diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..6ddcb3211c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kde3-kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +# KTranslator Generated File +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kmahjongg +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> +# +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2007. +# opmerking: string PrefsDlg.cpp:145 (Tile) +# is vertaald als Tegels, = achtergrondinstelling +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 30-05-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde3-kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" +"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Opstelling bewerken" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nieuw bord" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Bord openen" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Bord opslaan" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Stenen verplaatsen" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Stenen toevoegen" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Stenen verwijderen" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Shift-links" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Shift-omhoog" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Shift-omlaag" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Shift-rechts" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Stenen: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|opstellingsbestand (*.layout)\n" +"*|Alle bestanden" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Opstelling openen" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Opstelling opslaan" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Momenteel kan er alleen worden opgeslagen naar lokale bestanden." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Een bestand met deze naam bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "De opstelling is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Het opslaan is mislukt, de handeling wordt afgesloten." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Opstelling" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Scores" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Als u de topscores herstelt, dan worden alle topscores in het geheugen en op de " +"schijf gewist. Wilt u doorgaan?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Topscores herstellen" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Herstellen" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Inlezen..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Achtergrondafbeeldingen (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Andere stenen" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Stenenbestanden (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Opstellingsbestanden (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Andere opstelling" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg-themabestand (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Thema kiezen" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Dit is geen geldig themabestand." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Thema opslaan" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Kon niet naar bestand schrijven, gestopt." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, jjh punt woldringh op planet punt nl" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van het stenenbestand %1.\n" +"KMahjongg wordt nu beëindigd." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van de achtergrondafbeelding\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg wordt nu beëindigd." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van de opstelling %1.\n" +"KMahjongg wordt nu beëindigd." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg kon het bestand %1 niet vinden,\n" +"noch het standaardbestand van het type %2.\n" +"KMahjongg wordt nu beëindigd" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Ongedaan maken is met succes uitgevoerd." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Wat wilt u ongedaan maken? U hebt nog niets gedaan!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Helaas, u hebt het spel verloren." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demomodus. Klik met muisknop om te stoppen." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Nu is het weer uw beurt." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Uw computer heeft het spel verloren." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gefeliciteerd. U hebt gewonnen!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Bezig met aanmaken van een nieuw spel..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Fout bij converteren van bordinformatie!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Klaar. U bent aan zet." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Fout bij het maken van een nieuw spel!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Spel is afgelopen: u kunt geen zet meer doen." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fout bij inlezen van afbeelding:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nieuw genummerd spel..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Th&ema kiezen..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "S&tenen kiezen..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "A&chtergrond kiezen..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "O&pstelling kiezen..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Thema op&slaan..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Sch&udden" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "O&vereenkomende stenen tonen" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Overeen&komende stenen verbergen" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Bordbewerker" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Spelnummer invoeren:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "U hebt gewonnen!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Spelnummer: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Verwijderd: %1/%2. Overgebleven paren: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Spel inlezen" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Kon het bestand niet lezen, gestopt." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Spel opslaan" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg voor KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Herschreven en uitgebreid door" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Oplosbare spelgeneratie\n" +"gebaseerd op het algoritme van Michael Meeks in GNOME Mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Bijdrage van stenen en onderhoud van webpagina" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Code-opschonen" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zet" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Verwijderde stenen tonen" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Oplosbare spellen genereren" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Win-animatie afspelen" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Geschaald" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Getegeld" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Stenen" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Schaduwen tekenen" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Ministenen gebruiken" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "De te gebruiken stenen." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "De te gebruiken achtergrond." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "De opstelling van de stenen." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Of verwijderde stenen moeten worden getoond." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Of miniatuurstenen moeten worden gebruikt." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Of de stenen schaduwen moeten hebben." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Of alle spellen oplosbaar moeten zijn." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "" +"Of de achtergrond getegeld moet worden weergegeven in plaats van geschaald." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Of er een animatie moet worden afgespeeld na het winnen van het spel." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Of overeenkomende stenen getoond zullen worden." |