diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/useraccount.po | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..735cdf9797e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of useraccount.po to +# translation of useraccount.po to Nederlands +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Uw afbeelding wijzigen" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "E&igen afbeelding..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Afbeelding ophalen..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Gebruikergedefinieerd)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "Kopie op&slaan in eigen map voor toekomstig gebruik" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Afbeelding kiezen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Afbeeldingeditor" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Wachtwoordverandering" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt " +"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw " +"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> " +"te klikken.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'kdepasswd' is niet " +"gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Voer een correct wachtwoord in." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is " +"opgeslagen. De foutmelding was:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "De systeembeheerder staat niet toe dat u uw afbeelding wijzigt." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n" +"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organisatie:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-mailadres:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP-server:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Gebruikers-id:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Wachtwoord wijzigen..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Bij wachtwoordinvoer" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Eén ster per letter tonen" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Drie sterren per letter tonen" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Niets tonen" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "De grootte van de afbeeldingen" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "De afbeelding van de gebruiker" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Sorteertoets voor KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Type wachtwoordinvoer" |