summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1928
1 files changed, 0 insertions, 1928 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index abacd87f2b8..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1928 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Nederlands
-# translation of kolourpaint.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Afbeeldingbestand om te openen"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Tekenprogramma voor KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hoofdonderzoeker"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Ondersteuning voor invoermethode"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Ongedaan maken: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "O&pnieuw: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"Nog %n item\n"
-"Nog %n items"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onbekend bestandstype."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n"
-"Het bestand is mogelijk beschadigd."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. "
-"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde "
-"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen "
-"tot tenminste %2bpp.\n"
-" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. "
-"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde "
-"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen "
-"tot ten minste %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"Adres: %1\n"
-"Mime-bestandstype: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leeg>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne fout"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding "
-"opslaan.</p> "
-"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Bestandsformaat met verlies"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden "
-"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>"
-"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Lage kleurdiepte"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet "
-"worden aangemaakt."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Voorbeeld opslaan"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bytes (ca. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Conver&teren naar:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kwali&teit:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Voor&beeld"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochroom"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochroom (diffuus)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 kleuren"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 kleuren (diffuus)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bits kleuren"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Kleurenpallet"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw "
-"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom "
-"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw "
-"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n"
-" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw "
-"scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom "
-"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw "
-"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet "
-"volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal "
-"worden ingesteld op 1-bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "In &nieuw venster plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Selectie verwij&deren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opiëren naar bestand..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Plakken &vanuit bestand..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Selectie: aanmaken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Tekst: plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens "
-"plotseling verdwenen zijn.</p> "
-"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het "
-"klembord werd afgesloten.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Kan niet plakken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Selectie: verwijderen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Tekst: voltooien"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Selectie: deselecteren"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopiëren naar bestand"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Plakken vanuit bestand"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scannen..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Herla&den"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Als bureaub&ladachtergrond (gecentreerd)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Als bureaubladachtergrond (&tegels)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Afbeelding openen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "De ondersteuning voor scannen is niet geïnstalleerd."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Geen scannerondersteuning"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Kan niet scannen - geen grafisch geheugen meer over."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Kan niet scannen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Afbeelding opslaan als"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag "
-"verloren.\n"
-"Wilt u dat werkelijk?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
-"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n"
-"Wilt u dat werkelijk?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n"
-"Wilt u de afbeelding nu opslaan?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan als een lokaal bestand.\n"
-"Wilt u dat nu doen?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan.\n"
-"Wilt u dat nu doen?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "De bureaubladachtergrond kan niet worden gewijzigd."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Schermafdrukken ophalen"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</p> "
-"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de KDE-configuratiemodule <a "
-"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het lijkt erop dat u geen KDE gebruikt.</p> "
-"<p>Als u KDE hebt geladen: "
-"<br> "
-"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Schermafdrukken ophalen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Groott&e wijzigen / schalen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Als afbeelding ins&tellen (bijsnijden)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Om&keren..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Roteren..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Sc&heefheid..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar mo&nochroom (diffuus)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Reduceren naar &grijswaarden"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Kleuren omk&eren"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Beginwaarde"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Meer effecten..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Afbeeld&ing"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Select&ie"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Pad tonen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Pad verbergen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Herstart Kolourpaint om deze wijzigingen te bekrachtigen."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Werkbalkinstellingen gewijzigd"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Doorstrepen"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Gereedsschapsvak"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Raster tonen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Raster verbergen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Miniat&uur tonen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Miniat&uur verbergen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Miniatuur&rechthoek activeren"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan "
-"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n"
-"Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Zoomniveau instellen op %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatuur"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Klik op de rechtermuisknop om te annuleren."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Klik op de linkermuisknop om te annuleren."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-"Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te "
-"wijzigen."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr ""
-"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstbalk"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Selectie: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helderheid:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Her&stellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "He&rstellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Hers&tellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanalen:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&Alle waarden herstellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Verzachten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Hoeveelheid:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "I&nschakelen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Plat maken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Kleuren omkeren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rood"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Groen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blauw"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Allemaal"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar monochroom (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Reduceren naar monochroom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Reduceren naar 256 kleuren (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Reduceren naar 256 kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochroom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nochroom (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 k&leuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 kleu&ren (diffuus)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bits kleuren"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reduceren naar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Meer afbeeldingeffecten (selectie)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Meer afbeeldingeffecten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effect:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Kleuren beperken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Verzachten & verscherpen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Lage schermdiepte"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Afbeelding bevat transparantie"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Spuitbus"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Spuit graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Alle muisknoppen loslaten."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan de interne randen van de selectie niet verwijderen omdat ze "
-"niet gevonden kunnen worden."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Kan de interne randen niet verwijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet "
-"gevonden konden worden."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Kan niet automatisch bijsnijden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Interne rand ver&wijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Interne rand verwijderen"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automatisch bij&snijden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatisch bijsnijden"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Penseel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr ""
-"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Kleurenkiezer"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Hiermee kunt u een kleur uit de afbeelding kiezen"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "klik om een kleur te selecteren."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Kleurwisser"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Verandert de voorgrondkleur in de achtergrondkleur"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Reduceren naar grijswaarden"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Als afbeelding instellen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kromme"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Tekent kromme lijnen"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Tekent ellipsen en cirkels"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Selectie (ellipsvormig)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Maakt een ovaal- of cirkelvormige selectie"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gum"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontaal en verticaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Selectie spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Afbeelding spiegelen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Verticaal (ondersteboven)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vloedvulling"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vult gebieden in de afbeelding"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "klik om een gebied op te vullen."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Selectie (vrije vorm)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Maakt een selectie met een vrije vorm"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Tekent lijnen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "klik of sleep om te gummen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "klik of sleep om de pixels in de voorgrondkleur te wissen."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde pen of penseel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygoon"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Tekent polygonen"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Sleep om te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Sleep om de eerste lijn te tekenen."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Versleep de start- en eindpunten."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om een andere lijn te verslepen of rechtsklik om te voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om een andere lijn te verslepen of linksklik om te voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om het eerste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om het eerste controlepunt in te stellen of linksklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Linksklik om het laatste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Rechtsklik om het laatste controlepunt in te stellen of linksklik om te "
-"voltooien."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Verbonden lijnen"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Tekent verbonden lijnen"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Origineel:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Afgeronde rechthoek"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Selectie (rechthoekig)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Maakt een vierkantvormige selectie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Selectie: schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Selectie: vloeiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Vloeiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Grootte wijzigen / schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Toepassen op:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Hele afbeelding"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstvak"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operatie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe "
-"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken "
-"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of "
-"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>"
-"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te "
-"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>"
-"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>"
-", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te "
-"krijgen.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "G&rootte wijzigen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Vloeiend s&chalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nieuw:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentage:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Verh&ouding behouden"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Afbeelding schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Afbeelding schal&en"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Selectie schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Selecti&e schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen "
-"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Selectie vloeiend schalen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Selectie vlo&eiend schalen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Selectie roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Afbeelding roteren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Na roteren:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "A&nti-klokgewijs"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "K&lokgewijs"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 gra&den"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 grad&en"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &graden"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Selectie roteren?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Selectie rot&eren"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Afbeelding roteren?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Afbeelding roter&en"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten met afgeronde hoeken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om de grootte van het tekstvak te wijzigen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om de selectie te schalen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Linker muisklik om de cursorpositie te wijzigen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak te verplaatsen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te verplaatsen."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak aan te maken."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te maken."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: vlekken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Tekst: vak verplaatsen"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Selectie: verplaatsen"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Selectie: transparantie"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Selectie: dicht"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Selectie: transparant"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Selectie: transparantiekleur"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Selectie: overeenkomende transparantiekleur"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Vlekken"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Selectie hellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Afbeelding hellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Na hellen:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontaal:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticaal:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Selectie hellen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Selectie h&ellen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Afbeelding hellen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Afbeelding h&ellen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Schrijft tekst"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Tekst: nieuwe regel"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Tekst: Backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Tekst: Delete"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Tekst: schrijven"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Tekst: Ondoorzichtige achtergrond"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Tekst: Doorzichtige achtergrond"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Tekst: kleuren omdraaien"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Tekst: voorgrondkleur"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Tekst: achtergrondkleur"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Tekst: lettertype"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Tekst: tekengrootte"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Tekst: vet"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Tekst: cursief"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Tekst: onderstrepen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Tekst: doorstrepen"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> "
-"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Kleurovereenkomst"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Overeenkomst met RGB-kleurenkubus"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Exact"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Kleurovereenkomst: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Kleurovereenkomst: exact"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Vierkant"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Slash"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Geen opvulling"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vullen met achtergrondkleur"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "penseelichtigheid"