summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..86b66236794
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of katefiletemplates.po to Dutch
+# translation of katefiletemplates.po to
+# translation of katefiletemplates.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-20 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "Een bestand..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&Recent gebruikt"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "Sjablonen behere&n..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "&Nieuw van sjabloon"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Als een sjabloon openen"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fout bij het openen van bestand "
+"<br><strong>%1</strong>. Het document zal niet aangemaakt worden.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Sjabloonplugin"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Naamloos %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Bestandssjablonen beheren"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Sjabloon:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekst wordt gebruikt als sjabloonnaam en wordt bijvoorbeeld weergegeven "
+"in het Sjablonenmenu. Het dient de betekenis van het sjabloon te beschrijven "
+"(bv.:'HTML-document').</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr ""
+"Klik hier om het pictogram van dit sjabloon te selecteren of te wijzigen"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Groep:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De groep wordt gebruikt om een submenu voor de plugin te kiezen. Indien dit "
+"leeg wordt gelaten, dan zal 'Andere' worden gebruikt.</p>"
+"<p>U kunt een willekeurige tekst invoeren om een nieuwe groep toe te voegen in "
+"uw menu.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Document&naam:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze tekst zal gebruikt worden om de naam van het nieuwe document in te "
+"stellen en zal gebruikt worden om weer te geven in de titelbalk en "
+"bestandenlijst.</p>"
+"<p>Als de tekst '%N' bevat, dan zal dit vervangen worden door een nummer dat "
+"zal verhogen bij elk bestand met dezelfde naam.</p>"
+"<p>Als de documentnaam bijvoorbeeld 'Nieuw shellscript (%N).sh' is, dan zal het "
+"eerste document 'Nieuw shellscript (1).sh' genoemd worden, het tweede 'Nieuw "
+"shellscript (2).sh' enzovoort.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "Accent&ueren:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Niets"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer de te gebruiken accentuering voor het sjabloon. Als 'Niets' is "
+"gekozen, dan zal de eigenschap niet ingesteld worden.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "B&eschrijving:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p> Deze tekst wordt bijvoorbeeld gebruikt als een contexthelp voor dit "
+"sjabloon, bijvoorbeeld de hulpballon bij de menuoptie.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Auteur:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt dit instellen als u uw sjabloon wilt delen met andere gebruikers.</p>"
+"<p>de aangeraden vorm is zoals een e-mailadres: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u dit sjabloon wilt baseren op een bestaand bestand of sjabloon, "
+"selecteer dan de passende optie hieronder.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Met een l&eeg document beginnen"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Gebruik een bestaand bestand:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Gebruik een bestaand sjabloon:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Sjabloonherkomst kiezen"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Sjablooneigenschappen bewerken"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kies een locatie voor de sjabloon. Als u het opslaat in de sjablonenmap, dan "
+"wordt deze automatisch toegevoegd aan het sjabloonmenu.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Sjablonenmap"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "&Bestandsnaam van sjabloon:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Aangepaste locatie:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Locatie kiezen"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>U kunt bepaalde tekenreeksen vervangen in de tekst met behulp van "
+"sjabloonmacro's."
+"<p>Als sommige van onderstaande gegevens niet juist zijn of ontbreken, bewerk "
+"dan de gegevens in de KDE e-mailinformatie."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Volledige naam '%1' vervangen door de macro '%{fullname}'"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "E-mailadres '%1' vervangen door de macro '%email'"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Automatisch-vervangen-macro's"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Het sjabloon zal nu aangemaakt en opgeslagen worden op de gekozen locatie. "
+"Plaats een dakje ('^') om de cursor te positioneren waar u het wenst te hebben "
+"in bestanden die aan de hand van het sjabloon worden aangemaakt.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Sjabloon openen om te bewerken"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Sjabloon aanmaken"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>Het bestand "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> bestaat al. Als u het niet wilt overschrijven, verander dan de "
+"bestandsnaam van het sjabloon in iets anders."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fout bij het openen van bestand"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>. Het document zal niet aangemaakt worden</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Het opslaan van het sjabloon als '%1' is mislukt.\n"
+"\n"
+"Het sjabloon zal worden geopend zodat u het kunt opslaan vanuit de editor."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Opslaan is mislukt"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Uploaden..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Downloaden..."