diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po | 3495 |
1 files changed, 0 insertions, 3495 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index e1369f1979d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3495 +0,0 @@ -# translation of knode.po to -# translation of knode.po to -# translation of knode.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van knode -# Copyright (C) 2000 - 2002 -# Rinse de vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002 -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-25 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Voormalige onderhouder" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Een nieuwslezer voor KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright (c) 1999-2005, de auteurs van KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Zoeken &in artikel..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "Bron &tonen" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Aan&sluitend aan nieuwsgroep..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Beantwoorden via e-&mail..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Doorsturen via e-m&ail..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "Artikel ann&uleren" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "Artikel &vervangen..." - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "Vast &lettertype gebruiken" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Elegante opmaak" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Ontcijferen (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "Berich&tkoppen" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Ele&gante berichtkoppen" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standaard berichtkoppen" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Alle berichtkoppen" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "Bijl&agen" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "&Als pictogram" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&In tekst opgenomen" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "Verber&gen" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "T&ekenset" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Tekenset" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "Koppeling &openen" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "Koppelingslo&catie kopiëren" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "Toevoegen aan &adresboek" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&Openen in adresboek" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Bijlage &openen" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "Bijlage op&slaan als..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Kon het bestand niet laden." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Het artikel bevat geen gegevens." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "" -"Onbekende tekenset. In plaats daarvan wordt de standaardtekensetgebruikt." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Dit artikel is van het MIME-bestandstype "message/partial". " -"KNode kan hier vooralsnog niet mee omgaan." -"<br>In de tussentijd kunt u het artikel opslaan als tekstbestand en handmatig " -"in elkaar zetten.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Opmerking:</b> Dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt enkel de " -"HTML-code getoond. Wanneer u de afzender van dit bericht voldoende vertrouwt " -"kunt u het bericht in HTML-opmaak openen door <a href=\"knode:showHTML\">" -"hier</a> te klikken." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Er deed zich een fout voor." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Referenties:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Bericht was ondertekend met de onbekende sleutel 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "De geldigheid van de ondertekening kan niet worden geverifieerd." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Bericht was ondertekend door %1 (sleutel-ID: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Bericht was ondertekend door %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "" -"De ondertekening is geldig, maar de validatie van de sleutel is onbekend." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem betrouwbaar." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Einde van ondertekend bericht" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "naamloos" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het downloaden van de bron van het artikel:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Tekenset selecteren" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Waardering" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Regels" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Kolommen tonen" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Regeltelling" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Datum (discussie gewijzigd)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Nieuwsgroepen / Aan" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Er kon geen map voor dit account worden aangemaakt." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Dit account kan niet worden verwijderd doordat er nog enkele niet-verzonden " -"berichten voor bestaan." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Wilt u werkelijk dit account verwijderen?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Tenminste één groep van dit account is momenteel in gebruik.\n" -"Het account kan daarom nu niet worden verwijderd." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Kon geen geheugen vrijmaken.\n" -"Sluit nu de toepassing af\n" -"om te voorkomen dat u gegevens verliest." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"De auteur verzocht een antwoord via e-mail in plaats van\n" -"aansluitend aan de nieuwsgroep. (Followup-To:poster)\n" -"Wilt u toch publiekelijk antwoorden?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Publiekelijk beantwoorden" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Beantwoorden via e-mail" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"De auteur verzocht een e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-Toheader)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Dit artikel bevat bijlagen. Wilt u deze ook doorsturen?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Niet doorsturen" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Doorgestuurd bericht (begin)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Nieuwsgroep" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Doorgestuurd bericht (einde)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Wilt u werkelijk dit artikel annuleren?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Artikel annuleren" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Wilt u het annuleringsbericht\n" -"nu verzenden of later?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Nu" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Later" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "U hebt geen geldige nieuwsaccounts ingesteld." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Wilt u werkelijk dit artikel vervangen?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Vervangen" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Dit artikel kan niet worden bewerkt." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het programma voor handtekeninggeneratie gaf de volgende uitvoer: " -"<br>" -"<br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Dit artikel is reeds verzonden." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Kon het artikel niet laden." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Kon postvak-uit niet laden." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"U hebt het posten van artikelen afgebroken. De niet-verzonden artikelen zijn " -"opgeslagen in postvak uit." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Geef a.u.b. de hostnaam op voor het genereren\n" -"van het bericht-ID. of deactiveer het." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Voer een geldige e-mailadres in bij het tabblad Identiteiten van het " -"configuratiedialoog." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Voer een geldig e-mailadres in bij de identiteitssectie van het " -"configuratiedialoog." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "E-mailberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Annuleringsberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Alleen verzonden berichten kunnen geannuleerd of vervangen worden." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Dit artikel is reeds geannuleerd of vervangen." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Dit artikel kan niet worden geannuleerd of vervangen,\n" -"omdat het bericht-ID niet door KNode is aangemaakt.\n" -"Maar u kunt het artikel opzoeken in de nieuwsgroep zelf\n" -"en van daaruit annuleren of vervangen." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Dit artikel lijkt niet van u te zijn.\n" -"U kunt alleen uw eigen berichten annuleren of vervangen." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"U moet eerst de inhoud van het artikel ophalen\n" -"voordat u het artikel kunt annuleren of vervangen." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Fouten tijdens de verzending" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Er deden zich fouten voor tijdens het verzenden van deze artikelen:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "De niet-verzonden berichten zijn opgeslagen in postvak-uit" - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Foutmelding:</b></br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "alles" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "ongelezen" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "nieuw" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "geobserveerd" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "discussies met ongelezen" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "discussies met nieuwe" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "eigen artikelen" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "discussies met eigen artikelen" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Bijlage opslaan" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Artikel opslaan" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Bezig met aanmaken van lijst ..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "geen onderwerp" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Wilt u werkelijk deze artikelen verwijderen?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Artikelen verwijderen" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (beheerd)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1 : %2 nieuw , %3 getoond" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filter: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1 : %2 getoond" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Bezig met verwijderen van vervallen artikelen in <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Bezig met comprimeren van de map <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>verlopen: %2<br>overgebleven: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Bezig met opschonen" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Aan het opschonen, even geduld a.u.b...." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Kolom Ongelezen" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Kolom Totaal" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Ongelezen" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Recente adressen bewerken..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "Nu ver&zenden" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "&Later verzenden" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Opslaan als c&oncept" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "Ver&wijderen" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Aange&haald plakken" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "&Ondertekening bijsluiten" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Bestand &invoegen..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Bestand invoegen (in een &box)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "B&estand bijvoegen..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Artikel ondertekenen met &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschappen" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "&Nieuwsartikel verzenden" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "E-&mail verzenden" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Te&kenset instellen" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Tekenset instellen" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "Re&gelafbreking" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Aan&halingstekens toevoegen" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "Aanhalingstekens ve&rwijderen" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "&Box toevoegen" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Box ver&wijderen" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "&Originele tekst ophalen (niet heropgemaakt)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "&Versleutelen (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "&Externe editor opstarten" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<gepost & verzonden" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<gepost & verzonden>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Voer a.u.b. een onderwerp in." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Voer a.u.b. een nieuwsgroep in." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"U bent aan het kruisposten naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n" -"Verwijder a.u.b. alle nieuwsgroepen waarin uw artikel niet relevant is." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"U bent aan het kruisposten in meer dan vijf nieuwsgroepen.\n" -"Ga a.u.b. even na of dit echt noodzakelijk is en verwijder\n" -"alle groepen waarin uw artikel niet relevant is.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "Ver&zenden" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "Be&werken" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"U bent aan het kruisposten naar meer dan twee nieuwsgroepen.\n" -"Gebruik de berichtkop \"Aansluitend aan\" om de antwoorden\n" -"naar één nieuwsgroep te leiden.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"U stuurt antwoorden naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n" -"Verwijder a.u.b. enkele nieuwsgroepen uit de berichtkop \"Aansluitend aan\"." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"U stuurt antwoorden naar meer dan vijf nieuwsgroepen.\n" -"Ga a.u.b. even na of dit werkelijk zinvol is.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Voer a.u.b. het e-mailadres in." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Uw bericht bevat tekens die niet aanwezig zijn in\n" -"de tekenset \"us-ascii\". Kies a.u.b. een geschikte\n" -"tekenset in het menu \"Opties\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "U kunt geen leeg bericht posten." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Uw artikel bestaat volledig uit aangehaalde tekst.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het toch maar verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"U kunt niet een artikel posten dat\n" -"alleen maar uit aangehaalde tekst bestaat." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Uw artikel bevat regels langer dan 80 tekens.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het alsnog verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Uw ondertekening bevat meer dan 8 regels.\n" -"Deze zult u even moeten inkorten naar het algemeen geaccepteerde limiet van 4 " -"regels.\n" -"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Uw ondertekening is langer dan de algemeen geaccepteerde lengte van 4 regels:\n" -"Overweeg a.u.b. om uw ondertekening in te korten,\n" -"anders wekt u waarschijnlijk ergenis op bij uw lezers." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"U hebt nog niet uw geprefereerde ondertekeningssleutel ingesteld.\n" -"Specificeer deze a.u.b. bij de globale identiteitsconfiguratie of\n" -"bij de accountseigenschappen of bij de groepseigenschappen.\n" -"Het artikel zal ongetekend worden verzonden." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Ongetekend verzenden" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Wilt u dit artikel opslaan in de conceptenmap?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Bestand invoegen" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Bestand bijvoegen" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"De poster wil geen e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-To: nobody).\n" -"Respecteer a.u.b. dit verzoek." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "Kopie ver&zenden" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Dit zal alle tekst vervangen die u hebt geschreven." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Geen editor ingesteld.\n" -"Configureer deze in het instellingenvenster." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Kon de externe editor niet opstarten.\n" -"Controleer a.u.b. u configuratie in het instellingenvenster." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Nieuwsartikelen:" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Nieuwsartikel & e-mail" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr "INV" - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Type: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Tekenset %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Kolom: %1" - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Regel: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Geen onderwerp" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell kon niet worden opgestart.\n" -"Zorg ervoor dat u ISpell correct hebt ingesteld en dat deze zich in uw zoekpad " -"bevindt." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell werd onverwacht beëindigd." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Geen foutgespelde woorden gevonden." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&Aan:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren...." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Groepen:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Bladeren...." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Aanslui&tend aan:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Onderwerp:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Op dit moment bewerkt u het artikel met een \n" -"externe editor. Om verder te kunnen gaan moet \n" -"u deze afsluiten." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "E&xterne editor afsluiten" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggesties" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Eigenschappen van bijlagen" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&Mime bestandstype:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "B&eschrijving:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codering:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"U moet een geldig mime bestandstype opgeven.\n" -"Wijzig deze a.u.b." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"U hebt het mime bestandstype voor deze bijlage veranderd in \"text\". " -"Aangezien\n" -"het niet een tekstbestand betreft kunnen er fouten ontstaan tijdens het laden\n" -"of coderen van het bestand. Wilt u toch verder gaan?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Kan het ondertekeningsbestand niet openen." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "an de ondertekeninggenerator niet uitvoeren." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Alternatieve achtergrond" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Platte tekst" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Geciteerde tekst - Eerste niveau" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Geciteerde tekst - Tweede niveau" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Geciteerde tekst - Derde niveau" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Gelezen discussie" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Ongelezen discussie" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Gelezen artikel" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Ongelezen artikelen" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Geldige ondertekening met vertrouwde sleutel" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Geldige handtekening met onvertrouwde sleutel" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Ongevalideerde ondertekening" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Ongeldige ondertekening" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Waarschuwing HTML-bericht" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Artikellichaam" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Artikellichaam (Vast)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Opsteller" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Groepslijst" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Artikellijst" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Nieuwsgroepservers" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Mailserver (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Waardering" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Berichtkoppen" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Weergave" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Technisch" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uw naam zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> " -"<p>Bijv. <b>Bram Schoenmakers</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Or&ganisatie:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>De naam van het bedrijf waar u voor werkt.</p> " -"<p>Bijv. <b>KNode, Inc</b> </p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "E-maila&dres:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Uw e-mailadres zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> " -"<p>Bijv. <b>nospam@please.com</b> </qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Beantwoo&rdadres:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wanneer iemand op uw artikel reageert zal het bericht naar dit adres " -"verzonden worden. U kunt hier beter een echt adres invullen indien u dit in " -"wilt vullen.</p>" -"<p>Bijv. <b>naam@voorbeeld.net</b> </p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "Kopie per e-&mail naar:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Wijzige&n..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Uw OpenPGP-sleutel" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Selecteer de OpenPGP-sleutel die zal worden gebruikt voor het ondertekenen van " -"artikelen." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Ondertekeningssle&utel:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De OpenPGP-sleutel die u hier koos zal worden gebruikt om uw artikelen mee " -"te ondertekenen.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "Ondertekening &uit bestand gebruiken" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer dit om KNode een bestand in te laten lezen met uw " -"ondertekening.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "Ondertekenin&gsbestand:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Het bestand waaruit de ondertekening moet worden gelezen.</p> " -"<p>Bijv. <b>/home/bram/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Kie&zen..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "Bestand be&werken" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "Di&t bestand is een programma" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer deze optie indien uw ondertekening door een programma wordt " -"aangemaakt</p> " -"<p>Bijv. <b>/home/bram/maaksig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Spe&cificeer de ondertekening hieronder" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Ondertekening kiezen" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "U hebt een map opgegeven." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "Be&werken..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Inschrijven..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Server: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Poort: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Server: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Poort: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschappen van %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nieuw account" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&ver" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Poort:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "V&erbinding behouden gedurende:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Tijdslimiet:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "Groepbeschrijving &ophalen" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "&Deze server vereist authenticatie" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "Gebr&uiker:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Nieuwscontrole met &interval activeren" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Controle-inter&val:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identiteit" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "Op&ruimen" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Vul a.u.b. een naam in voor het account en de\n" -"hostnaam van de nieuwsserver." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Aangepaste kle&uren gebruiken" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Wijzige&n..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Aan&gepaste lettertypen gebruiken" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Wijzige&n..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Artikelbehandeling" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Geheugengebruik" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "A&utomatisch controleren op nieuwe artikelen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Maximum aantal op te halen berichten:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "A&rtikelen als gelezen markeren na:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Kru&isgeposte artikelen markeren als gelezen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Intelligent schuive&n" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Gehele dis&cussie tonen bij het uitvouwen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "&Standaard discussies uitvouwen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Artikel&waardering tonen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Rege<elling tonen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Aantal ongelezen berichten in discussie &tonen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Cach&egrootte voor berichtkoppen:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Cache&grootte voor artikelen:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Alles markeren als gelezen\" activeert de volgende handelingen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "Naar volgende groep &schakelen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Discussie markeren als gelezen\" activeert de volgende acties" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Huidige discussie sluit&en" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "&Ga naar volgende ongelezen discussie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Discussie negeren\" activeert de volgende handelingen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Hui&dige discussie sluiten" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Ga naar volgende o&ngelezen discussie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Tekst hers&chikken, indien nodig" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Doorlopende lege regels ver&wijderen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "O&ndertekening tonen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Referentiebalk tonen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "H&erkende aanhalingstekens:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "&Bijlagen openen bij muisklik" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Alternatie&ve inhoud tonen als bijlage" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "HTML verkiezen boven platte tekst" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "Omhoo&g" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "O&mlaag" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Wilt u werkelijk deze berichtkop verwijderen?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Berichtkop-eigenschappen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "B&erichtkop:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Weergegeven naa&m:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Groot" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "C&ursief" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "&Onderstreept" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "G&root" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "Ve&t" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "C&ursief" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "O&nderstreept" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Standaardwaardering voor genegeerde d&iscussies:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Standaardwaardering voor geobserveerde di&scussies:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filters:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "Ko&piëren..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "Men&u:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"&Scheidingsteken\n" -"invoegen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"Scheidingsteken\n" -"verwijde&ren" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "&Tekenset:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "8-bit toestaan" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Co&dering:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "E&igen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "Bericht-ID &genereren" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Ho&stnaam:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-Berichtkoppen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "Verwi&jderen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Plaatshouders voor antwoorden: <b>%NAME</b>=naam, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres afzender</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "De \"&User-Agent\"-identificatie niet bijsluiten" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Regel a&fbreken bij kolom:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "O&ndertekening automatisch invoegen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Beantwoorden" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Inleidende tekst voor antwoorden:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"Plaatshouders: <b>%NAME</b>=naam van de afzender, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres afzender" -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Bericht-ID, <b>%GROUP</b>=groepnaam, <b>" -"%L</b>=regelafbreking" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Aangehaal&de tekst automatisch herindelen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Ondertekening van a&uteur bijsluiten" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Zet de &cursor onder de inleidende tekst" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Externe editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Edi&tor opgeven:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f zal worden vervangen door het te bewerken bestand." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Exte&rne editor automatisch opstarten" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Editor kiezen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "Globale opr&uiminstellingen gebruiken" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Opruiminstellingen nieuwsgroepen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Oude berichten automatisch laten v&erlopen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Groepen o&pschonen elke:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Gelezen artikelen behouden:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "O&ngelezen artikelen behouden:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "Artikelen die niet meer beschikbaar zijn op de server ve&rwijderen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Dis&cussies behouden" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "&Mappen automatisch comprimeren" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Mappen op&schonen elke:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversie" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Conversie starten..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Gefeliciteerd, u bent overgegaan naar KNode version %1!</b>" -"<br>Helaas gebruikt deze versie een ander bestandsformaat voor sommige " -"gegevensbestanden. Om uw huidige gegevens te kunnen gebruiken moeten deze " -"bestanden worden geconverteerd. KNode doet dit automatisch voor u. Als u wilt " -"kunt u een reservekopie laten aanmaken van uw bestaande gegevens voordat de " -"conversie begint." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Reservekopie van oude gegevens aanmaken" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Reservekopie opslaan in:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Aan het converteren, even geduld a.u.b....</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Verwerkte taken:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Er deden zich enkele fouten voor tijdens de conversie.</b>" -"<br>Kijk even in het log om na te gaan wat er mis ging." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>De conversie is geslaagd.</b>" -"<br>Veel plezier met deze nieuwe versie van KNode." - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "KNode starten" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig pad voor de reservekopie." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"<b>Het maken van de reserverkopie is mislukt.</b> Wilt u toch doorgaan?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "reserverkopie van oude gegevensbestanden aangemaakt in %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "reservekopie mislukt." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "conversie van de map \"Concepten\" naar versie 0.4 is mislukt." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "de map \"Concepten\"is geconverteerd naar versie 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "niets te doen voor de map \"Concepten\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "conversie van de map \"Postvak uit\" naar versie 0.4 is mislukt." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "de map \"Postvak uit\"is geconverteerd naar versie 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "niets te doen voor de map \"Postvak uit\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "conversie van de map \"Verzonden\" naar versie 0.4 is mislukt." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "de map \"Verzonden\"is geconverteerd naar versie 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "niets te doen voor de map \"Verzonden\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Goedgekeurd" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Inhoudstype" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Controle" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Datum" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distributie" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Vervaldatum" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Aansluitend aan" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Van" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Regels" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Mail-Copies-To" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Bericht-ID" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "MIME-versie" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-host voor uitgaande post" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Nieuwsgroepen" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Zoekpad" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Referenties" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Antwoord aan" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Afzender" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Overschrijft" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Aan" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Gebruikersagent" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-mailerprogramma" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-nieuwslezer" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XReferentie" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Groepen" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"De volgende plaatshouders worden ondersteund:\n" -"%MYNAME=eigen naam, %MYEMAIL=eigen e-mailadres," - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Onderwerp && A&fzender" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Bericht-ID" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Referenties" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "B&ericht-ID's" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " dagen" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "A&dditioneel" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nieuwe filter" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "Naa&m:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Losse artikelen" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Hele discussies" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "T&oepassen op:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Tonen in menu" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Geef een naam op voor dit nieuwe filter" - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Een filter met deze naam bestaat reeds.\n" -"Kies daarom een andere naam." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Wilt u werkelijk dit filter verwijderen?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "FOUT: Filter bestaat niet." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Filter tonen" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr "Bezig met laden van map..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mappen" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Concepten" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Postvak uit" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Verzonden" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Kan het indexbestand niet laden." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "MBox-map importeren" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Bezig artikelen te importeren..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Bezig artikelen op te slaan..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Map exporteren" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Bezig artikelen te exporteren..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Bezig met waardering..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Bezig berichtkoppen te herkennen..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Opgeslagen berichtkoppen kunnen niet worden geladen: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Booms&tructuurweergave uitschakelen" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Alleen inge&schreven" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Alleen &nieuwe" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Bezig met laden van groepenlijst..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Groepen op %1: (%2 getoond)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "beheerd" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Inschrijven bij nieuwsgroepen..." - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nieuwe &lijst" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nieuwe &groepen..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Huidige wijzigingen:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Inschrijven bij" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Uitschrijven bij" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"U hebt uzelf ingeschreven bij een beheerde nieuwsgroep.\n" -"Uw artikelen zullen niet onmiddellijk in de nieuwsgroep\n" -"verschijnen, ze worden eerst getoetst door de beheerder." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Bezig de groepenlijst te downloaden..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Niewe groepen:" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Controleren voor nieuwe groepen" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Gemaakt sinds laatse controle:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Gemaakt sinds deze datum:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Bezig met het zoeken naar nieuwe groepen..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Wilt u uzelf werkelijk bij\n" -"deze groepen uitschrijven?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Uitschrijven" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"De groep \"%1\" wordt momenteel bijgewerkt.\n" -"Het is niet mogelijk om deze groep nu uit te schrijven." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Deze groep kan niet zijn vervallen omdat ze momenteel wordt bijgewerkt.\n" -" Probeer het later nogmaals." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"U bent nog voor geen enkele groep ingeschreven op dit account.\n" -"Wilt u een huidige lijst ophalen?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Lijst ophalen" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Niet ophalen" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Algemeen" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "Bij&naam:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "Andere standaardtekenset gebr&uiken:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "posten is verboden" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "posten is toegestaan" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Artikelen:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Ongelezen artikelen:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Nieuwe artikelen:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Discussies met ongelezen artikelen:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Discussies met nieuwe artikelen:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Bestemmingen selecteren" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Groepen voor dit artikel:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"U bent aan het kruisposten in een beheerde nieuwsgroep.\n" -"Houd er rekening mee dat uw artikel in geen enkele groep zal\n" -"worden opgenomen totdat hij goedgekeurd is door de groepbeheerders." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Bericht wordt verzonden" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Wachten..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Artikelviewer" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Groepweergave" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Berichtkopweergave" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Snelzoeken resetten" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Snelzoeken resetten</b> " -"<br>Zet deze functie terug in zijn oorspronkelijke staat zodat alle berichten " -"weer getoond worden." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Gereed" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDE Nieuws Lezer" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Volgende artikel" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Naar volgende artikel gaan" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "V&orige artikel" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Naar vorige artikel gaan" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Volgende o&ngelezen artikel" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Volgende ongelezen &discussie" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Vo&lgende groep" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Vo&rige groep" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Door artikelen &heen bladeren" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Focus op volgende map richten" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Focus op vorige map richten" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Map met focus selecteren" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Focus op volgende artikel richten" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Focus op vorige artikel richten" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Aritkel met focus selecteren" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "Accounteigenscha&ppen" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "Account he&rnoemen" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Inschrijven bij nieuwsgroepen..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "Alle groepen lat&en verlopen" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "Nieuwe artikelen uit alle &groepen ophalen" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "Nieuwe artikelen van alle &accounts ophalen" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "Account verwij&deren" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "Naar nieuwsgroe&p zenden..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "Groepeigenscha&ppen" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "&Groep hernoemen" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "Nieuwe artikelen op&halen" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "Groep laten &verlopen" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Groep re&organiseren" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Uitschrijven bij groep" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Alles als &gelezen markeren" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "&Alles als ongelezen markeren" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Laatste als ong&elezen markeren..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "KNode &instellen..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nieuwe map" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nieuwe &submap" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Map verwij&deren" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "Map he&rnoemen" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "Map c&omprimeren" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Alle mappen co&mprimeren" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "Map l&egen" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "MBox-map &importeren" - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "Als MBox-map e&xporteren..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Sorteren" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Op &onderwerp" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "Op &afzender" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Op &waardering" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Op rege&ls" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Op &datum" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filteren" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "Artikelen door&zoeken..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Li&jst verversen" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "Alle discussies in&vouwen" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "Alle discussies &uitvouwen" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Aan/uit: subdis&cussie" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Discussies &tonen" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Discussies &verbergen" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Ma&rkeren als gelezen" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Mar&keren als ongelezen" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Discussie als &gelezen markeren" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Discussie als &ongelezen markeren" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Openen in eigen &venster" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "Waarderingsregels b&ewerken..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "&Waardering opnieuw berekenen" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Lagere waardering voor auteur..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Hogere waardering voor auteur..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "D&iscussie negeren" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "Discussie &observeren" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&Berichten in wachtrij verzenden" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "Artikel verwij&deren" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Nu ver&zenden" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "Artikel be&werken..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "&Netwerk stoppen" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "Artikel met ID op&halen..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "&Groepenweergave tonen" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "&Groepweergave verbergen" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Beric&htkopweergave tonen" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Bericht&kopweergave verbergen" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "&Artikelviewer tonen" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Artikel&viewer verbergen" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Snelzoeken tonen" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Snelzoeken verbergen" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Naar groepenweergave schakelen" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Naar berichtkopweergave schakelen" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Naar artikelviewer schakelen" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Knode is momenteel bezig met het verzenden van artikelen. Als u nu stopt, dan " -"gaan deze mogelijk verloren.\n" -"Wilt u toch afsluiten?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Wilt u uzelf werkelijk bij %1 uitschrijven?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Markeren als ongelezen" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Voer in hoeveel berichten als ongelezen zullen worden:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "U kunt deze standaardmap niet verwijderen." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Wilt u werkelijk deze map incl haar submappen verwijderen?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n" -"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "U kunt geen standaardmap hernoemen." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n" -"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Wilt u werkelijk alle artikelen uit %1 verwijderen?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Kolomsortering selecteren" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Artikel met ID ophalen" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&Bericht-ID:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "Op&halen" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Interne fout:\n" -"Er konden geen interne datastromen worden aangemaakt." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Interne fout: geen account ingesteld voor deze taak." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Wachten op KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"U moet een gebruikersnaam en een wachtwoord\n" -"aanleveren voor toegang tot deze server" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Authenticatie mislukt" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Bezig te verbinden met server..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Bezig de groepenlijst van de schijf te laden..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Bezig de groepenlijst op schijf te schrijven..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Bezig de groepenlijst te downloaden..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Bezig met het zoeken naar nieuwe groepen..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Bezig de groepenbeschrijvingen te downloaden..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Bezig de nieuwe berichtkoppen te downloaden..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Bezig met sorteren..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Bezig artikel te downloaden..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Bezig artikel te verzenden..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Kon het groepslijstbestand niet lezen" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"De groepenlijst kon niet worden opgehaald.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"De groepenbeschrijvingen konden niet worden opgehaald.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand met de groepenlijst." - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Er konden geen nieuwe groepen worden opgehaald.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Er konden geen nieuwe artikelen worden opgehaald voor\n" -"%1/%2.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Er zijn geen nieuwe artikelen opgehaald.\n" -"De server stuurde een verkeerd geformuleerd antwoord:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Het artikel kon niet worden opgehaald.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Het verzochte artikel is niet beschikbaar op uw nieuwsserver." -"<br>U kunt proberen deze op te halen op <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Er kon geen verbinding gemaakt worden.\n" -"De volgende fout deed zich voor:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"De authenticatie is mislukt.\n" -"Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"De authenticatie is mislukt.\n" -"Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"De volgende fout deed zich voor:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Kon de hostnaam niet opzoeken" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon geen verbinding maken met:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Er deed zich een vertraging voor die het\n" -"huidige tijdslimiet overschreed." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "De berichtomvang overschreed de grootte van de interne buffer" - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "De verbinding is verbroken." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Communicatiefout:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Communicatiefout" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Artikelen doorzoeken" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "Zo&eken" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "Wi&ssen" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Complete discussies &tonen" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet is niet beschikbaar. Het wordt ten zeerste aangeraden om KWallet te " -"gebruiken voor het beheer van uw wachtwoorden.\n" -"U kunt KNode ook de wachtwoorden laten opslaan in zijn configuratiebestand. " -"Hoewel het wachtwoord gecodeerd wordt opgeslagen kan de veiligheid niet " -"gegarandeerd worden zodra iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n" -"Wilt u het wachtwoord voor de server '%1' werkelijk opslaan in het " -"configuratiebestand?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet is niet beschikbaar" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Wachtwoord opslaan" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Wachtwoord niet opslaan" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Artikelbron" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Is gelezen:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Is nieuw:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Heeft ongelezen reacties:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Heeft nieuwe reacties:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Onwaar" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Bevat" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "Bevat NIET" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "Bi&jlage" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Opties" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Resultaat van spellingscontrole" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "A&ccount" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "G&roep" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "Ma&p" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Waard&ering" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "Extern e-mailprogramma gebr&uiken" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat reeds." -"<br>Wilt u het vervangen?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"De configuratie kon niet worden geladen/opgeslagen.\n" -"Zijn de toegangsrechten van uw persoonlijk hoofdmap mogelijk onjuist?\n" -"Sluit KNode onmiddellijk af om gegevensverlies te voorkomen." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kon het bestand niet laden/opslaan." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Een 'news://server/groep' URL-adres" |