summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po268
1 files changed, 0 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index 0abe7542958..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,268 +0,0 @@
-# translation of kcm_krfb.po to Nederlands
-# translation of kcm_krfb.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2007.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Bureaublad delen configuratiemodule"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Bureaublad delen instellen"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "U hebt geen open uitnodigingen."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Open uitnodigingen: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Bureaublad delen</h1> In deze configuratiemodule kunt u het delen van uw "
-"bureaublad over een netwerk instellen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "To&egang"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Uitnodigingen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "U hebt geen openstaande uitnodigingen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Uitnodigingen aan&maken en beheren..."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Klik hier om open uitnodigingen te tonen/verwijderen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Niet geïnviteerde verbindingen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Niet &geïnviteerde verbindingen toestaan"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om verbindingen die u niet hebt uitgenodigd toe te staan. "
-"Dit is bruikbaar als u uw desktop van op afstand wilt benaderen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "Service aankondigen &op het netwerk"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Als u niet geïnviteerde verbindingen toestaat, en deze optie selecteert, dan "
-"zal dit programma de service en uw identiteit aankondigen op het lokale "
-"netwerk. Andere personen kunnen dan u en uw computer vinden."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "Niet genodigde verbindingen &bevestigen voordat ze worden geaccepteerd"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal er een dialoogvenster worden geopend als iemand "
-"probeert toegang te krijgen tot uw bureaublad. In dit dialoogvenster kunt u "
-"bepalen of de verbinding zal worden geaccepteerd."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "&Toestaan dat niet uitgenodigde verbindingen het bureaublad overnemen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert kunnen niet uitgenodigde gebruikers controle "
-"krijgen over uw bureaublad (via toetsenbord en muis)."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Als u niet geïntiveerde verbindingen toestaat, dan is het zeker aan te raden om "
-"gebruik te maken van een wachtwoord. Zo voorkomt u niet geautoriseerde toegang "
-"tot uw computer."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Sessie"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Sessievoorkeuren"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "&Achtergrondafbeelding altijd uitschakelen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u de achtergrondafbeelding altijd uitschakelen tijdens een "
-"sessie op afstand. Anders bepaalt de client of de achtergrond zal worden "
-"afgebeeld of niet."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Netwerk"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Netwerkpoort"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "&Poort automatisch toewijzen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de netwerkpoort automatisch toe te wijzen. Dit is "
-"aanbevolen, tenzij de opzet van uw netwerk het gebruik van een vaste poort "
-"vereist. Bijv. als u een firewall gebruikt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&oort:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Voer hier het nummer van de TCP-poort in"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Gebruik dit veld om een vast poortnummer voor het delen van het bureaublad op "
-"te geven. Opmerking: als de poort reeds in gebruik is zal het bureaublad delen "
-"niet beschikbaar zijn, totdat de poort wordt vrijgegeven. Daarom is het aan te "
-"bevelen om de poort automatisch te laten toewijzen, tenzij u weet wat u doet.\n"
-"De meeste VNC-clients gebruiken een displaynummer in plaats van een poort. Dit "
-"displaynummer begint bij poort 5900, dus poort 5901 heeft display nummer 1."