diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegames/kreversi.po | 434 |
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 1ae94a4c55b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# translation of kreversi.po to -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# translation of kreversi.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kreversi -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "1 (Beginner)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "4 (Gemiddeld)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "7 (Gevorderde)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "anoniem" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "&Stoppen met denken" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "&Doorgaan met denken" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "Zijden &verwisselen" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "Laatste zet tonen" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "Legale zetten tonen" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"U draait al een onvoltooid spel. Als u het oude spel afbreekt en een nieuwe " -"start, dan zal het oude spel worden geregistreerd als verloren in uw " -"spelstatistieken.\n" -"Wat wilt u doen?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "Huidig spel afbreken?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Oud spel afbreken" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Oud spel voortzetten" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "Spel is opgeslagen." - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "U kunt middenin de zet van de computer van zijde wisselen." - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "Opmerking" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" -"Wanneer u van kant wisselt wordt uw score niet toegevoegd aan de topscores." - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "Uw beurt" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "Computerbeurt" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr " (onderbroken)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "Ongeldige zet" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "Einde van het spel" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "Gelijkspel!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Het is gelijkspel!\n" -"\n" -"U : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "Het spel is over" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "Spel gewonnen!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Gefeliciteerd, u hebt gewonnen!\n" -"\n" -"U : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "Spel verloren!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"U hebt het spel verloren!\n" -"\n" -"U : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "KDE Bordspel" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "Spelprogramma, afgeleid van dit JAVA-applet." - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "Opmerkingen en reparaties." - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "Raytraced chips." - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "Opschoning, bugreparaties, enkele verbeteringen." - -#: qreversigameview.cpp:175 -msgid "Moves" -msgstr "Zetten" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "Zwart" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "U" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Zet" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Weergavebalk" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "&Grijze stenen" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "Spel spelen" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "Vriendschappelijk" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "Competitief" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "Speelsterkte van &computer" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Beginner" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Gevorderde" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "Animatiesnelheid" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Traag" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "&Animatie" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "Achtergron&d" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Afbeeld&ing:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Of het bord in grijswaarden wordt getekend in plaats van gekleurd." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "De kleur van de speler." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "De kleur van de computer." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Of er animaties worden gebruikt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "De snelheid van de animaties." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "De zoomfactor van het bord." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Of u vriendschappelijk in plaats van Competitief wilt spelen." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "De speelsterkte van de computerspeler." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Of er een achtergrondafbeelding zal worden gebruikt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "De achtergrondkleur die zal worden gebruikt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "De afbeelding die als achtergrond zal worden gebruikt." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Of de menubalk zichtbaar is." |