkant (zuidzijde) van de liniaal staan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->W</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->West</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>W</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>West</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait &kruler; zodat de liniaal verticaal loopt en de afmetingen op de linkerkant (westzijde) van de liniaal staan.</para> +<para>Draait &kruler; zodat de liniaal verticaal loopt en de afmetingen op de linkerkant (westzijde) van de liniaal staan.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->R</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Naar rechts draaien</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>R</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>Naar rechts draaien</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait de liniaal 90 graden naar rechts. Als de oriëntatie bijvoorbeeld zuid is, wordt deze west.</para> +<para>Draait de liniaal 90 graden naar rechts. Als de oriëntatie bijvoorbeeld zuid is, wordt deze west.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->L</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Oriëntatie</guisubmenu -> <guimenuitem ->Naar links draaien</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>L</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Oriëntatie</guisubmenu> <guimenuitem>Naar links draaien</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Draait de liniaal 90 graden naar links. Als de oriëntatie bijvoorbeeld west is, wordt deze zuid.</para> +<para>Draait de liniaal 90 graden naar links. Als de oriëntatie bijvoorbeeld west is, wordt deze zuid.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -230,84 +128,42 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Lengte</guisubmenu> +<guisubmenu>Lengte</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Dit submenu bevat items om de lengte van &kruler; te wijzigen.</para> +<para>Dit submenu bevat items om de lengte van &kruler; te wijzigen.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lengte</guisubmenu -> <guimenuitem ->Kort</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Lengte</guisubmenu> <guimenuitem>Kort</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt &kruler; kort - ongeveer 385 pixels lang.</para> +<para>Maakt &kruler; kort - ongeveer 385 pixels lang.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lengte</guisubmenu -> <guimenuitem ->Middel</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>M</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Lengte</guisubmenu> <guimenuitem>Middel</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt &kruler; gemiddeld lang - ongeveer 640 pixels lang.</para> +<para>Maakt &kruler; gemiddeld lang - ongeveer 640 pixels lang.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->T</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lengte</guisubmenu -> <guimenuitem ->Groot</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>T</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Lengte</guisubmenu> <guimenuitem>Groot</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt &kruler; lang - ongever 960 pixels lang.</para> +<para>Maakt &kruler; lang - ongever 960 pixels lang.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> &Ctrl;<keycap ->F</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lengte</guisubmenu -> <guimenuitem ->Volledige schermbreedt</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> &Ctrl;<keycap>F</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Lengte</guisubmenu> <guimenuitem>Volledige schermbreedt</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Maakt &kruler; even groot als uw schermbreedte.</para> +<para>Maakt &kruler; even groot als uw schermbreedte.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -316,86 +172,45 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenuitem ->Kleur kiezen...</guimenuitem> +<guimenuitem>Kleur kiezen...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Opent een standaard &kde; kleurenkiezer, waarin u de achtergrondkleur voor &kruler; kunt kiezen.</para> +<para>Opent een standaard &kde; kleurenkiezer, waarin u de achtergrondkleur voor &kruler; kunt kiezen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Help</guisubmenu> +<guisubmenu>Help</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -> <guimenuitem ->KRuler handboek</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu> <guimenuitem>KRuler handboek</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Dit opent het &kde; hulpsysteem met de hulppagina's van &kruler; (dit document).</para -> </listitem> +<listitem><para>Dit opent het &kde; hulpsysteem met de hulppagina's van &kruler; (dit document).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -> <guimenuitem ->Wat is dit?</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Dit wijzigt de muiscursor naar een combinatie van pijl en vraagteken.</action -> Op items in &kruler; klikken met deze pijl opent een hulpvenster dat de functie van het item uitlegt (als er zo'n venster bestaat voor dat item).</para -></listitem> +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu> <guimenuitem>Wat is dit?</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Dit wijzigt de muiscursor naar een combinatie van pijl en vraagteken.</action> Op items in &kruler; klikken met deze pijl opent een hulpvenster dat de functie van het item uitlegt (als er zo'n venster bestaat voor dat item).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -> <guimenuitem ->Info over KRuler</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu> <guimenuitem>Info over KRuler</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para -><action ->Dit toont versie- en auteursinformatie.</action -></para> +<para><action>Dit toont versie- en auteursinformatie.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Help</guimenu -> <guimenuitem ->Info over KDE</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Info over KDE</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Dit toont de &kde;-versie en andere standaardinformatie.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Dit toont de &kde;-versie en andere standaardinformatie.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> @@ -403,15 +218,11 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenuitem ->Afsluiten</guimenuitem> +<guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sluit</action -> &kruler; af.</para> +<para><action>Sluit</action> &kruler; af.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -419,33 +230,21 @@ </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Dankbetuigingen en licenties</title> +<title>Dankbetuigingen en licenties</title> -<para ->&kruler;</para> +<para>&kruler;</para> -<para ->Copyright 2000, 2001 Till Krech <email ->till@snafu.de</email -></para> +<para>Copyright 2000, 2001 Till Krech <email>till@snafu.de</email></para> -<para ->Dank aan Gunnstein Lye <email ->gl@ez.no</email -> voor de eerste overzetting naar &kde; 2</para> +<para>Dank aan Gunnstein Lye <email>gl@ez.no</email> voor de eerste overzetting naar &kde; 2</para> -<para ->Documentatie copyright Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> +<para>Documentatie copyright Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook index fbe96c23a96..3a5024833db 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook @@ -3,216 +3,109 @@ <!ENTITY kappname "&ksnapshot;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &ksnapshot;</title> +<title>Het handboek van &ksnapshot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J.</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rich@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address><email>rich@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Robert</firstname -> <othername ->L.</othername -> <surname ->McCormick</surname -> <affiliation -> <address -><email ->c0029131@airmail.net</email -></address> +<author><firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</surname> <affiliation> <address><email>c0029131@airmail.net</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Brad</firstname -> <surname ->Hards</surname -> <affiliation -> <address -><email ->bradh@frogmouth.net</email -></address> +<author><firstname>Brad</firstname> <surname>Hards</surname> <affiliation> <address><email>bradh@frogmouth.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Nalezer</contrib> +<contrib>Nalezer</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address -><email ->rich@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address><email>rich@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Ettrich</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ettrich@kde.org</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname> <affiliation> <address><email>ettrich@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Ontwikkelaar</contrib> +<contrib>Ontwikkelaar</contrib> </othercredit> &Niels.Reedijk;&Sander.Koning; </authorgroup> <copyright> -<year ->1997-2000</year> -<holder ->Richard J. Moore</holder> +<year>1997-2000</year> +<holder>Richard J. Moore</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Matthias Ettrich</holder> +<year>2000</year> +<holder>Matthias Ettrich</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-04-01</date> -<releaseinfo ->1.02.02</releaseinfo> +<date>2005-04-01</date> +<releaseinfo>1.02.02</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ksnapshot; is een eenvoudig applet voor het maken van schermafdrukken. Het kan afbeeldingen van het gehele bureaublad, een enkel venster of een geselecteerd gebied maken. De afbeeldingen kunnen dan in een aantal formaten worden opgeslagen.</para> +<para>&ksnapshot; is een eenvoudig applet voor het maken van schermafdrukken. Het kan afbeeldingen van het gehele bureaublad, een enkel venster of een geselecteerd gebied maken. De afbeeldingen kunnen dan in een aantal formaten worden opgeslagen.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSnapshot</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->schermafdruk</keyword> -<keyword ->schermafbeelding</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSnapshot</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>schermafdruk</keyword> +<keyword>schermafbeelding</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&ksnapshot; is een eenvoudig applet voor het maken van schermafdrukken. Het kan afbeeldingen van het gehele bureaublad, een enkel venster of een geselecteerd gebied maken. De afbeeldingen kunnen dan in een aantal formaten worden opgeslagen.</para> +<para>&ksnapshot; is een eenvoudig applet voor het maken van schermafdrukken. Het kan afbeeldingen van het gehele bureaublad, een enkel venster of een geselecteerd gebied maken. De afbeeldingen kunnen dan in een aantal formaten worden opgeslagen.</para> -<para ->Rapporteer problemen of verzoeken aan het <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi" ->KDE-bug-opsporingssysteem</ulink -></para> +<para>Rapporteer problemen of verzoeken aan het <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi">KDE-bug-opsporingssysteem</ulink></para> </chapter> <chapter id="using-ksapshot"> -<title ->&ksnapshot; gebruiken</title> +<title>&ksnapshot; gebruiken</title> -<para ->Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van &ksnapshot; voor het maken van schermafdrukken.</para> +<para>Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van &ksnapshot; voor het maken van schermafdrukken.</para> <sect1 id="starting"> -<title ->&ksnapshot; starten</title> +<title>&ksnapshot; starten</title> -<para ->&ksnapshot; kan op diverse manieren gestart worden, zoals hieronder beschreven.</para> +<para>&ksnapshot; kan op diverse manieren gestart worden, zoals hieronder beschreven.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->U kunt &ksnapshot; starten door het uit het submenu <guisubmenu ->Grafisch</guisubmenu -> van het paneel te kiezen.</para -></listitem> +<para>U kunt &ksnapshot; starten door het uit het submenu <guisubmenu>Grafisch</guisubmenu> van het paneel te kiezen.</para></listitem> <listitem> -<para ->U kunt &ksnapshot; starten door het volgende op de opdrachtregel in te voeren:</para> -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <command ->ksnapshot &</command -> +<para>U kunt &ksnapshot; starten door het volgende op de opdrachtregel in te voeren:</para> +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command> </screen> </listitem> -<listitem -><para ->De mini-opdrachtregel (opgeroepen met <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) kan ook gebruikt worden om &ksnapshot; te starten</para -></listitem> +<listitem><para>De mini-opdrachtregel (opgeroepen met <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) kan ook gebruikt worden om &ksnapshot; te starten</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Als &ksnapshot; start, ziet u een venster als het onderstaande: <mediaobject> +<para>Als &ksnapshot; start, ziet u een venster als het onderstaande: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Voorbeeldvenster van &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Voorbeeldvenster van &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> </para> @@ -220,160 +113,79 @@ </sect1> <sect1 id="taking-snapshot"> -<title ->Een schermafdruk maken</title> +<title>Een schermafdruk maken</title> -<para ->&ksnapshot; maakt een schermafdruk van uw gehele bureaublad direct nadat het gestart is, maar voordat het zichzelf op uw scherm toont. Hiermee kunt u snel schermafdrukken van uw volledige bureaublad maken.</para> +<para>&ksnapshot; maakt een schermafdruk van uw gehele bureaublad direct nadat het gestart is, maar voordat het zichzelf op uw scherm toont. Hiermee kunt u snel schermafdrukken van uw volledige bureaublad maken.</para> -<para ->De schermafdruk die door &ksnapshot; gemaakt is wordt in het voorbeeldvenster getoond, dat zich in de linkerbovenhoek van het toepassingsvenster van &ksnapshot; bevindt. Hieronder ziet u een voorbeeld van het voorbeeldvenster van &ksnapshot;. Uw voorbeeldweergave zal verschillen, afhankelijk van wat u op uw bureaublad heeft.</para> +<para>De schermafdruk die door &ksnapshot; gemaakt is wordt in het voorbeeldvenster getoond, dat zich in de linkerbovenhoek van het toepassingsvenster van &ksnapshot; bevindt. Hieronder ziet u een voorbeeld van het voorbeeldvenster van &ksnapshot;. Uw voorbeeldweergave zal verschillen, afhankelijk van wat u op uw bureaublad heeft.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Voorbeeldvenster van &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Voorbeeldvenster van &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->De schermafdruk kan opgeslagen worden door op de knop <guibutton ->Opslaan als...</guibutton -> te klikken. Dit opent het standaardvenster voor het opslaan van bestanden, waarin u de bestandsnaam, map, en formaat voor het bestand kunt kiezen. Als er meerdere schermafdrukken worden gemaakt, wordt de bestandsnaam automatisch opgehoogd om te voorkomen dat u vorige schermafdrukken overschrijft. U kunt echter de bestandsnaam wijzigen in alles dat u wilt, ook in de naam van een vorige schermafdruk. </para> - -<para ->Om een schermafdruk van een enkel venster te maken, kiest u<guilabel ->Venster onder muiscursor</guilabel -> uit de lijst <guilabel ->Hoe de afdruk te nemen</guilabel -> en maakt u daarna een <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton ->.</para> - -<para ->Afhankelijk van uw instellingen voor <guilabel ->Vertraging voor schermafdruk</guilabel -> krijgt u een kruis als muispijl (bij <guilabel ->Geen vertraging</guilabel ->) of kunt u doorwerken met een programma totdat de vertragingsperiode voorbij is en de schermafdruk gemaakt wordt.</para> - -<para ->Met <guilabel ->Geen vertraging</guilabel -> wordt de schermafdruk onmiddellijk gemaakt zodra u in een venster klikt.</para> - -<para ->&ksnapshot; toont de nieuwe schermafdruk in de voorbeeldweergave, waarna u kunt kiezen om de nieuwe afbeelding op te slaan (met de knop <guibutton ->Opslaan als...</guibutton ->) of een nieuwe afbeelding te maken, met de knop <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton ->.</para> - -<para ->Om een schermafdruk van het gehele bureaublad te maken, kiest u de optie <guilabel ->Volledig scherm</guilabel -> bij <guilabel ->Hoe de afdruk te nemen</guilabel ->, en klikt u op <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton ->. &ksnapshot; zal dan het gehele bureaublad in de schermafdruk plaatsen als u op de knop <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton -> klikt.</para> - -<para ->Analoog hieraan maakt u een schermafdruk van een gebied door <guilabel ->Bepaald gebied</guilabel -> uit de lijst (<guilabel ->Hoe de afdruk te nemen</guilabel ->) te kiezen, en de <guilabel ->Vertraging voor schermafdruk</guilabel -> op <guilabel ->Geen vertraging</guilabel -> in te stellen, en dan op de knop <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton -> te klikken. De muiscursor verandert in een kruis en u kunt de muis gebruiken om het gebied voor de schermafdruk te selecteren. </para> +<para>De schermafdruk kan opgeslagen worden door op de knop <guibutton>Opslaan als...</guibutton> te klikken. Dit opent het standaardvenster voor het opslaan van bestanden, waarin u de bestandsnaam, map, en formaat voor het bestand kunt kiezen. Als er meerdere schermafdrukken worden gemaakt, wordt de bestandsnaam automatisch opgehoogd om te voorkomen dat u vorige schermafdrukken overschrijft. U kunt echter de bestandsnaam wijzigen in alles dat u wilt, ook in de naam van een vorige schermafdruk. </para> + +<para>Om een schermafdruk van een enkel venster te maken, kiest u<guilabel>Venster onder muiscursor</guilabel> uit de lijst <guilabel>Hoe de afdruk te nemen</guilabel> en maakt u daarna een <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton>.</para> + +<para>Afhankelijk van uw instellingen voor <guilabel>Vertraging voor schermafdruk</guilabel> krijgt u een kruis als muispijl (bij <guilabel>Geen vertraging</guilabel>) of kunt u doorwerken met een programma totdat de vertragingsperiode voorbij is en de schermafdruk gemaakt wordt.</para> + +<para>Met <guilabel>Geen vertraging</guilabel> wordt de schermafdruk onmiddellijk gemaakt zodra u in een venster klikt.</para> + +<para>&ksnapshot; toont de nieuwe schermafdruk in de voorbeeldweergave, waarna u kunt kiezen om de nieuwe afbeelding op te slaan (met de knop <guibutton>Opslaan als...</guibutton>) of een nieuwe afbeelding te maken, met de knop <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton>.</para> + +<para>Om een schermafdruk van het gehele bureaublad te maken, kiest u de optie <guilabel>Volledig scherm</guilabel> bij <guilabel>Hoe de afdruk te nemen</guilabel>, en klikt u op <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton>. &ksnapshot; zal dan het gehele bureaublad in de schermafdruk plaatsen als u op de knop <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton> klikt.</para> + +<para>Analoog hieraan maakt u een schermafdruk van een gebied door <guilabel>Bepaald gebied</guilabel> uit de lijst (<guilabel>Hoe de afdruk te nemen</guilabel>) te kiezen, en de <guilabel>Vertraging voor schermafdruk</guilabel> op <guilabel>Geen vertraging</guilabel> in te stellen, en dan op de knop <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton> te klikken. De muiscursor verandert in een kruis en u kunt de muis gebruiken om het gebied voor de schermafdruk te selecteren. </para> </sect1> <sect1 id="additional-features"> -<title ->Verdere mogelijkheden</title> +<title>Verdere mogelijkheden</title> <sect2 id="delay"> -<title ->Vertraging voor schermafdruk</title> +<title>Vertraging voor schermafdruk</title> -<para ->In het veld <guilabel ->Vertraging voor schermafdruk</guilabel -> kunt u een vertragingstijd invullen, in seconden, tussen het moment dat u de knop <guibutton ->Nieuwe schermafdruk</guibutton -> klikt en het moment dat de schermafdruk gemaakt wordt.</para> +<para>In het veld <guilabel>Vertraging voor schermafdruk</guilabel> kunt u een vertragingstijd invullen, in seconden, tussen het moment dat u de knop <guibutton>Nieuwe schermafdruk</guibutton> klikt en het moment dat de schermafdruk gemaakt wordt.</para> -<para ->Als er een vertraging is ingesteld, hoeft u niet op de muisknop te klikken om een schermafdruk te maken. Hiermee kunt u een afrolmenu openen om daar een afbeelding van te maken.</para> +<para>Als er een vertraging is ingesteld, hoeft u niet op de muisknop te klikken om een schermafdruk te maken. Hiermee kunt u een afrolmenu openen om daar een afbeelding van te maken.</para> </sect2> <sect2 id="window-decoration"> -<title ->Vensterdecoratie niet opnemen</title> +<title>Vensterdecoratie niet opnemen</title> -<para -><guilabel ->Vensterdecoratie ook opnemen</guilabel -> is standaard ingeschakeld.</para> +<para><guilabel>Vensterdecoratie ook opnemen</guilabel> is standaard ingeschakeld.</para> -<para ->Als u alleen de toepassing zelf en niet de omringende vensterdecoratie wilt opnemen, schakelt u deze optie uit en maakt u een nieuwe schermafdruk.</para> +<para>Als u alleen de toepassing zelf en niet de omringende vensterdecoratie wilt opnemen, schakelt u deze optie uit en maakt u een nieuwe schermafdruk.</para> </sect2> <sect2 id="print-snapshot"> -<title ->Afdrukken</title> +<title>Afdrukken</title> -<para ->Als u uw schermafdruk vanuit de voorbeeldweergave wilt afdrukken, klikt u <guibutton ->Afdrukken...</guibutton -> en krijgt u het standaard &kde;-venster Afdrukken, waarvanuit u direct uw schermafdruk kunt afdrukken.</para> +<para>Als u uw schermafdruk vanuit de voorbeeldweergave wilt afdrukken, klikt u <guibutton>Afdrukken...</guibutton> en krijgt u het standaard &kde;-venster Afdrukken, waarvanuit u direct uw schermafdruk kunt afdrukken.</para> </sect2> <sect2 id="bottom-buttons"> -<title ->Knoppen</title> +<title>Knoppen</title> -<para ->Er bevinden zich twee andere knoppen onderaan het venster van &ksnapshot;. Deze worden hieronder beschreven.</para> +<para>Er bevinden zich twee andere knoppen onderaan het venster van &ksnapshot;. Deze worden hieronder beschreven.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Help</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Geeft u een menu waaruit u het <guimenuitem ->Handboek van &ksnapshot;</guimenuitem -> kunt openen, een bug kunt rapporteren, of meer informatie kunt krijgen over &kde; en &ksnapshot;. </para -></listitem> +<term><guibutton>Help</guibutton></term> +<listitem><para>Geeft u een menu waaruit u het <guimenuitem>Handboek van &ksnapshot;</guimenuitem> kunt openen, een bug kunt rapporteren, of meer informatie kunt krijgen over &kde; en &ksnapshot;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Afsluiten</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Sluit &ksnapshot; af.</para -></listitem> +<term><guibutton>Afsluiten</guibutton></term> +<listitem><para>Sluit &ksnapshot; af.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -383,31 +195,15 @@ <chapter id="dcop"> -<title ->&DCOP;-interface</title> - -<para ->&ksnapshot; kan aangeroepen worden via de &DCOP;-interface. Dit hoofdstuk legt de diverse &DCOP;-aanroepen uit die u kunt gebruiken, en geeft een paar voorbeelden van hoe u ze kunt gebruiken.</para> - -<para ->Zoals met elke DCOP-aanroep dient u de toepassing op te geven waarmee u wilt communiceren, en de specifieke interface. Bij &ksnapshot; dient u de specifieke toepassing op te geven met <literal ->ksnapshot-</literal ->, gevolgd door het procesnummer.</para> - -<para ->Om &ksnapshot; te starten en het goede argument te verkrijgen, gebruikt u <command ->dcopstart ksnapshot</command ->, dat het goede argument (bijvoorbeeld <computeroutput ->ksnapshot-20594</computeroutput ->) op de standaarduitvoer weergeeft.</para> - -<para ->U kunt een lijst van beschikbare &DCOP;-interfaces verkrijgen, gebruik de goede argumenten, zoals in dit voorbeeld getoond: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command -><computeroutput> +<title>&DCOP;-interface</title> + +<para>&ksnapshot; kan aangeroepen worden via de &DCOP;-interface. Dit hoofdstuk legt de diverse &DCOP;-aanroepen uit die u kunt gebruiken, en geeft een paar voorbeelden van hoe u ze kunt gebruiken.</para> + +<para>Zoals met elke DCOP-aanroep dient u de toepassing op te geven waarmee u wilt communiceren, en de specifieke interface. Bij &ksnapshot; dient u de specifieke toepassing op te geven met <literal>ksnapshot-</literal>, gevolgd door het procesnummer.</para> + +<para>Om &ksnapshot; te starten en het goede argument te verkrijgen, gebruikt u <command>dcopstart ksnapshot</command>, dat het goede argument (bijvoorbeeld <computeroutput>ksnapshot-20594</computeroutput>) op de standaarduitvoer weergeeft.</para> + +<para>U kunt een lijst van beschikbare &DCOP;-interfaces verkrijgen, gebruik de goede argumenten, zoals in dit voorbeeld getoond: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command><computeroutput> QCStringList interfaces() QCStringList functions() QString url() @@ -424,222 +220,85 @@ void setGrabMode(int grab) int grabMode() void slotMovePointer(int x,int y) void exit() -</computeroutput -> +</computeroutput> </screen> </para> -<para ->In de volgende voorbeelden is het proces altijd <computeroutput ->ksnapshot-23151</computeroutput ->. </para> +<para>In de volgende voorbeelden is het proces altijd <computeroutput>ksnapshot-23151</computeroutput>. </para> <sect1 id="dcop-settings"> -<title ->Toegang tot instellingen via &DCOP;</title> - -<para ->Van elke instelling die u met de GUI kunt bewerken, kunt u met &DCOP; de huidige waarde opvragen en deze bewerken. </para> - -<para ->De huidige manier van het maken van schermafdrukken kunt u met <literal ->grabMode</literal -> opvragen, zoals hier getoond: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> -</screen -> Dit retourneert <computeroutput ->0</computeroutput -> voor een afdruk van het volledige scherm, <computeroutput ->1</computeroutput -> voor een afdruk van het venster, en <computeroutput ->2</computeroutput -> voor een afdruk van een regio. </para> - -<para ->U kunt deze manier instellen met <literal ->setGrabMode</literal ->, dat een argument vereist om de gewenste modus in te stellen (zoals bij de aanroep <literal ->grabMode</literal ->). Dus u stelt afdrukken van een venster (<command ->1</command ->) in met: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command -> +<title>Toegang tot instellingen via &DCOP;</title> + +<para>Van elke instelling die u met de GUI kunt bewerken, kunt u met &DCOP; de huidige waarde opvragen en deze bewerken. </para> + +<para>De huidige manier van het maken van schermafdrukken kunt u met <literal>grabMode</literal> opvragen, zoals hier getoond: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> +</screen> Dit retourneert <computeroutput>0</computeroutput> voor een afdruk van het volledige scherm, <computeroutput>1</computeroutput> voor een afdruk van het venster, en <computeroutput>2</computeroutput> voor een afdruk van een regio. </para> + +<para>U kunt deze manier instellen met <literal>setGrabMode</literal>, dat een argument vereist om de gewenste modus in te stellen (zoals bij de aanroep <literal>grabMode</literal>). Dus u stelt afdrukken van een venster (<command>1</command>) in met: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command> </screen> </para> -<para ->U kunt de huidige <guilabel ->Vertraging voor schermafdruk</guilabel ->verkrijgen met <literal ->timeout</literal ->, zoals hieronder getoond: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> -</screen -> Dit retourneert de vertraging in seconden, waarbij een waarde van nul betekent dat de afdruk direct na het klikken gemaakt wordt. </para> - -<para ->U kunt de vertraging instellen met <literal ->setTime</literal ->, die een argument vereist om de vertragingstijd in te stellen. Een vertraging van 4 seconden stelt u als volgt in: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command -> +<para>U kunt de huidige <guilabel>Vertraging voor schermafdruk</guilabel>verkrijgen met <literal>timeout</literal>, zoals hieronder getoond: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> +</screen> Dit retourneert de vertraging in seconden, waarbij een waarde van nul betekent dat de afdruk direct na het klikken gemaakt wordt. </para> + +<para>U kunt de vertraging instellen met <literal>setTime</literal>, die een argument vereist om de vertragingstijd in te stellen. Een vertraging van 4 seconden stelt u als volgt in: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command> </screen> </para> -<para ->U kunt het pad waarnaar de schermafdruk wordt opgeslagen, verkrijgen met <literal ->url</literal ->, zoals hieronder getoond: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface url</command> -</screen -> Dit retourneert de bestandsnaam als een URL-adres, bijvoorbeeld <computeroutput ->file:///home/gebruiker/test2.png</computeroutput ->. </para> - -<para ->U kunt het pad instellen met <literal ->setURL</literal ->, die een tekenreeks vereist die aangeeft wat het nieuwe pad wordt.U kunt dus het pad instellen op <literal ->file:///home/gebruiker/afdruk4.jpg</literal -> met: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/gebruiker/afdruk4.jpg</command -> +<para>U kunt het pad waarnaar de schermafdruk wordt opgeslagen, verkrijgen met <literal>url</literal>, zoals hieronder getoond: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface url</command> +</screen> Dit retourneert de bestandsnaam als een URL-adres, bijvoorbeeld <computeroutput>file:///home/gebruiker/test2.png</computeroutput>. </para> + +<para>U kunt het pad instellen met <literal>setURL</literal>, die een tekenreeks vereist die aangeeft wat het nieuwe pad wordt.U kunt dus het pad instellen op <literal>file:///home/gebruiker/afdruk4.jpg</literal> met: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/gebruiker/afdruk4.jpg</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-snapshot"> -<title ->Schermafdrukken maken met &DCOP;</title> - -<para ->Om &DCOP; te gebruiken voor het gebruiken van schermafdrukken, gebruikt u de opdracht <literal ->slotGrab</literal ->, zoals hieronder getoond: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command -> +<title>Schermafdrukken maken met &DCOP;</title> + +<para>Om &DCOP; te gebruiken voor het gebruiken van schermafdrukken, gebruikt u de opdracht <literal>slotGrab</literal>, zoals hieronder getoond: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command> </screen> </para> -<para ->Dit neemt een afdruk met gebruikmaking van de huidige afdrukinstellingen (manier en vertraging). Als u de afdruk wilt opslaan, kunt u gebruik maken van een aantal aanroepen. Als u de afbeelding slechts wilt opslaan naar het huidige pad (zoals aangegeven door <literal ->url</literal -> of veranderd door <literal ->setURL</literal ->), kunt u <literal ->slotSave</literal -> aanroepen, zoals hieronder getoond: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command -> +<para>Dit neemt een afdruk met gebruikmaking van de huidige afdrukinstellingen (manier en vertraging). Als u de afdruk wilt opslaan, kunt u gebruik maken van een aantal aanroepen. Als u de afbeelding slechts wilt opslaan naar het huidige pad (zoals aangegeven door <literal>url</literal> of veranderd door <literal>setURL</literal>), kunt u <literal>slotSave</literal> aanroepen, zoals hieronder getoond: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command> </screen> </para> -<para ->Als u wilt dat de gebruiker een bestandsnaam en pad kan opgeven, gebruikt u <literal ->slotSaveAs</literal ->, dat een standaard &kde;-venster "Opslaan" toont.</para> - -<para ->Als u de afbeelding onder een andere naam (of een ander pad) wilt opslaan zonder het pad met <literal ->setURL</literal -> te hoeven veranderen, kunt u <literal ->save</literal -> gebruiken, waaraan u de URL opgeeft waaronder u de afbeelding wilt opslaan. Dus als u de afdruk wilt opslaan als <filename ->file:///tmp/afdruk.png</filename ->, kunt u het volgende doen:<screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/afdruk.png</command> -</screen -> Merk op dat dit de waarheidswaarde "waar" retourneert als de schermafdruk succesvol is opgeslagen, en anders "onwaar". Merk ook op dat, als het bestand al bestaat, de gebruiker een standaard &kde;-venster krijgt met de vraag of hij het bestand wil overschrijven. </para> - -<para ->Naast opslaan, kunt u de schermafdruk ook naar het klembord kopiëren, met de opdracht <literal ->slotCopy</literal ->, zoals hieronder getoond: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command -> +<para>Als u wilt dat de gebruiker een bestandsnaam en pad kan opgeven, gebruikt u <literal>slotSaveAs</literal>, dat een standaard &kde;-venster "Opslaan" toont.</para> + +<para>Als u de afbeelding onder een andere naam (of een ander pad) wilt opslaan zonder het pad met <literal>setURL</literal> te hoeven veranderen, kunt u <literal>save</literal> gebruiken, waaraan u de URL opgeeft waaronder u de afbeelding wilt opslaan. Dus als u de afdruk wilt opslaan als <filename>file:///tmp/afdruk.png</filename>, kunt u het volgende doen:<screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/afdruk.png</command> +</screen> Merk op dat dit de waarheidswaarde "waar" retourneert als de schermafdruk succesvol is opgeslagen, en anders "onwaar". Merk ook op dat, als het bestand al bestaat, de gebruiker een standaard &kde;-venster krijgt met de vraag of hij het bestand wil overschrijven. </para> + +<para>Naast opslaan, kunt u de schermafdruk ook naar het klembord kopiëren, met de opdracht <literal>slotCopy</literal>, zoals hieronder getoond: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command> </screen> </para> -<para ->Als u een venster wilt selecteren dat zich niet onder de muiscursor bevindt, kunt u <literal ->slotMovePointer</literal -> gebruiken, waaraan u de x-en y-positie in schermpixels meegeeft als argumenten. Dus om de muis naar de linkerbovenhoek van het scherm (0,0) te verplaatsen, kunt u het volgende doen: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command -> +<para>Als u een venster wilt selecteren dat zich niet onder de muiscursor bevindt, kunt u <literal>slotMovePointer</literal> gebruiken, waaraan u de x-en y-positie in schermpixels meegeeft als argumenten. Dus om de muis naar de linkerbovenhoek van het scherm (0,0) te verplaatsen, kunt u het volgende doen: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-print"> -<title ->Schermafdrukken afdrukken met &DCOP;</title> - -<para ->U kunt de huidige (al dan niet opgeslagen) schermafdruk op de printer afdrukken met <literal ->printSlot</literal ->, zoals hieronder getoond: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command -> +<title>Schermafdrukken afdrukken met &DCOP;</title> + +<para>U kunt de huidige (al dan niet opgeslagen) schermafdruk op de printer afdrukken met <literal>printSlot</literal>, zoals hieronder getoond: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command> </screen> </para> -<para ->Merk op dat dit het standaard dialoogvenster "Afdrukken" van &kde; toont, waarin de gebruiker actie dient te ondernemen. </para> +<para>Merk op dat dit het standaard dialoogvenster "Afdrukken" van &kde; toont, waarin de gebruiker actie dient te ondernemen. </para> </sect1> <sect1 id="dcop-exit"> -<title ->Toepassingsbesturing met &DCOP;</title> - -<para ->U kunt &ksnapshot; laten afsluiten met <literal ->exit</literal ->, zoals hieronder getoond. <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface exit</command -> +<title>Toepassingsbesturing met &DCOP;</title> + +<para>U kunt &ksnapshot; laten afsluiten met <literal>exit</literal>, zoals hieronder getoond. <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface exit</command> </screen> </para> @@ -649,30 +308,15 @@ void exit() <chapter id="credits"> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> -<para ->Programma copyright</para> +<para>Programma copyright</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 Richard J. Moore <email ->rich@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->2000 Matthias Ettrich <email ->ettrich@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 Richard J. Moore <email>rich@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>2000 Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentatie gebaseerd op het origineel, copyright 1997-2000 Richard J. Moore <email ->rich@kde.org</email -></para> +<para>Documentatie gebaseerd op het origineel, copyright 1997-2000 Richard J. Moore <email>rich@kde.org</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.sander; &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook index bf80807597a..1c2553ca3aa 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook @@ -3,28 +3,17 @@ <!ENTITY kappname "&kuickshow;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Het handboek van &kuickshow;</title> +<title>Het handboek van &kuickshow;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Pfeiffer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->pfeiffer@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Pfeiffer</surname> <affiliation> <address><email>pfeiffer@kde.org</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> @@ -32,113 +21,71 @@ &Niels.Reedijk;&Claire.Lotion; <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Carsten Pfeiffer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Carsten Pfeiffer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-01-09</date> -<releaseinfo ->1.01.00</releaseinfo> +<date>2002-01-09</date> +<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kuickshow; is een comfortabele browser/viewer voor afbeeldingen. </para> +<para>&kuickshow; is een comfortabele browser/viewer voor afbeeldingen. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->kuickshow</keyword> -<keyword ->afbeelding</keyword> -<keyword ->viewer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>kuickshow</keyword> +<keyword>afbeelding</keyword> +<keyword>viewer</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Inleiding</title> +<title>Inleiding</title> -<para ->&kuickshow; is een comfortabele browser/viewer voor afbeeldingen. Het toont een browser voor bestanden waarin u afbeeldingen kunt selecteren die dan getoond worden. </para> +<para>&kuickshow; is een comfortabele browser/viewer voor afbeeldingen. Het toont een browser voor bestanden waarin u afbeeldingen kunt selecteren die dan getoond worden. </para> <!-- LW: put a nice screenshot here --> -<para ->De volgende bestandsformaten voor afbeeldingen worden ondersteund:</para> +<para>De volgende bestandsformaten voor afbeeldingen worden ondersteund:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->jpg</para> +<listitem><para>jpg</para> </listitem> -<listitem -><para ->gif</para> +<listitem><para>gif</para> </listitem> -<listitem -><para ->tiff</para> +<listitem><para>tiff</para> </listitem> -<listitem -><para ->png</para> +<listitem><para>png</para> </listitem> -<listitem -><para ->bmp</para> +<listitem><para>bmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->psd</para> +<listitem><para>psd</para> </listitem> -<listitem -><para ->xmp</para> +<listitem><para>xmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->xbm</para> +<listitem><para>xbm</para> </listitem> -<listitem -><para ->eim</para> +<listitem><para>eim</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Plaatjes kunnen ofwel in hun eigen venster, dat zo groot is als het plaatje, getoond worden, of op het volledige scherm.</para> +<para>Plaatjes kunnen ofwel in hun eigen venster, dat zo groot is als het plaatje, getoond worden, of op het volledige scherm.</para> </chapter> <chapter id="using-kuickshow"> -<title ->&kuickshow; gebruiken</title> - -<para ->&kuickshow; gebruiken is zeer eenvoudig. De browser voor bestanden geeft een lijst van bestanden, die u kunt selecteren door te dubbelklikken, de toets <keycap ->Return</keycap ->, of <guimenuitem ->Afbeelding tonen</guimenuitem -> in het menu van de <mousebutton ->rechter</mousebutton ->-muisknop te klikken.</para> +<title>&kuickshow; gebruiken</title> + +<para>&kuickshow; gebruiken is zeer eenvoudig. De browser voor bestanden geeft een lijst van bestanden, die u kunt selecteren door te dubbelklikken, de toets <keycap>Return</keycap>, of <guimenuitem>Afbeelding tonen</guimenuitem> in het menu van de <mousebutton>rechter</mousebutton>-muisknop te klikken.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Hier is een schermafdruk van &kuickshow;</screeninfo> +<screeninfo>Hier is een schermafdruk van &kuickshow;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> @@ -147,209 +94,117 @@ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Schermafdruk</phrase> + <phrase>Schermafdruk</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kuickshow-features"> -<title ->Meer functies van &kuickshow;</title> +<title>Meer functies van &kuickshow;</title> -<para ->Het instellingenvenster stelt meer mogelijkheden tot uw beschikking:</para> +<para>Het instellingenvenster stelt meer mogelijkheden tot uw beschikking:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Afbeeldingen kunnen automatisch verkleind worden om op het scherm te passen als ze groter zijn.</para> +<listitem><para>Afbeeldingen kunnen automatisch verkleind worden om op het scherm te passen als ze groter zijn.</para> </listitem> -<listitem -><para ->U kunt instellen of plaatjes dienen te verschijnen in hun eigen venster of altijd hetzelfde venster gebruiken.</para> +<listitem><para>U kunt instellen of plaatjes dienen te verschijnen in hun eigen venster of altijd hetzelfde venster gebruiken.</para> </listitem> -<listitem -><para ->U kunt de vertragingstijd voor een diavoorstelling instellen.</para> +<listitem><para>U kunt de vertragingstijd voor een diavoorstelling instellen.</para> </listitem> -<listitem -><para ->U kunt de browser vertellen welke bestandstypen getoond dienen te worden.</para> +<listitem><para>U kunt de browser vertellen welke bestandstypen getoond dienen te worden.</para> </listitem> -<listitem -><para ->U kunt de snelheid/kwaliteit-verhouding instellen</para -></listitem> +<listitem><para>U kunt de snelheid/kwaliteit-verhouding instellen</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Typt u, indien u naar een bepaald bestand zoekt, de eerste paar lettertekens van de bestandsnaam in de bestandsbrowser in. Er verschijnt dan een venster om het te bewerken in de rechter onderhoek. Wanneer een overeenkomend bestand wordt gevonden, wordt dit gemarkeerd. U kunt het venster voor bewerkingen verlaten door op <keycap ->Return</keycap -> of &Esc; te drukken.</para> +<para>Typt u, indien u naar een bepaald bestand zoekt, de eerste paar lettertekens van de bestandsnaam in de bestandsbrowser in. Er verschijnt dan een venster om het te bewerken in de rechter onderhoek. Wanneer een overeenkomend bestand wordt gevonden, wordt dit gemarkeerd. U kunt het venster voor bewerkingen verlaten door op <keycap>Return</keycap> of &Esc; te drukken.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->Het dialoogvenster <guilabel ->Instellingen</guilabel -> van &kuickshow;</title> - -<para ->Het dialoogvenster <guilabel ->Instellingen</guilabel -> van &kuickshow; bevat 5 tabbladen. Drie daarvan daarvan, <link linkend="general-options" -><guilabel ->Algemeen</guilabel -></link ->, <link linkend="modifications-options" -><guilabel ->Wijzigingen</guilabel -></link -> en <guilabel ->Diavoorstelling </guilabel ->bepalen de werking van &kuickshow;, de andere twee laten u de sneltoetsen voor de schermen naar uw voorkeur instellen.</para> +<title>Het dialoogvenster <guilabel>Instellingen</guilabel> van &kuickshow;</title> + +<para>Het dialoogvenster <guilabel>Instellingen</guilabel> van &kuickshow; bevat 5 tabbladen. Drie daarvan daarvan, <link linkend="general-options"><guilabel>Algemeen</guilabel></link>, <link linkend="modifications-options"><guilabel>Wijzigingen</guilabel></link> en <guilabel>Diavoorstelling </guilabel>bepalen de werking van &kuickshow;, de andere twee laten u de sneltoetsen voor de schermen naar uw voorkeur instellen.</para> <sect1 id="general-options"> -<title ->Tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -></title> +<title>Tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel></title> -<para ->Het tabblad <guilabel ->Algemeen</guilabel -> bevat instellingen om &kuickshow; in te stellen en optimaal af te stemmen.</para> +<para>Het tabblad <guilabel>Algemeen</guilabel> bevat instellingen om &kuickshow; in te stellen en optimaal af te stemmen.</para> <variablelist> -<title -><guilabel ->Instellingen</guilabel -></title> +<title><guilabel>Instellingen</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Volledig scherm</guilabel -></term> +<term><guilabel>Volledig scherm</guilabel></term> <listitem> -<para ->Als de modus volledig scherm wordt geselecteerd, worden geopende afbeeldingen op het gehele scherm getoond. Indien de afbeeldingen niet groot genoeg zijn om het scherm te vullen, wordt de rest van het scherm gevuld met de achtergrondkleur die onderaan geselecteerd is. Deze optie is standaard uitgeschakeld.</para> +<para>Als de modus volledig scherm wordt geselecteerd, worden geopende afbeeldingen op het gehele scherm getoond. Indien de afbeeldingen niet groot genoeg zijn om het scherm te vullen, wordt de rest van het scherm gevuld met de achtergrondkleur die onderaan geselecteerd is. Deze optie is standaard uitgeschakeld.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Volgende afbeelding voorladen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Volgende afbeelding voorladen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indien voorladen van de volgende afbeelding wordt geselecteerd, zal &kuickshow; de volgende afbeelding in de map laden, terwijl u de huidige bekijkt. Dit reduceert de vertraging wanneer u de volgende afbeelding selecteert, en is vooral nuttig voor diavoorstellingen.</para> +<para>Indien voorladen van de volgende afbeelding wordt geselecteerd, zal &kuickshow; de volgende afbeelding in de map laden, terwijl u de huidige bekijkt. Dit reduceert de vertraging wanneer u de volgende afbeelding selecteert, en is vooral nuttig voor diavoorstellingen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Achtergrondkleur</guilabel -></term> +<term><guilabel>Achtergrondkleur</guilabel></term> <listitem> -<para ->Klik op de gekleurde balk om een achtergrondkleur te selecteren. Deze wordt gebruikt om het scherm in de modus volledig scherm te vullen, of het venster, als u het groter heeft gemaakt dan de afbeelding.</para> +<para>Klik op de gekleurde balk om een achtergrondkleur te selecteren. Deze wordt gebruikt om het scherm in de modus volledig scherm te vullen, of het venster, als u het groter heeft gemaakt dan de afbeelding.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Toon alleen bestanden met extensie:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Toon alleen bestanden met extensie:</guilabel></term> <listitem> -<para ->U kunt &kuickshow; configureren om u alleen een aantal van de bestandstypen die het kan laten zien te tonen.</para> +<para>U kunt &kuickshow; configureren om u alleen een aantal van de bestandstypen die het kan laten zien te tonen.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Kwaliteit/snelheid</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kwaliteit/snelheid</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Snelle weergave-opbouw</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Snelle weergave-opbouw.</para> +<term><guilabel>Snelle weergave-opbouw</guilabel></term> +<listitem><para>Snelle weergave-opbouw.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> +<term><guilabel>Weergeven in hoge kleuren (15/16-bit) modus</guilabel></term> +<listitem><para><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> <!-- Write an example what this does here --> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Weergeven in lage kleuren (<=8bit) modi</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- And here --> +<term><guilabel>Weergeven in lage kleuren (<=8bit) modi</guilabel></term> +<listitem><para><!-- And here --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eigen kleurenpalet gebruiken</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- and this one --> +<term><guilabel>Eigen kleurenpalet gebruiken</guilabel></term> +<listitem><para><!-- and this one --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Snelle paletremapping</guilabel -></term> +<term><guilabel>Snelle paletremapping</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and this one --> -</para -></listitem> +<para><!-- and this one --> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maximale cachegrootte (MB):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Maximale cachegrootte (MB):</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and another --> -</para -></listitem> +<para><!-- and another --> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -357,65 +212,40 @@ </sect1> <sect1 id="modifications-options"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Wijzigingen</guilabel -></title> +<title>Het tabblad <guilabel>Wijzigingen</guilabel></title> -<para ->Nog niet gedocumenteerd</para> +<para>Nog niet gedocumenteerd</para> </sect1> <sect1 id="slideshow-options"> -<title ->Het tabblad <guilabel ->Diavoorstelling</guilabel -></title> +<title>Het tabblad <guilabel>Diavoorstelling</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Naar volledig scherm schakelen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Naar volledig scherm schakelen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Geeft aan of KuickShow het volledige scherm moet gebruiken indien een diavoorstelling wordt gestart. </para -></listitem> +<para>Geeft aan of KuickShow het volledige scherm moet gebruiken indien een diavoorstelling wordt gestart. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Start met de huidige afbeelding:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Start met de huidige afbeelding:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Geeft aan of de diavoorstelling moet beginnen met de eerste afbeelding in de map of met de afbeelding die op dat moment geselecteerd is. </para -></listitem> +<para>Geeft aan of de diavoorstelling moet beginnen met de eerste afbeelding in de map of met de afbeelding die op dat moment geselecteerd is. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tijd tussen afbeeldingen:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tijd tussen afbeeldingen:</guilabel></term> <listitem> -<para ->De tijd tussen het tonen van afbeeldingen verandert wanneer u een diavoorstelling heeft gemaakt. U kunt de schuifbalk gebruiken, een nieuwe waarde in het veld intypen, of de kleine pijlen om de waarde te verhogen of te verlagen gebruiken. De standaardwaarde is 3 seconden.</para> +<para>De tijd tussen het tonen van afbeeldingen verandert wanneer u een diavoorstelling heeft gemaakt. U kunt de schuifbalk gebruiken, een nieuwe waarde in het veld intypen, of de kleine pijlen om de waarde te verhogen of te verlagen gebruiken. De standaardwaarde is 3 seconden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aantal maal:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aantal maal:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Het aantal keren dat de diavoorstelling achter elkaar getoond moet worden. Indien u dit op 0 instelt, dan zal de diavoorstelling getoodnw roden todat deze onderbroken wordt. U kunt met de schuifbalk de waarde instellen. Standaard staat deze op 1.</para> +<para>Het aantal keren dat de diavoorstelling achter elkaar getoond moet worden. Indien u dit op 0 instelt, dan zal de diavoorstelling getoodnw roden todat deze onderbroken wordt. U kunt met de schuifbalk de waarde instellen. Standaard staat deze op 1.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -425,285 +255,144 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Naslag menu's</title> +<title>Naslag menu's</title> <sect1 id="keybindings"> -<title ->Het afbeeldingsvenster</title> +<title>Het afbeeldingsvenster</title> -<para ->Alle sneltoetsen zijn in te stellen in het venster <link linkend="configuration-dialog" ->Instellingen</link ->.</para> +<para>Alle sneltoetsen zijn in te stellen in het venster <link linkend="configuration-dialog">Instellingen</link>.</para> <table> -<title ->Afbeeldingsvenster-sneltoetsen</title> +<title>Afbeeldingsvenster-sneltoetsen</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Toets</entry> -<entry ->Actie</entry> +<entry>Toets</entry> +<entry>Actie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Volgende afbeelding tonen</entry> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Volgende afbeelding tonen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Vorige afbeelding tonen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>De eerste afbeelding tonen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Inzoomen op de afbeelding</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Uitzoomen vanaf de afbeelding</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>*</keycap></entry> +<entry>De afbeelding horizontaal spiegelen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>/</keycap></entry> +<entry>De afbeelding verticaal spiegelen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>7</keycap></entry> +<entry>De afbeelding 270° graden met de wijzers van de klok mee roteren (wat overeenkomt met 90° tegen de wijzers van de klok in)</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>9</keycap></entry> +<entry>De afbeelding 90° met de wijzers van de klok mee roteren</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Pijl</keycap>-toetsen</entry> +<entry>De afbeelding (of eigenlijk, u, degene die de afbeelding bekijkt,) verschuiven indien het groter is dan het scherm</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Wisselt tussen de weergavemodi volledig scherm en venster</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Spatie</keycap></entry> +<entry>Wisselt het wel of niet tonen van de browser</entry> +</row> +<row> +<entry>&Esc;</entry> +<entry>Sluit het afbeeldingsvenster. Dit sluit &kuickshow; helemaal af, als u geen browservenster open heeft.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>B</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry> +<entry>De afbeelding lichter/donkerder maken</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>C</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry> +<entry>Contrast toevoegen/verwijderen</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>G</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry>Meer/minder <firstterm>gamma</firstterm></entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>O</keycap></entry> +<entry>Toont u de afbeelding met de originele afmetingen. Dit is alleen nuttig wanneer u automatisch schalen heeft ingeschakeld.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Enter (Return)</keycap></entry> +<entry>Toont de afbeelding opnieuw met de standaardinstellingen en -grootte.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> +<entry>Opent het dialoogvenster <guilabel>Opslaan als</guilabel></entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Verwijderen</keycap></entry> +<entry>Verwijdert de huidige afbeelding. U wordt gevraagd om het verzoek te bevestigen.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Verwijdert de huidige afbeelding zonder om bevestiging te vragen</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Vorige afbeelding tonen</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Opent de online help, het handboek (dit bestand)</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->De eerste afbeelding tonen</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Inzoomen op de afbeelding</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Uitzoomen vanaf de afbeelding</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->*</keycap -></entry> -<entry ->De afbeelding horizontaal spiegelen</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->/</keycap -></entry> -<entry ->De afbeelding verticaal spiegelen</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->7</keycap -></entry> -<entry ->De afbeelding 270° graden met de wijzers van de klok mee roteren (wat overeenkomt met 90° tegen de wijzers van de klok in)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->9</keycap -></entry> -<entry ->De afbeelding 90° met de wijzers van de klok mee roteren</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Pijl</keycap ->-toetsen</entry> -<entry ->De afbeelding (of eigenlijk, u, degene die de afbeelding bekijkt,) verschuiven indien het groter is dan het scherm</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Wisselt tussen de weergavemodi volledig scherm en venster</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Spatie</keycap -></entry> -<entry ->Wisselt het wel of niet tonen van de browser</entry> -</row> -<row> -<entry ->&Esc;</entry> -<entry ->Sluit het afbeeldingsvenster. Dit sluit &kuickshow; helemaal af, als u geen browservenster open heeft.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->B</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->De afbeelding lichter/donkerder maken</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->C</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Contrast toevoegen/verwijderen</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->G</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Meer/minder <firstterm ->gamma</firstterm -></entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->O</keycap -></entry> -<entry ->Toont u de afbeelding met de originele afmetingen. Dit is alleen nuttig wanneer u automatisch schalen heeft ingeschakeld.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Enter (Return)</keycap -></entry> -<entry ->Toont de afbeelding opnieuw met de standaardinstellingen en -grootte.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Opent het dialoogvenster <guilabel ->Opslaan als</guilabel -></entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Verwijderen</keycap -></entry> -<entry ->Verwijdert de huidige afbeelding. U wordt gevraagd om het verzoek te bevestigen.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Verwijdert de huidige afbeelding zonder om bevestiging te vragen</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Opent de online help, het handboek (dit bestand)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sluit &kuickshow; af</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sluit &kuickshow; af</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Gebruik van de muis in het afbeeldingsvenster</title> +<title>Gebruik van de muis in het afbeeldingsvenster</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Muisknop</entry> -<entry ->Actie</entry> +<entry>Muisknop</entry> +<entry>Actie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><mousebutton ->Rechts</mousebutton ->klikken</entry> -<entry ->Opent het contextmenu met verschillende opties</entry> +<entry><mousebutton>Rechts</mousebutton>klikken</entry> +<entry>Opent het contextmenu met verschillende opties</entry> </row> <row> -<entry -><mousebutton ->Links</mousebutton ->slepen</entry> -<entry ->Verplaatst de afbeelding, indien deze niet in het venster past.</entry> +<entry><mousebutton>Links</mousebutton>slepen</entry> +<entry>Verplaatst de afbeelding, indien deze niet in het venster past.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<mousebutton ->Links</mousebutton -> </keycombo ->slepen</entry> -<entry ->Markeert een rechthoek waar u op kunt inzoomen.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>Links</mousebutton> </keycombo>slepen</entry> +<entry>Markeert een rechthoek waar u op kunt inzoomen.</entry> </row> <row> -<entry -><mousebutton ->Links</mousebutton -> dubbelklikken</entry> -<entry ->Sluit de huidige afbeelding</entry> +<entry><mousebutton>Links</mousebutton> dubbelklikken</entry> +<entry>Sluit de huidige afbeelding</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -712,169 +401,94 @@ </sect1> <sect1 id="browser-window"> -<title ->Het browservenster</title> +<title>Het browservenster</title> <table> -<title ->Browser-sneltoetsen</title> +<title>Browser-sneltoetsen</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Sneltoets</entry> -<entry ->Actie</entry> +<entry>Sneltoets</entry> +<entry>Actie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Return</keycap -></entry> -<entry ->Opent een map, of opent een afbeeldingsvenster, afhankelijk van het geselecteerde item.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Page Down</keycap -></entry> -<entry ->Gaat een pagina verder in de lijst van bestanden</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Page Up</keycap -></entry> -<entry ->Gaat een pagina terug in de lijst van bestanden</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Selecteert het eerste bestand of de eerste map</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->End</keycap -></entry> -<entry ->Selecteert het laatste bestand of de laatste map</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Spatie</keycap -></entry> -<entry ->Wisselt het tonen en verbergen van de bestandsbrowser, als een afbeeldingsvenster geopend is</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->een alfanumeriek teken</keycap -></entry> -<entry ->Opent het bewerkingsveld dat gebruikt wordt voor <quote ->automatische aanvulling </quote ->. Voer het eerste teken van een bestandsnaam in om naar te zoeken, en als het gevonden wordt, wordt het bestand geselecteerd.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry -><quote ->Ga naar</quote ->— laat u een map invoeren om naartoe te gaan.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->Verwijderen</keycap -></entry> -<entry ->Verwijdert het huidige bestand. U wordt gevraagd om de actie te bevestigen.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Shift;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Verwijdert het huidige bestand zonder om bevestiging te vragen.</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Opent de online help, het handboek (dit bestand)</entry> -</row> -<row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sluit &kuickshow; af</entry> +<entry><keycap>Return</keycap></entry> +<entry>Opent een map, of opent een afbeeldingsvenster, afhankelijk van het geselecteerde item.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Down</keycap></entry> +<entry>Gaat een pagina verder in de lijst van bestanden</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Page Up</keycap></entry> +<entry>Gaat een pagina terug in de lijst van bestanden</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Selecteert het eerste bestand of de eerste map</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>End</keycap></entry> +<entry>Selecteert het laatste bestand of de laatste map</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Spatie</keycap></entry> +<entry>Wisselt het tonen en verbergen van de bestandsbrowser, als een afbeeldingsvenster geopend is</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>een alfanumeriek teken</keycap></entry> +<entry>Opent het bewerkingsveld dat gebruikt wordt voor <quote>automatische aanvulling </quote>. Voer het eerste teken van een bestandsnaam in om naar te zoeken, en als het gevonden wordt, wordt het bestand geselecteerd.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry><quote>Ga naar</quote>— laat u een map invoeren om naartoe te gaan.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>Verwijderen</keycap></entry> +<entry>Verwijdert het huidige bestand. U wordt gevraagd om de actie te bevestigen.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></entry> +<entry>Verwijdert het huidige bestand zonder om bevestiging te vragen.</entry> +</row> +<row> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Opent de online help, het handboek (dit bestand)</entry> +</row> +<row> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sluit &kuickshow; af</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Gebruik van de muis in het browservenster</title> +<title>Gebruik van de muis in het browservenster</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Gebruik van de muis</entry> -<entry ->Actie</entry> +<entry>Gebruik van de muis</entry> +<entry>Actie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><mousebutton ->Links</mousebutton ->klikken</entry> -<entry ->Voer een map in, of selecteer een afbeeldingsvenster.</entry> +<entry><mousebutton>Links</mousebutton>klikken</entry> +<entry>Voer een map in, of selecteer een afbeeldingsvenster.</entry> </row> <row> -<entry -><mousebutton ->Rechts</mousebutton ->klikken</entry> -<entry ->Opent een contextmenu met een aantal opties.</entry> +<entry><mousebutton>Rechts</mousebutton>klikken</entry> +<entry>Opent een contextmenu met een aantal opties.</entry> </row> <row> -<entry ->Dubbelklikken</entry> -<entry ->Laadt de geselecteerde afbeelding of opent de geselecteerde map</entry> +<entry>Dubbelklikken</entry> +<entry>Laadt de geselecteerde afbeelding of opent de geselecteerde map</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -891,43 +505,28 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Dankbetuigingen en licentie</title> - -<para ->&kuickshow; </para> -<para ->Programma copyright 1998-2002 Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -> </para> - -<para ->Documentatie copyright 2001 Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -> </para> -<para ->Geconverteerd naar DocBook &XML; en uitgebreid door Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email -></para> +<title>Dankbetuigingen en licentie</title> + +<para>&kuickshow; </para> +<para>Programma copyright 1998-2002 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email> </para> + +<para>Documentatie copyright 2001 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email> </para> +<para>Geconverteerd naar DocBook &XML; en uitgebreid door Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.claire;&nagelezen.tom; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installatie</title> +<title>Installatie</title> <sect1 id="getting-kuickshow"> -<title ->&kuickshow; verkrijgen</title> +<title>&kuickshow; verkrijgen</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Benodigdheden</title> +<title>Benodigdheden</title> -<para ->Nog te schrijven</para> +<para>Nog te schrijven</para> <!-- List any special requirements for your application here. This should include: .Libraries or other software that is not included in tdesupport, @@ -948,9 +547,7 @@ platform and configuration. <para> All required libraries as well as &kuickshow; itself can be found -on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" ->The &kuickshow; home page</ulink ->. +on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org">The &kuickshow; home page</ulink>. </para> --> @@ -958,16 +555,12 @@ on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" or the ChangeLog file, or ... <para> You can find a list of changes at <ulink -url="http://apps.kde.org/kapp" ->http://apps.kde.org/kapp</ulink ->. -</para ->--> +url="http://apps.kde.org/kapp">http://apps.kde.org/kapp</ulink>. +</para>--> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilatie en installatie</title> +<title>Compilatie en installatie</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |