diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_sftp.po | 264 |
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..b7ed0651654 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# translation of kio_sftp.po to +# translation of kio_sftp.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van kio_sftp +# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002 +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Geen hostnaam opgegeven" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-login" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "site:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "De authenticatie is mislukt." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbinding mislukt." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-versie %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protocolfout." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Succesvol verbonden met %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiëren van het bestand naar " +"'%1'. Probeer het opnieuw." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "" +"De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "" +"De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van symbolische " +"koppelingen." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Foutcode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Er kan niet tegelijkertijd een subsystem en commando worden opgegeven." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Geen opties aangeleverd voor uitvoering van ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Het ssh-proces kon niet worden uitgevoerd." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Voer een wachtwoord in." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Authenticatie naar %1 mislukt" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd omdat de " +"sleutel van de host niet aanwezig is in het bestand \"known hosts\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan het bestand \"known hosts\" of " +"neem contact op met uw systeembeheerder." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan %1 of neem contact op met uw " +"systeembeheerder." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd. De " +"vingerafdruk van de host' sleutel is:\n" +"%2\n" +"U kunt de vingerafdruk verifiëren met de systeembeheerder van de host voordat u " +"een verbinding opbouwt.\n" +"\n" +"Wilt u toch de sleutel van de host accepteren en de verbinding opbouwen?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" +"\n" +"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft zojuist " +"de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best de " +"vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van de " +"host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" +"%2\n" +"Voeg de correcte host-sleutel toe aan \"%3\" om van deze melding af te komen." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" +"\n" +"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft zojuist " +"de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best de " +"vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van de " +"host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Wilt u toch de nieuwe sleutel van de host accepteren en een verbinding " +"opbouwen?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Host-sleutel werd geweigerd." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd." |