summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po572
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c58830fe4d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Dutch
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kdmgreet
+# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v.
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 1-5-2002
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000 - 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[kdmrc herstellen!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY-aanmelding\n"
+"%1: %n TTY-aanmeldingen"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Ongebruikt"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X-aanmelding op %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Elegante achtergrond voor KDM"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal aanmelden"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Hostmenu"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepteren"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Ve&rversen"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Onbekende host %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Veilige modus"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (vorige)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
+"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
+"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Aanmelden"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sessie&type:"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Authenticatiemethode"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Exte&rn aanmelden"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kan geen console openen"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kan console log source niet openen ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Gebruiker w&isselen"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-server h&erstarten"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Verbinding v&erbreken"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Co&nsole aanmelden"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Afsl&uiten..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bezig %1 te authenticeren...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
+"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
+"Probeer het later nogmaals."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
+"Raadpleeg de KDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"of neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Uw account verloopt morgen.\n"
+"Uw account verloopt over %n dagen."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Uw account verloopt vandaag."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
+"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "De authenticatie is mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
+"(%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
+"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Wijzigen mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Aanmelden mislukt"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-autorisatie vereist."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Afsluittype"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plannen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tijdsl&imiet:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Computer ui&tschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Computer he&rstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (huidige)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Computer uitschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Naar Console"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Computer herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Actieve sessies afbreken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "oneindig"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigenaar: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tijdslimiet: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "console-gebruiker"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "controlesocket"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "computer uitschakelen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "computer herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volgende start: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na tijdslimiet van: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "alle sessie afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "alle eigen sessies afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "afsluiten annuleren"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Sessietype"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinding verbreken"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Wachtstand"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP-kiezer"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Uw Caps Lock staat aan."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Welkom bij %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"