diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1928 |
1 files changed, 0 insertions, 1928 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index abacd87f2b8..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1928 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Nederlands -# translation of kolourpaint.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Afbeeldingbestand om te openen" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Tekenprogramma voor KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hoofdonderzoeker" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Ondersteuning voor invoermethode" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Ongedaan maken: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "O&pnieuw: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"Nog %n item\n" -"Nog %n items" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onbekend bestandstype." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n" -"Het bestand is mogelijk beschadigd." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " -"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " -"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " -"tot tenminste %2bpp.\n" -" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " -"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " -"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " -"tot ten minste %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"Adres: %1\n" -"Mime-bestandstype: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<leeg>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding " -"opslaan.</p> " -"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Bestandsformaat met verlies" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden " -"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>" -"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Lage kleurdiepte" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet " -"worden aangemaakt." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Voorbeeld opslaan" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytes (ca. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&teren naar:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kwali&teit:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Voor&beeld" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochroom" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monochroom (diffuus)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 kleuren" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 kleuren (diffuus)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bits kleuren" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Kleurenpallet" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " -"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " -"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " -"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n" -" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " -"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " -"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " -"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet " -"volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal " -"worden ingesteld op 1-bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "In &nieuw venster plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Selectie verwij&deren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opiëren naar bestand..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Plakken &vanuit bestand..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selectie: aanmaken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Tekst: plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens " -"plotseling verdwenen zijn.</p> " -"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het " -"klembord werd afgesloten.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Kan niet plakken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selectie: verwijderen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Tekst: voltooien" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selectie: deselecteren" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopiëren naar bestand" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Plakken vanuit bestand" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scannen..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Herla&den" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Als bureaub&ladachtergrond (gecentreerd)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Als bureaubladachtergrond (&tegels)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Afbeelding openen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "De ondersteuning voor scannen is niet geïnstalleerd." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Geen scannerondersteuning" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Kan niet scannen - geen grafisch geheugen meer over." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Kan niet scannen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Afbeelding opslaan als" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag " -"verloren.\n" -"Wilt u dat werkelijk?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" -"Wilt u dat werkelijk?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n" -"Wilt u de afbeelding nu opslaan?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan als een lokaal bestand.\n" -"Wilt u dat nu doen?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan.\n" -"Wilt u dat nu doen?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "De bureaubladachtergrond kan niet worden gewijzigd." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Schermafdrukken ophalen" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</p> " -"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de KDE-configuratiemodule <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Het lijkt erop dat u geen KDE gebruikt.</p> " -"<p>Als u KDE hebt geladen: " -"<br> " -"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Schermafdrukken ophalen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Groott&e wijzigen / schalen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Als afbeelding ins&tellen (bijsnijden)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Om&keren..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Roteren..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Sc&heefheid..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar mo&nochroom (diffuus)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reduceren naar &grijswaarden" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Kleuren omk&eren" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Beginwaarde" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Meer effecten..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Select&ie" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Pad tonen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Pad verbergen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Herstart Kolourpaint om deze wijzigingen te bekrachtigen." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Werkbalkinstellingen gewijzigd" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Doorstrepen" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Gereedsschapsvak" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Raster tonen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Raster verbergen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Miniat&uur tonen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Miniat&uur verbergen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Miniatuur&rechthoek activeren" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan " -"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" -"Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Zoomniveau instellen op %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Klik op de linkermuisknop om te annuleren." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te " -"wijzigen." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "" -"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstbalk" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selectie: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helderheid:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Her&stellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "He&rstellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Hers&tellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanalen:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Allemaal" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&Alle waarden herstellen" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Verzachten" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Verscherpen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Hoeveelheid:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliëf" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "I&nschakelen" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Plat maken" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Kleuren omkeren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rood" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Groen" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blauw" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Allemaal" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar monochroom (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reduceren naar monochroom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reduceren naar 256 kleuren (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reduceren naar 256 kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochroom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nochroom (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 k&leuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 kleu&ren (diffuus)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bits kleuren" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduceren naar" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Meer afbeeldingeffecten (selectie)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Meer afbeeldingeffecten" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effect:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Kleuren beperken" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Verzachten & verscherpen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Lage schermdiepte" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Afbeelding bevat transparantie" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Spuitbus" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Spuit graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Alle muisknoppen loslaten." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan de interne randen van de selectie niet verwijderen omdat ze " -"niet gevonden kunnen worden." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Kan de interne randen niet verwijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet " -"gevonden konden worden." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Kan niet automatisch bijsnijden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Interne rand ver&wijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Interne rand verwijderen" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automatisch bij&snijden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatisch bijsnijden" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Penseel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "" -"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Hiermee kunt u een kleur uit de afbeelding kiezen" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "klik om een kleur te selecteren." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Kleurwisser" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Verandert de voorgrondkleur in de achtergrondkleur" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reduceren naar grijswaarden" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Als afbeelding instellen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kromme" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Tekent kromme lijnen" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Tekent ellipsen en cirkels" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selectie (ellipsvormig)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Maakt een ovaal- of cirkelvormige selectie" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gum" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Horizontaal en verticaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Selectie spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Afbeelding spiegelen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Richting" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticaal (ondersteboven)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontaal" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloedvulling" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vult gebieden in de afbeelding" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "klik om een gebied op te vullen." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selectie (vrije vorm)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Maakt een selectie met een vrije vorm" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Tekent lijnen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "klik of sleep om te gummen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "klik of sleep om de pixels in de voorgrondkleur te wissen." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Gebruikergedefinieerde pen of penseel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygoon" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Tekent polygonen" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Sleep om te tekenen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Sleep om de eerste lijn te tekenen." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Versleep de start- en eindpunten." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om een andere lijn te verslepen of rechtsklik om te voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om een andere lijn te verslepen of linksklik om te voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om het eerste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om het eerste controlepunt in te stellen of linksklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Linksklik om het laatste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Rechtsklik om het laatste controlepunt in te stellen of linksklik om te " -"voltooien." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Verbonden lijnen" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Tekent verbonden lijnen" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmetingen" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Origineel:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Afgeronde rechthoek" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selectie (rechthoekig)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Maakt een vierkantvormige selectie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selectie: schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selectie: vloeiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Vloeiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Grootte wijzigen / schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Toepassen op:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Hele afbeelding" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstvak" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operatie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe " -"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken " -"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of " -"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>" -"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te " -"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>" -"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>" -", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te " -"krijgen.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "G&rootte wijzigen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Vloeiend s&chalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nieuw:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentage:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Verh&ouding behouden" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Afbeelding schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Afbeelding schal&en" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Selectie schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Selecti&e schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen " -"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Selectie vloeiend schalen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Selectie vlo&eiend schalen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Selectie roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Afbeelding roteren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Na roteren:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A&nti-klokgewijs" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "K&lokgewijs" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gra&den" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 grad&en" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &graden" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "graden" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Selectie roteren?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Selectie rot&eren" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Afbeelding roteren?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Afbeelding roter&en" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten met afgeronde hoeken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om de grootte van het tekstvak te wijzigen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om de selectie te schalen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Linker muisklik om de cursorpositie te wijzigen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak te verplaatsen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te verplaatsen." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak aan te maken." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te maken." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: vlekken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Tekst: vak verplaatsen" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selectie: verplaatsen" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selectie: transparantie" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selectie: dicht" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selectie: transparant" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selectie: transparantiekleur" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selectie: overeenkomende transparantiekleur" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Vlekken" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Selectie hellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Afbeelding hellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Na hellen:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontaal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticaal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Selectie hellen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Selectie h&ellen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Afbeelding hellen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Afbeelding h&ellen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Schrijft tekst" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Tekst: nieuwe regel" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Tekst: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Tekst: Delete" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Tekst: schrijven" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Tekst: Ondoorzichtige achtergrond" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Tekst: Doorzichtige achtergrond" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Tekst: kleuren omdraaien" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Tekst: voorgrondkleur" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Tekst: achtergrondkleur" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Tekst: lettertype" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Tekst: tekengrootte" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Tekst: vet" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Tekst: cursief" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Tekst: onderstrepen" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Tekst: doorstrepen" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> " -"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Kleurovereenkomst" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Overeenkomst met RGB-kleurenkubus" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Exact" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Kleurovereenkomst: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Kleurovereenkomst: exact" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Slash" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Geen opvulling" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vullen met achtergrondkleur" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vullen met voorgrondkleur" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "penseelichtigheid" |