summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po364
1 files changed, 0 insertions, 364 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 62717d5cffa..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,364 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to
-# translation of kcmkurifilt.po to Dutch
-# translation of kcmkurifilt.po to
-# translation of kcmkurifilt.po to
-# translation of kcmkurifilt.po to
-# Nederlandse vertaling van kcmkurifilt..
-# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>2000-2002
-# Gelezen, Rinse
-#
-# Nagelezen door Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2002.
-# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-09 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Nog in ontwikkeling..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Verbeterd Browsen</h1> In deze module kunt u een aantal speciale "
-"mogelijkheden die KDE biedt instellen. "
-"<h2>Internetzoektermen</h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam "
-"van een merk, project, beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens "
-"vliegensvlug naar de locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt "
-"bijvoorbeeld gewoon \"KDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om "
-"naar KDE's webpagina te gaan."
-"<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle manier om het web te "
-"doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u voert "
-"\"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een zoekopdracht "
-"op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista vond op het "
-"woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 (als u deze "
-"toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in het venster "
-"\"Commando uitvoeren\"."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filters"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "&Webkoppelingen inschakelen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Schakelt koppelingen in waarmee u snel kunt zoeken naar informatie op het web. "
-"Door bijvoorbeeld in te typen <b>gg: KDE</b> zoekt u naar de term <b>KDE</b> "
-"met de Google(TM) zoekmachine.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "Scheidingste&ken:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Kies het scheidingsteken dat het snelzoek-trefwoord scheidt van de te zoeken "
-"tekst."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Standaard&zoekmachine:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kies de zoekmachine die u wilt gebruiken wanneer u willekeurige tekst intypt in "
-"plaats van een URL-adres. Om deze functie uit te schakelen kiest u <b>Geen</b> "
-"uit de lijst.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Wijzi&gen..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Zoekmachine wijzigen."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ver&wijderen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Verwijdert de geselecteerde zoekmachine."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Voeg een zoekmachine toe."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Sleutelwoorden"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Lijst met zoekmachines, hun geassocieerde sleutelwoorden en of ze in menu's "
-"zullen worden getoond."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Dubbele punt"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Voer hier de naam in van de zoekmachine."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "Te&kenset:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
-"coderen."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Zoek-&URI:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Voer hier het URI-adres in dat gebruikt wordt om een zoekactie met de "
-"zoekmachine uit te voeren.\n"
-"<br/>De gehele tekst waarnaar gezocht zal worden kan worden gespecificeerd als "
-"\\{@} of \\{0}."
-"<br/>Aanbevolen wordt \\{@}, omdat deze alle zoekvariabelen (naam=waarde) uit "
-"de resultaattekst verwijdert, terwijl \\{0} vervangen zal worden door de "
-"ongewijzigde zoektekst."
-"<br/>U kunt \\{1} ... \\{n} gebruiken om bepaalde worden uit de zoekopdracht te "
-"specificeren, en \\{naam} gebruiken om een waarde die opgegeven wordt door "
-"'naam=waarde' in de gebruikerszoekactie te specificeren."
-"<br/>Daarnaast is het mogelijk om meerdere referenties (namen, getallen en "
-"tekenreeksen) in een keer te specificeren (\\{naam1,naam2,...,\"tekenreeks\"})."
-"<br/>De eerste overeenkomende waarde (vanaf links gezien) zal gebruikt worden "
-"als vervangingswaarde voor het resulterende URI-adres."
-"<br/>Een tekenreeks tussen aanhalingstekens kan worden gebruikt als "
-"standaardwaarde als er, vanaf links gezien, niets overeen komt met de "
-"referentielijst.</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Naam van &zoekmachine:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"De sleutelwoorden die u hier invoert kunnen gebruikt worden als "
-"pseudo-URI-schema in KDE. Bijvoorbeeld het sleutelwoord <b>av</b> "
-"kan worden gebruikt als <b>av:mijn zoekactie</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "S&leutelwoorden:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te "
-"coderen."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. "
-"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. "
-"Bijvoorbeeld, om informatie over het KDE-project te zoeken met behulp van de "
-"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b> "
-"in de locatiebalk. "
-"<p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen gewone woorden of "
-"uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze zoekmachine wanneer u ze in "
-"het locatieveld van Konqueror typt, of een andere KDE-toepassing die deze "
-"functionaliteit ondersteunt."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Zoek&filters"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Zoekmachine wijzigen"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nieuwe zoekmachine"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Het URI-adres bevat geen \\{...} plaatshouder voor de zoekactie.\n"
-"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de "
-"gebruiker intypt."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Behouden"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> heeft geen persoonlijke map.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Er is geen gebruiker met de naam <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Het bestand of de map <b>%1</b> bestaat niet."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Korte URL-adressen"