diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 268 |
1 files changed, 0 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index 0abe7542958..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ -# translation of kcm_krfb.po to Nederlands -# translation of kcm_krfb.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2007. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:49+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Bureaublad delen configuratiemodule" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Bureaublad delen instellen" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "U hebt geen open uitnodigingen." - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Open uitnodigingen: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"<h1>Bureaublad delen</h1> In deze configuratiemodule kunt u het delen van uw " -"bureaublad over een netwerk instellen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "To&egang" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "Uitnodigingen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "U hebt geen openstaande uitnodigingen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Uitnodigingen aan&maken en beheren..." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Klik hier om open uitnodigingen te tonen/verwijderen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Niet geïnviteerde verbindingen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Niet &geïnviteerde verbindingen toestaan" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om verbindingen die u niet hebt uitgenodigd toe te staan. " -"Dit is bruikbaar als u uw desktop van op afstand wilt benaderen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Service aankondigen &op het netwerk" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "" -"Als u niet geïnviteerde verbindingen toestaat, en deze optie selecteert, dan " -"zal dit programma de service en uw identiteit aankondigen op het lokale " -"netwerk. Andere personen kunnen dan u en uw computer vinden." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "Niet genodigde verbindingen &bevestigen voordat ze worden geaccepteerd" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Indien geselecteerd zal er een dialoogvenster worden geopend als iemand " -"probeert toegang te krijgen tot uw bureaublad. In dit dialoogvenster kunt u " -"bepalen of de verbinding zal worden geaccepteerd." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "&Toestaan dat niet uitgenodigde verbindingen het bureaublad overnemen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert kunnen niet uitgenodigde gebruikers controle " -"krijgen over uw bureaublad (via toetsenbord en muis)." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Als u niet geïntiveerde verbindingen toestaat, dan is het zeker aan te raden om " -"gebruik te maken van een wachtwoord. Zo voorkomt u niet geautoriseerde toegang " -"tot uw computer." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "&Sessie" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "Sessievoorkeuren" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "&Achtergrondafbeelding altijd uitschakelen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u de achtergrondafbeelding altijd uitschakelen tijdens een " -"sessie op afstand. Anders bepaalt de client of de achtergrond zal worden " -"afgebeeld of niet." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Netwerk" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "Netwerkpoort" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "&Poort automatisch toewijzen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om de netwerkpoort automatisch toe te wijzen. Dit is " -"aanbevolen, tenzij de opzet van uw netwerk het gebruik van een vaste poort " -"vereist. Bijv. als u een firewall gebruikt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oort:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Voer hier het nummer van de TCP-poort in" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"Gebruik dit veld om een vast poortnummer voor het delen van het bureaublad op " -"te geven. Opmerking: als de poort reeds in gebruik is zal het bureaublad delen " -"niet beschikbaar zijn, totdat de poort wordt vrijgegeven. Daarom is het aan te " -"bevelen om de poort automatisch te laten toewijzen, tenzij u weet wat u doet.\n" -"De meeste VNC-clients gebruiken een displaynummer in plaats van een poort. Dit " -"displaynummer begint bij poort 5900, dus poort 5901 heeft display nummer 1." |