summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po572
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 345154b4b95..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to Dutch
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to
-# translation of kdmgreet.po to Nederlands
-# Nederlandse vertaling van kdmgreet
-# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-# Proefgelezen door Onno Zweers, 1-5-2002
-# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 - 2002.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[kdmrc herstellen!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-aanmelding\n"
-"%1: %n TTY-aanmeldingen"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Ongebruikt"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-aanmelding op %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Elegante achtergrond voor KDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokaal aanmelden"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Hos&t:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepteren"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menu"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Veilige modus"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Exte&rn aanmelden"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X-server h&erstarten"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Verbinding v&erbreken"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bezig %1 te authenticeren...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
-"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
-"Probeer het later nogmaals."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
-"Raadpleeg de KDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
-"of neem contact op met uw systeembeheerder."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Uw account verloopt morgen.\n"
-"Uw account verloopt over %n dagen."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Uw account verloopt vandaag."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
-"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "De authenticatie is mislukt"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
-"(%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
-"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Wijzigen mislukt"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Aanmelden mislukt"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Computer he&rstarten"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plannen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tijdsl&imiet:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Computer he&rstarten"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (huidige)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Computer uitschakelen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Computer herstarten"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Actieve sessies afbreken:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "oneindig"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eigenaar: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tijdslimiet: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "controlesocket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "computer uitschakelen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "computer herstarten"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volgende start: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na tijdslimiet van: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "alle eigen sessies afbreken"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "afsluiten annuleren"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Sessietype"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbinding verbreken"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Wachtstand"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP-kiezer"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Uw Caps Lock staat aan."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom bij %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"