summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ddcb3211c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kde3-kmahjongg.po to
+# translation of kmahjongg.po to
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van kmahjongg
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+#
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2007.
+# opmerking: string PrefsDlg.cpp:145 (Tile)
+# is vertaald als Tegels, = achtergrondinstelling
+# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 30-05-2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kde3-kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
+"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Opstelling bewerken"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nieuw bord"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Bord openen"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Bord opslaan"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Stenen verplaatsen"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Stenen toevoegen"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Stenen verwijderen"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Shift-links"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Shift-omhoog"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Shift-omlaag"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Shift-rechts"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Stenen: %1 Pos: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|opstellingsbestand (*.layout)\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Opstelling openen"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Opstelling opslaan"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Momenteel kan er alleen worden opgeslagen naar lokale bestanden."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Een bestand met deze naam bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "De opstelling is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Het opslaan is mislukt, de handeling wordt afgesloten."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Opstelling"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Scores"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Als u de topscores herstelt, dan worden alle topscores in het geheugen en op de "
+"schijf gewist. Wilt u doorgaan?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Topscores herstellen"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Herstellen"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Inlezen..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Achtergrondafbeeldingen (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Andere stenen"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Stenenbestanden (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Opstellingsbestanden (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Andere opstelling"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|KMahjongg-themabestand (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Thema kiezen"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle bestanden"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Dit is geen geldig themabestand."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Thema opslaan"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Kon niet naar bestand schrijven, gestopt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, jjh punt woldringh op planet punt nl"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van het stenenbestand %1.\n"
+"KMahjongg wordt nu beëindigd."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van de achtergrondafbeelding\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg wordt nu beëindigd."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het inlezen van de opstelling %1.\n"
+"KMahjongg wordt nu beëindigd."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg kon het bestand %1 niet vinden,\n"
+"noch het standaardbestand van het type %2.\n"
+"KMahjongg wordt nu beëindigd"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Ongedaan maken is met succes uitgevoerd."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Wat wilt u ongedaan maken? U hebt nog niets gedaan!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Helaas, u hebt het spel verloren."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demomodus. Klik met muisknop om te stoppen."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Nu is het weer uw beurt."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Uw computer heeft het spel verloren."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Gefeliciteerd. U hebt gewonnen!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Bezig met aanmaken van een nieuw spel..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Fout bij converteren van bordinformatie!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Klaar. U bent aan zet."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Fout bij het maken van een nieuw spel!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Spel is afgelopen: u kunt geen zet meer doen."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fout bij inlezen van afbeelding:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nieuw genummerd spel..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Th&ema kiezen..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "S&tenen kiezen..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "A&chtergrond kiezen..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "O&pstelling kiezen..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Thema op&slaan..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Sch&udden"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "O&vereenkomende stenen tonen"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Overeen&komende stenen verbergen"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Bordbewerker"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Spelnummer invoeren:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "U hebt gewonnen!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Spelnummer: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Verwijderd: %1/%2. Overgebleven paren: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Spel inlezen"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Kon het bestand niet lezen, gestopt."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spel opslaan"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg voor KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Herschreven en uitgebreid door"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Oplosbare spelgeneratie\n"
+"gebaseerd op het algoritme van Michael Meeks in GNOME Mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Bijdrage van stenen en onderhoud van webpagina"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Code-opschonen"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Verwijderde stenen tonen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Oplosbare spellen genereren"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Win-animatie afspelen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Geschaald"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Getegeld"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Stenen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Schaduwen tekenen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Ministenen gebruiken"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "De te gebruiken stenen."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "De te gebruiken achtergrond."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "De opstelling van de stenen."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Of verwijderde stenen moeten worden getoond."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Of miniatuurstenen moeten worden gebruikt."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Of de stenen schaduwen moeten hebben."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Of alle spellen oplosbaar moeten zijn."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr ""
+"Of de achtergrond getegeld moet worden weergegeven in plaats van geschaald."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Of er een animatie moet worden afgespeeld na het winnen van het spel."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Of overeenkomende stenen getoond zullen worden."