summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po3977
1 files changed, 0 insertions, 3977 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index b23f9c4cf3a..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3977 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Dutch
-# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Dirk Scheffer <d.scheffer@home.nl>, 2003.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van abbrowser
-# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
-# Rinse de Vries <risne@kde.nl> 2000-2002
-# Proefgelezen door Chris Hooijer <cr.hooijer@hccnet.nl> op 24-02-2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Aangepaste velden"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\""
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Gegeven bestand gebruiken"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Gegeven vCard importeren"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,,bramschoenmakers@kde.nl"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "Adressen b&ewerken..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewerken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Label bewerken..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Dit is het gewenste adres"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Type wijzigen..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikaans Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua en Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentinië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore en Cartier Eilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Oostenrijk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbeidzjan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahama's"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Wit-Rusland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "België"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnië en Herzegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodja"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kaapverdische eilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kaaiman eilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjaad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cyprus"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjechië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denemarken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominicaanse Republiek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypte"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatoriaal Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Engeland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ethiopië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Europese Unie"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faro Eilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Frans Polinesië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haïti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongarije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "IJsland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ierland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Ivoorkust"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Korea, Noord"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Korea, Zuid"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koeweit"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litouwen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Maleisië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediven"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshalleilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Micronesië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nederlandse Antillen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nieuw Caledonië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nieuw-Zeeland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Noord-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Noord-Ierland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Noordelijke Marianen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Noorwegen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nieuw Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippijnen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Roemenië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts en Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tomé en Principe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi Arabië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Servië en Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slowenië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomoneilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Zuid-Afrika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Zuid-Korea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Soedan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Zweden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Zwitserland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadzjikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad en Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunesië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkije"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda "
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Oekraïne"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Oezbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Vaticaanstad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Viëtnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "West-Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Joegoslavië"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaïre"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Adrestype bewerken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Adrestypes"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Contactpersoon bewerken"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Contactpersoon '%1' bewerken"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Contactenbewerker"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Naam bewerken..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Naam van contactpersoon bewerken"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Weergavenaam:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Blogfeed:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Categorieën selecteren..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Afdeling:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Kantoor:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Beroep:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Naam van manager:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Naam van assistent:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Bijnaam:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Naam van partner:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Geboortedatum:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Jubileum:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Notities:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Overige"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Geef een geldige datum op"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "U dient een geldige geboortedatum in te voeren."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "U dient een geldige jubileumdatum in te vullen."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Ingang toevoegen"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Schermnaam:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Type ingang"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Veld toevoegen"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Is beschikbaar voor alle contacten"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numerieke waarde"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleaans"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum en tijd"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Er bestaat al een veld met dezelfde naam, geef a.u.b. een andere naam."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Veld verwijderen"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Selecteer het veld dat u wilt verwijderen:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Veld toevoegen..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Veld verwijderen..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Distributielijst bewerken"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Leden van distributielijst:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Naam in gebruik"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Distributielijst:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>E-mailadres om in deze lijst te gebruiken:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Adresboek:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Nieuwe distributielijst toevoegen"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Naam invoeren"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe distributielijst:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Naam bestaat al"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "E-mailadressen bewerken..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen bewerken"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Standaard instellen"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "E-mailadres toevoegen"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nieuw e-mailadres:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "E-mailadres bewerken"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u het e-mailadres <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Adresboekfilter bewerken"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde categorieën"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Alle contactpersonen tonen behalve contactpersonen die overeenkomen met de "
-"geselecteerde categorieën"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Adresboekfilters bewerken"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Locatie van Vrij/bezet-informatie:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Geografische gegevens gebruiken"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Breedtegraad:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Lengtegraad:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Geografische gegevens bewerken..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Invoer van geografische gegevens"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimaal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ongedefinieerd"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstellen"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "IM-adres:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "IM-adressen bewerken..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Zgn. \"incrementele\" zoekactie"
-"<p>Door hier tekst in te voeren start u het zoeken naar een contactpersoon die "
-"het meest overeenkomt met de zoekterm. Het deel van de contactpersoon dat zal "
-"worden gebruikt voor de zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&in:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Zoekveld selecteren"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Hier kunt u het veld kiezen dat zal worden gebruikt bij het incrementeel "
-"zoeken."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Zichtbare velden"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alle velden"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Kan '%1' niet laden."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Beroep"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Naam van assistent"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Manager's naam"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Naam van partner"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "IM-adres"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubileum"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Het KDE Adresboek"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, het KDE PIM Team"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Medeonderhouder, overdracht van libkabc, csv import/export"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Herontwerpen van GUI en framewerk"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DOCP-interface"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Contactpersoon vastspelden"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP-zoekopdracht"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Wilt u deze distributielijst verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n distributielijsten verwijderen?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Wilt u deze contactpersoon verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n contactpersonen verwijderen?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Selecteer slechts één contactpersoon."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wilt u %1 gebruiken als uw nieuwe persoonlijke contactpersoon?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruiken"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Niet gebruiken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nieuwe distributielijst"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kon het adresboek <b>%1</b> niet opslaan.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen toegang om het adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Uw KDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw "
-"systeembeheerder of distributeur om meer informatie."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Geen LDAP IO-slave beschikbaar"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Adressen afdrukken"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactpersonen"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "E-mail naar contactper&soon verzenden..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Stuurt een e-mail naar alle geselecteerde contactpersonen."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Druk een speciaal aantal contactpersonen af."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Alle veranderingen in het adresboek opslaan."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nieuwe contactpersoon..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Maak een nieuwe contactpersoon aan"
-"<p>Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt "
-"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Nieuwe distributielijst..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Een nieuwe distributielijst aanmaken"
-"<p>Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt "
-"aanmaken."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Naar &contactpersoon verzenden..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Stuur een e-mail met de geselecteerde contactpersoon als bijlage."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Chatten &met..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Een gesprek met de geselecteerde contactpersoon starten."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "Contactpersoon bew&erken..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Bewerkt een contactpersoon "
-"<p> Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt "
-"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Contactpersonen &samenvoegen"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Kopieer de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het "
-"klembord."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het "
-"klembord."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Plak de zojuist gekopieerde of geknipte contactpersoon."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Selecteert alle zichtbare contactpersonen in de huidige weergave."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Contactpersoon verwij&deren"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Alle geselecteerde contactpersonen verwijderen."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. "
-"<p>U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen "
-"voor deze contactpersoon."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Contactperso&on verplaatsen naar..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Snelkieslijst tonen"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Schakelt de snelkieslijst aan of uit."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Snelkieslijst verbergen"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details tonen"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Schakelt de detailspagina in of uit."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Details verbergen"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "Adres&boek instellen..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr "Er wordt een venster geopend waarin u KAddressBook kunt instellen."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server"
-"<p>Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. "
-"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Persoonlijke contactpersoon instellen"
-"<p>Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. De gegevens van deze contactpersoon "
-"zullen worden gebruikt in veel andere KDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw "
-"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Categorieën instellen voor alle geselecteerde contactpersonen."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Zoekbalk wissen"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Zoekbalk wissen<p>Wist de inhoud van de snelzoekbalk."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Samenvoegen met bestaande categorieën?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Niet samenvoegen"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"1 contactpersoon kwamen overeen\n"
-"%n contactpersonen kwamen overeen"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Distributielijst: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Er wordt een venster geopend waar u de sneltoetsen voor deze toepassing kunt "
-"instellen."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Toetsen:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Toetstype"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Selecteer het type toets:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u de toets <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige naam"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Telefoon privé"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Telefoon werk"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobiele telefoon"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fax"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Semafoon"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Bedrijf"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postcode"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadres"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikers-id"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Zoeken naar adressen in LDAP-directory"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "in"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Recursieve zoekactie"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Bevat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Begint met"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Alles deselecteren"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Selectie toevoegen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Aan distributielijst toevoegen..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Selecteer voordat u begint met zoeken eerst een LDAP-server.\n"
-"U kunt dit doen via de menuoptie \"Instellingen->KAddressBook instellen\"."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr ""
-"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe te "
-"voegen."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Distributielijst selecteren"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Geïmporteerd uit LDAP-map %1 op %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"De volgende contactpersoon is geïmporteerd naar uw adresboek:\n"
-"De volgende %n contactpersonen zijn geïmporteerd naar uw adresboek:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr ""
-"Selecteer de contactpersonen die u aan de distributielijst wilt toevoegen."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Geen contactpersonen geselecteerd"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Naam van contactpersoon bewerken"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"De lijst met vooringestelde voorvoegsels kunnen in dit dialoogvenster "
-"uitgebreid worden."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Voornaam:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Geboortenamen:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Achternamen:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Titel achter de naam:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"De lijst met vooringestelde achtervoegsels kunnen in dit dialoogvenster "
-"uitgebreid worden."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Naam automatisch ontleden"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Mej."
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Dhr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mevr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Mevr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Eenvoudige naam"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Omgekeerde naam met komma"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Omgekeerde naam"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Overig..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Telefoonnummer wijzigen"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Dit is het geprefereerde telefoonnummer"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Typen"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Hulpmiddelen"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Contactenwerkbalk"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewerken"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocol:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adres:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Netwerk:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM-adressen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Standaard in&stellen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het hoofdvenster."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. "
-"<br>Het standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit "
-"een indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal "
-"worden.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Ve&rwijderen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Opmerking:</em> Lees eerst de documentatie voordat u "
-"instant-messenger-adressen toevoegt of bewerkt."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Uiterlijkpagina"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Instellingen voor lettertype"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Standaardlettertypen van KDE gebruiken"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Lettertype voor details:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Lettertype voor veldinhoud:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Vast lettertype:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Kopteksten:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Contactkopteksten"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoon"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele telefoon "
-"te sturen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Enkele muisklik van KDE handhaven"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links "
-"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het "
-"hoofdvenster."
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Alleen koppeling opslaan"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Dit veld slaat een geluidsbestand op zodat u kunt horen hoe de naam "
-"uitgesproken wordt."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr ""
-"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object "
-"zelf."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Contactpersoon verwijderen\n"
-"%n contactpersonen verwijderen"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Contactpersoon plakken\n"
-"%n contactpersonen plakken"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nieuw contactpersoon\n"
-"%n nieuwe contactpersonen"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Contactpersoon knippen\n"
-"%n contactpersonen knippen"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Te tonen velden selecteren"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Ge&selecteerde velden:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave wordt "
-"getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze alleen de "
-"informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave actief is kunt u "
-"het filter op elk gewenst moment wijzigen."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Geen standaardfilter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Laatst actieve filter gebruiken"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Filter gebruiken:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Velden"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Standaardfilter"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Ingang wijzigen: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u de weergave <b>\"%1\"</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Verwijderen bevestigen"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Wilt u een contactpersoon in uw adresboek importeren?\n"
-"Wilt u %n contactpersonen in uw adresboek importeren?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Contactpersonen importeren?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Niet importeren"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Ongedefinieerd"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Weergave selecteren"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Weergave wijzigen..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het "
-"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of "
-"verbergen resp. toevoegen of verwijderen."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Weergave toevoegen..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"U kunt een nieuwe weergave toevoegen door een van de dialogen te kiezen die "
-"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, "
-"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Weergave verwijderen"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te "
-"verwijderen."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Weergave vernieuwen"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "&Filters bewerken..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Contactpersoonfilters bewerken "
-"<p>Er wordt een venster geopend waarin u filters kunt toevoegen, bewerken of "
-"verwijderen."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen importplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen exportplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle contactpersonen"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Het hele adresboek exporteren"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Ge&selecteerd contactpersoon\n"
-"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n"
-"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde filter.\n"
-"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Categorielede&n"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is "
-"geselecteerd.\n"
-"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. "
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr ""
-"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
-"geëxporteerd."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren "
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Criterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Volgorde:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Zakelijk"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "School"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Klant"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Vriend"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n"
-"Geef er een op in het instellingenvenster."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Instellingen voor versleuteling"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Toegestane protocollen"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Berichtvoorkeur"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Ondertekenen:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Versleutelen:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 op %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Instant messengeradres bewerken"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Adres toevoegen"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Distributielijsteditor NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributielijsten"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Distributielijst toevoegen"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Distributielijst bewerken"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Distributielijst verwijderen"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nieuwe distributielijst..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Alle contactpersonen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nieuwe lijst..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Lijst hernoemen..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Lijst verwijderen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Geprefereerde gebruiken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Contactpersoon toevoegen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-mail wijzigen..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Contactpersoon verwijderen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Naam invoeren:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "De naam bestaat reeds"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Distributielijst hernoemen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "De naam bestaat reeds."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Distributielijst <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Telling: %n contact\n"
-"Telling: %n contactpersonen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Distributielijsteditor"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-mailadressen selecteren"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Voorkeuradres"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adresboeken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adresboek toevoegen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-adresboek"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Adresboek toevoegen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Adresboekinstellingen bewerken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Adresboek verwijderen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Instelling van marges en spatiëring"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Gedetailleerde stijl"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-mailadressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoonnummer:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoonnummers:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webpagina:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adres privé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Internationaal adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Perceeladres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres privé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adres werk"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Voorkeuradres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Bezorgen bij:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Voorbereiden"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Afgedrukt op %1 door KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike's afdrukstijl"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Afdrukstijl kiezen"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Afdrukvoortgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Afdrukken: voortgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Druk het hele adresboek af"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Ge&selecteerde contactpersonen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n"
-"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde filter.\n"
-"Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links hebt "
-"geselecteerd.\n"
-"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr ""
-"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
-"afgedrukt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n"
-"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende "
-"doeleinden.\n"
-"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Afdrukstijl"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Uiterlijk & gedrag"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Kop-, rand- en scheidingkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Tekstkleur voor kop"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Accentueerkleur"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Tekstkleur voor geaccentueerde tekst"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Scheiding&stekens tonen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Scheidingsteken&breedte:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "Afstan&d:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Kaarten"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marge:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "&Randen tekenen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Het itemmarge is de afstand (in pixels) tussen de itemrand en de tekst. Het "
-"verbreden van de marge voegt ruimte in tussen de focusrechthoek en de tekst."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals de "
-"weergaveranden, andere items of kolomscheidingen."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Stelt de breedte in van de kolomscheidingen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "Op&maak"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Aangepaste kleuren gebruik&en"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Kleuren"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Als aangepaste kleuren gebruikt worden, dan kunt u kiezen uit onderstaande "
-"kleuren voor de weergave. Anders wordt het huidige kleurenschema van KDE "
-"gebruikt."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in de "
-"weergave."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Aangepaste kleuren gebruik&en"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Tekstlettertype:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kiezen..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "&Koplettertype:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Als aangepaste lettertypen gebruikt worden kunt u hieronder bepalen welke "
-"lettertypen u wilt gebruiken. Anders wordt het standaardlettertype van KDE "
-"gebruikt, vet voor de kop en normaal voor de gegevens."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "L&ege velden tonen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Veld&labels tonen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "Gedra&g"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Rijscheidingsteken"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Veranderende achtergronden"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Enkele lijn"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Achtergrondafbeelding inschakelen:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Tekstballonnen voor contacten inschakelen"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Aanwezigheid op instant messenger tonen"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Kaart"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Rolodex-kaarten representeren contactpersonen"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Pictogrammen representeren contactpersonen. Zeer eenvoudige weergave."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Een lijst met contactpersonen in een tabel. Elke cel van het tabel bevat een "
-"veld van de contactpersoon."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Aanwezigheid"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Menu \"Bladwijzers exporteren\"..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Adresboek Bladwijzers"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "CSV-lijst importeren..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "CSV-lijst exporteren..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend. %2</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "De contactpersonen zijn met succes geëxporteerd."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "CSV-importdialoog"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Contactpersonen importeren"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Bestand om te importeren:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Begrenzer"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> "
-"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> "
-"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>M: maand met 2 cijfers</li> "
-"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Begin bij regel:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstaanhaling:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumopmaak:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Dubbele begrenzers negeren"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Sjabloon toepassen..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Sjabloon opslaan..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Gebruik codec '%1'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tekenset"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Lokaal (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[gok]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latijn1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Wijs tenminste een kolom toe."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Sjabloonselectie"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Selecteer een sjabloon dat overeenkomt met het CSV-bestand:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Sjabloonnaam"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Voer een naam in voor het sjabloon:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Het invoerbestand kan niet worden geopend."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Eudora Addressbook importeren..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importeren van mobiele telefoon..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is mislukt. "
-"<br> "
-"<br>De teruggegeven waarde was: "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> "
-"<br>U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie "
-"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Informatie mobiele telefoon:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Model"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Versie"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Status telefoonboek"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bezig met <b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen te importeren van de "
-"mobiele telefoon."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op <b>Verder</b> "
-"om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. "
-"<br> "
-"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie "
-"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw "
-"handelingen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Importeren mobiele telefoon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. "
-"<br>"
-"<br>Een ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "Importeren &stoppen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op <b>Verder</b> "
-"om het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. "
-"<br> "
-"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie "
-"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw "
-"handelingen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Exporteren mobiele telefoon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen <b>toegevoegd</b> "
-"moeten worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande "
-"telefoonboekingangen <b>vervangen</b>? "
-"<br> "
-"<br>Wanneer u kiest voor vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw "
-"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde "
-"contactpersonen beschikbaar zijn.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "Toevoegen &aan huidig telefoonboek"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "Huidig telefoonboek ve&rvangen met nieuwe contactpersonen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "Exporteren &stoppen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen worden geëxporteerd naar de "
-"mobiele telefoon."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de mobiele "
-"telefoon gekopieerd. "
-"<br> "
-"<br>Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon "
-"verwijderd zijn.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "Verwijderen &stoppen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de mobiele "
-"telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>De contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan "
-"opslaan.</li> "
-"<li>Uw telefoon staat het niet toe om meerdere adressen, e-mails, homepages, "
-"etc. op te slaan</li> "
-"<li>Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.</li></ul> "
-"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal "
-"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii is nog niet ingesteld."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii gaf 'Lock file error' terug.\n"
-" Sluit alle andere draaiende exemplaren van gnokii af, controleer of u "
-"schrijfrechten hebt voor de map /var/lock en probeer het opnieuw."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "intern geheugen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "SIM-kaartgeheugen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "onbekend geheugen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii-interface is niet beschikbaar.\n"
-"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "KDE 2-adresboek importeren..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Het adresboek van KDE 2 is niet gevonden <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "KDE 2-adresboek importeren"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF Addressbook importeren..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF Addressbook exporteren..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Opera Addressbook importeren..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) importeren"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "%1 kan niet worden geopend"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie is "
-"mislukt."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "MS Exchange Personal Address Book-bestanden (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er is geen MS Exchange persoonlijk adresboek gevonden (<b>%1</b>).</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "vCard importeren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "vCard 2.1 exporteren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar "
-"verschillende bestanden?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exporteren naar één bestand"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "vCard om te importeren selecteren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Importeren van vCard mislukt"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Geen toegang tot vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr ""
-"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "vCard importeren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Alles importeren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "vCard-velden selecteren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr ""
-"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Private velden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Zakelijke velden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Overige velden"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Sleutels voor versleuteling"