summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po105
1 files changed, 105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b71b5f1ba9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kgamma.po to Nederlands
+# translation of kgamma.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-15 01:26+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Selecteer een testafbeelding:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Grijswaarden"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB-waarden"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY-waarden"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Donker grijs"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Middel grijs"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Licht grijs"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Rood:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Groen:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blauw:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Instellingen opslaan in XF86Config"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Schermen synchroniseren"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Scherm %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr ""
+"Het instellen van het gamma wordt niet ondersteund door uw videokaart of "
+"stuurprogramma."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. Gebruik "
+"de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiƫren als een enkelvoudige "
+"waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en blauwe componenten. "
+"Voor de beste resultaten dient u mogelijk de instellingen voor helderheid en "
+"contrast van uw monitor te corrigeren. De testafbeeldingen helpen u bij het "
+"vinden van de juiste instellingen."
+"<br> Als de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden "
+"opgeslagen in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde "
+"instellingen gaat hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders "
+"worden de instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen "
+"met meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk "
+"scherm instellen."