summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po3495
1 files changed, 0 insertions, 3495 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index e1369f1979d..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3495 +0,0 @@
-# translation of knode.po to
-# translation of knode.po to
-# translation of knode.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van knode
-# Copyright (C) 2000 - 2002
-# Rinse de vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-25 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Voormalige onderhouder"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Een nieuwslezer voor KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2005, de auteurs van KNode"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Zoeken &in artikel..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "Bron &tonen"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "Aan&sluitend aan nieuwsgroep..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Beantwoorden via e-&mail..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Doorsturen via e-m&ail..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "Artikel ann&uleren"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "Artikel &vervangen..."
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Vast &lettertype gebruiken"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Elegante opmaak"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Ontcijferen (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "Berich&tkoppen"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "Ele&gante berichtkoppen"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Standaard berichtkoppen"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&Alle berichtkoppen"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "Bijl&agen"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "&Als pictogram"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&In tekst opgenomen"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "Verber&gen"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "T&ekenset"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Tekenset"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "Koppeling &openen"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "Koppelingslo&catie kopiëren"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "Toevoegen aan &adresboek"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&Openen in adresboek"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "Bijlage &openen"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "Bijlage op&slaan als..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Kon het bestand niet laden."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Het artikel bevat geen gegevens."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr ""
-"Onbekende tekenset. In plaats daarvan wordt de standaardtekensetgebruikt."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Dit artikel is van het MIME-bestandstype &quot;message/partial&quot;. "
-"KNode kan hier vooralsnog niet mee omgaan."
-"<br>In de tussentijd kunt u het artikel opslaan als tekstbestand en handmatig "
-"in elkaar zetten.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt enkel de "
-"HTML-code getoond. Wanneer u de afzender van dit bericht voldoende vertrouwt "
-"kunt u het bericht in HTML-opmaak openen door <a href=\"knode:showHTML\">"
-"hier</a> te klikken."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Er deed zich een fout voor."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Referenties:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Bericht was ondertekend met de onbekende sleutel 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "De geldigheid van de ondertekening kan niet worden geverifieerd."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Bericht was ondertekend door %1 (sleutel-ID: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Bericht was ondertekend door %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr ""
-"De ondertekening is geldig, maar de validatie van de sleutel is onbekend."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem betrouwbaar."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Einde van ondertekend bericht"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "naamloos"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het downloaden van de bron van het artikel:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Tekenset selecteren"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Waardering"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Regels"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Kolommen tonen"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Regeltelling"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Datum (discussie gewijzigd)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Nieuwsgroepen / Aan"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Er kon geen map voor dit account worden aangemaakt."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Dit account kan niet worden verwijderd doordat er nog enkele niet-verzonden "
-"berichten voor bestaan."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit account verwijderen?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Tenminste één groep van dit account is momenteel in gebruik.\n"
-"Het account kan daarom nu niet worden verwijderd."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Kon geen geheugen vrijmaken.\n"
-"Sluit nu de toepassing af\n"
-"om te voorkomen dat u gegevens verliest."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"De auteur verzocht een antwoord via e-mail in plaats van\n"
-"aansluitend aan de nieuwsgroep. (Followup-To:poster)\n"
-"Wilt u toch publiekelijk antwoorden?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Publiekelijk beantwoorden"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Beantwoorden via e-mail"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"De auteur verzocht een e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-Toheader)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Dit artikel bevat bijlagen. Wilt u deze ook doorsturen?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Niet doorsturen"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Doorgestuurd bericht (begin)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Nieuwsgroep"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Doorgestuurd bericht (einde)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit artikel annuleren?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Artikel annuleren"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Wilt u het annuleringsbericht\n"
-"nu verzenden of later?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Nu"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Later"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "U hebt geen geldige nieuwsaccounts ingesteld."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit artikel vervangen?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Dit artikel kan niet worden bewerkt."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het programma voor handtekeninggeneratie gaf de volgende uitvoer: "
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Dit artikel is reeds verzonden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Kon het artikel niet laden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Kon postvak-uit niet laden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"U hebt het posten van artikelen afgebroken. De niet-verzonden artikelen zijn "
-"opgeslagen in postvak uit."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Geef a.u.b. de hostnaam op voor het genereren\n"
-"van het bericht-ID. of deactiveer het."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Voer een geldige e-mailadres in bij het tabblad Identiteiten van het "
-"configuratiedialoog."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Voer een geldig e-mailadres in bij de identiteitssectie van het "
-"configuratiedialoog."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "E-mailberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Annuleringsberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Alleen verzonden berichten kunnen geannuleerd of vervangen worden."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Dit artikel is reeds geannuleerd of vervangen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Dit artikel kan niet worden geannuleerd of vervangen,\n"
-"omdat het bericht-ID niet door KNode is aangemaakt.\n"
-"Maar u kunt het artikel opzoeken in de nieuwsgroep zelf\n"
-"en van daaruit annuleren of vervangen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Dit artikel lijkt niet van u te zijn.\n"
-"U kunt alleen uw eigen berichten annuleren of vervangen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"U moet eerst de inhoud van het artikel ophalen\n"
-"voordat u het artikel kunt annuleren of vervangen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Fouten tijdens de verzending"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Er deden zich fouten voor tijdens het verzenden van deze artikelen:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "De niet-verzonden berichten zijn opgeslagen in postvak-uit"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Foutmelding:</b></br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "alles"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "ongelezen"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "nieuw"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "geobserveerd"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "discussies met ongelezen"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "discussies met nieuwe"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "eigen artikelen"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "discussies met eigen artikelen"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Bijlage opslaan"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Artikel opslaan"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Bezig met aanmaken van lijst ..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "geen onderwerp"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze artikelen verwijderen?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Artikelen verwijderen"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (beheerd)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1 : %2 nieuw , %3 getoond"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Filter: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1 : %2 getoond"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met verwijderen van vervallen artikelen in <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met comprimeren van de map <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>verlopen: %2<br>overgebleven: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Bezig met opschonen"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Aan het opschonen, even geduld a.u.b...."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Kolom Ongelezen"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Kolom Totaal"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Ongelezen"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Recente adressen bewerken..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Nu ver&zenden"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "&Later verzenden"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Opslaan als c&oncept"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ver&wijderen"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Aange&haald plakken"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "&Ondertekening bijsluiten"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Bestand &invoegen..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Bestand invoegen (in een &box)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "B&estand bijvoegen..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Artikel ondertekenen met &PGP"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "&Nieuwsartikel verzenden"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "E-&mail verzenden"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "Te&kenset instellen"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Tekenset instellen"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "Re&gelafbreking"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Aan&halingstekens toevoegen"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "Aanhalingstekens ve&rwijderen"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "&Box toevoegen"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "Box ver&wijderen"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "&Originele tekst ophalen (niet heropgemaakt)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "&Versleutelen (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "&Externe editor opstarten"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<gepost & verzonden"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<gepost & verzonden>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Voer a.u.b. een onderwerp in."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Voer a.u.b. een nieuwsgroep in."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"U bent aan het kruisposten naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n"
-"Verwijder a.u.b. alle nieuwsgroepen waarin uw artikel niet relevant is."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"U bent aan het kruisposten in meer dan vijf nieuwsgroepen.\n"
-"Ga a.u.b. even na of dit echt noodzakelijk is en verwijder\n"
-"alle groepen waarin uw artikel niet relevant is.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "Ver&zenden"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "Be&werken"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"U bent aan het kruisposten naar meer dan twee nieuwsgroepen.\n"
-"Gebruik de berichtkop \"Aansluitend aan\" om de antwoorden\n"
-"naar één nieuwsgroep te leiden.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"U stuurt antwoorden naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n"
-"Verwijder a.u.b. enkele nieuwsgroepen uit de berichtkop \"Aansluitend aan\"."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"U stuurt antwoorden naar meer dan vijf nieuwsgroepen.\n"
-"Ga a.u.b. even na of dit werkelijk zinvol is.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Voer a.u.b. het e-mailadres in."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Uw bericht bevat tekens die niet aanwezig zijn in\n"
-"de tekenset \"us-ascii\". Kies a.u.b. een geschikte\n"
-"tekenset in het menu \"Opties\"."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "U kunt geen leeg bericht posten."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Uw artikel bestaat volledig uit aangehaalde tekst.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het toch maar verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"U kunt niet een artikel posten dat\n"
-"alleen maar uit aangehaalde tekst bestaat."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Uw artikel bevat regels langer dan 80 tekens.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het alsnog verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Uw ondertekening bevat meer dan 8 regels.\n"
-"Deze zult u even moeten inkorten naar het algemeen geaccepteerde limiet van 4 "
-"regels.\n"
-"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Uw ondertekening is langer dan de algemeen geaccepteerde lengte van 4 regels:\n"
-"Overweeg a.u.b. om uw ondertekening in te korten,\n"
-"anders wekt u waarschijnlijk ergenis op bij uw lezers."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"U hebt nog niet uw geprefereerde ondertekeningssleutel ingesteld.\n"
-"Specificeer deze a.u.b. bij de globale identiteitsconfiguratie of\n"
-"bij de accountseigenschappen of bij de groepseigenschappen.\n"
-"Het artikel zal ongetekend worden verzonden."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Ongetekend verzenden"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Wilt u dit artikel opslaan in de conceptenmap?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Bestand invoegen"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Bestand bijvoegen"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"De poster wil geen e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-To: nobody).\n"
-"Respecteer a.u.b. dit verzoek."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "Kopie ver&zenden"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Dit zal alle tekst vervangen die u hebt geschreven."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Geen editor ingesteld.\n"
-"Configureer deze in het instellingenvenster."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Kon de externe editor niet opstarten.\n"
-"Controleer a.u.b. u configuratie in het instellingenvenster."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Nieuwsartikelen:"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Nieuwsartikel & e-mail"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr "INV"
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Type: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Tekenset %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Kolom: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Regel: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Geen onderwerp"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell kon niet worden opgestart.\n"
-"Zorg ervoor dat u ISpell correct hebt ingesteld en dat deze zich in uw zoekpad "
-"bevindt."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell werd onverwacht beëindigd."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Geen foutgespelde woorden gevonden."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "&Aan:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren...."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Groepen:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&Bladeren...."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "Aanslui&tend aan:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Onderwerp:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Op dit moment bewerkt u het artikel met een \n"
-"externe editor. Om verder te kunnen gaan moet \n"
-"u deze afsluiten."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "E&xterne editor afsluiten"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Suggesties"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Eigenschappen van bijlagen"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&Mime bestandstype:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "B&eschrijving:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codering:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"U moet een geldig mime bestandstype opgeven.\n"
-"Wijzig deze a.u.b."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"U hebt het mime bestandstype voor deze bijlage veranderd in \"text\". "
-"Aangezien\n"
-"het niet een tekstbestand betreft kunnen er fouten ontstaan tijdens het laden\n"
-"of coderen van het bestand. Wilt u toch verder gaan?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Kan het ondertekeningsbestand niet openen."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "an de ondertekeninggenerator niet uitvoeren."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Alternatieve achtergrond"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Platte tekst"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Geciteerde tekst - Eerste niveau"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Geciteerde tekst - Tweede niveau"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Geciteerde tekst - Derde niveau"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Koppeling"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Gelezen discussie"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Ongelezen discussie"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Gelezen artikel"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Ongelezen artikelen"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Geldige ondertekening met vertrouwde sleutel"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Geldige handtekening met onvertrouwde sleutel"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Ongevalideerde ondertekening"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Ongeldige ondertekening"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "Waarschuwing HTML-bericht"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Artikellichaam"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Artikellichaam (Vast)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Opsteller"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Groepslijst"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellijst"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Nieuwsgroepservers"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Mailserver (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Waardering"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Berichtkoppen"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Weergave"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Technisch"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uw naam zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> "
-"<p>Bijv. <b>Bram Schoenmakers</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Or&ganisatie:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De naam van het bedrijf waar u voor werkt.</p> "
-"<p>Bijv. <b>KNode, Inc</b> </p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "E-maila&dres:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Uw e-mailadres zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> "
-"<p>Bijv. <b>nospam@please.com</b> </qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Beantwoo&rdadres:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wanneer iemand op uw artikel reageert zal het bericht naar dit adres "
-"verzonden worden. U kunt hier beter een echt adres invullen indien u dit in "
-"wilt vullen.</p>"
-"<p>Bijv. <b>naam@voorbeeld.net</b> </p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "Kopie per e-&mail naar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Wijzige&n..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Uw OpenPGP-sleutel"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr ""
-"Selecteer de OpenPGP-sleutel die zal worden gebruikt voor het ondertekenen van "
-"artikelen."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Ondertekeningssle&utel:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De OpenPGP-sleutel die u hier koos zal worden gebruikt om uw artikelen mee "
-"te ondertekenen.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "Ondertekening &uit bestand gebruiken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selecteer dit om KNode een bestand in te laten lezen met uw "
-"ondertekening.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "Ondertekenin&gsbestand:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Het bestand waaruit de ondertekening moet worden gelezen.</p> "
-"<p>Bijv. <b>/home/bram/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Kie&zen..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "Bestand be&werken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "Di&t bestand is een programma"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selecteer deze optie indien uw ondertekening door een programma wordt "
-"aangemaakt</p> "
-"<p>Bijv. <b>/home/bram/maaksig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Spe&cificeer de ondertekening hieronder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Ondertekening kiezen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "U hebt een map opgegeven."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Be&werken..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Inschrijven..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Server: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Poort: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Server: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Poort: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eigenschappen van %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Nieuw account"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Ser&ver"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Poort:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "V&erbinding behouden gedurende:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Tijdslimiet:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "Groepbeschrijving &ophalen"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "&Deze server vereist authenticatie"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "Gebr&uiker:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Nieuwscontrole met &interval activeren"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Controle-inter&val:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Identiteit"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "Op&ruimen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Vul a.u.b. een naam in voor het account en de\n"
-"hostnaam van de nieuwsserver."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Aangepaste kle&uren gebruiken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Wijzige&n..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Aan&gepaste lettertypen gebruiken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Wijzige&n..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Artikelbehandeling"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Geheugengebruik"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "A&utomatisch controleren op nieuwe artikelen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Maximum aantal op te halen berichten:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "A&rtikelen als gelezen markeren na:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Kru&isgeposte artikelen markeren als gelezen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Intelligent schuive&n"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Gehele dis&cussie tonen bij het uitvouwen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "&Standaard discussies uitvouwen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Artikel&waardering tonen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Rege&ltelling tonen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Aantal ongelezen berichten in discussie &tonen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Cach&egrootte voor berichtkoppen:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "Cache&grootte voor artikelen:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Alles markeren als gelezen\" activeert de volgende handelingen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "Naar volgende groep &schakelen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Discussie markeren als gelezen\" activeert de volgende acties"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "Huidige discussie sluit&en"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "&Ga naar volgende ongelezen discussie"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Discussie negeren\" activeert de volgende handelingen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Hui&dige discussie sluiten"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Ga naar volgende o&ngelezen discussie"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Beveiliging"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Tekst hers&chikken, indien nodig"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Doorlopende lege regels ver&wijderen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "O&ndertekening tonen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Referentiebalk tonen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "H&erkende aanhalingstekens:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "&Bijlagen openen bij muisklik"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Alternatie&ve inhoud tonen als bijlage"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "HTML verkiezen boven platte tekst"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "Omhoo&g"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "O&mlaag"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze berichtkop verwijderen?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Berichtkop-eigenschappen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "B&erichtkop:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Weergegeven naa&m:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Groot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Vet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "C&ursief"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "&Onderstreept"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "G&root"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "Ve&t"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "C&ursief"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "O&nderstreept"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Standaardwaardering voor genegeerde d&iscussies:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Standaardwaardering voor geobserveerde di&scussies:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Filters:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "Ko&piëren..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "Men&u:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"&Scheidingsteken\n"
-"invoegen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"Scheidingsteken\n"
-"verwijde&ren"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "&Tekenset:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "8-bit toestaan"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-bit (Quoted-Printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Co&dering:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "E&igen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "Bericht-ID &genereren"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "Ho&stnaam:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-Berichtkoppen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "Verwi&jderen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Plaatshouders voor antwoorden: <b>%NAME</b>=naam, <b>%EMAIL</b>"
-"=e-mailadres afzender</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "De \"&User-Agent\"-identificatie niet bijsluiten"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Regel a&fbreken bij kolom:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "O&ndertekening automatisch invoegen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Beantwoorden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Inleidende tekst voor antwoorden:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"Plaatshouders: <b>%NAME</b>=naam van de afzender, <b>%EMAIL</b>"
-"=e-mailadres afzender"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Bericht-ID, <b>%GROUP</b>=groepnaam, <b>"
-"%L</b>=regelafbreking"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Aangehaal&de tekst automatisch herindelen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Ondertekening van a&uteur bijsluiten"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Zet de &cursor onder de inleidende tekst"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Externe editor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Edi&tor opgeven:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f zal worden vervangen door het te bewerken bestand."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Exte&rne editor automatisch opstarten"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Editor kiezen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "Globale opr&uiminstellingen gebruiken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Opruiminstellingen nieuwsgroepen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Oude berichten automatisch laten v&erlopen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "Groepen o&pschonen elke:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Gelezen artikelen behouden:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "O&ngelezen artikelen behouden:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "Artikelen die niet meer beschikbaar zijn op de server ve&rwijderen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Dis&cussies behouden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "&Mappen automatisch comprimeren"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Mappen op&schonen elke:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversie"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Conversie starten..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Gefeliciteerd, u bent overgegaan naar KNode version %1!</b>"
-"<br>Helaas gebruikt deze versie een ander bestandsformaat voor sommige "
-"gegevensbestanden. Om uw huidige gegevens te kunnen gebruiken moeten deze "
-"bestanden worden geconverteerd. KNode doet dit automatisch voor u. Als u wilt "
-"kunt u een reservekopie laten aanmaken van uw bestaande gegevens voordat de "
-"conversie begint."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Reservekopie van oude gegevens aanmaken"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Reservekopie opslaan in:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Aan het converteren, even geduld a.u.b....</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Verwerkte taken:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Er deden zich enkele fouten voor tijdens de conversie.</b>"
-"<br>Kijk even in het log om na te gaan wat er mis ging."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>De conversie is geslaagd.</b>"
-"<br>Veel plezier met deze nieuwe versie van KNode."
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "KNode starten"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig pad voor de reservekopie."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"<b>Het maken van de reserverkopie is mislukt.</b> Wilt u toch doorgaan?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "reserverkopie van oude gegevensbestanden aangemaakt in %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "reservekopie mislukt."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "conversie van de map \"Concepten\" naar versie 0.4 is mislukt."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "de map \"Concepten\"is geconverteerd naar versie 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "niets te doen voor de map \"Concepten\""
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "conversie van de map \"Postvak uit\" naar versie 0.4 is mislukt."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "de map \"Postvak uit\"is geconverteerd naar versie 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "niets te doen voor de map \"Postvak uit\""
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "conversie van de map \"Verzonden\" naar versie 0.4 is mislukt."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "de map \"Verzonden\"is geconverteerd naar versie 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "niets te doen voor de map \"Verzonden\""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Goedgekeurd"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Inhoudstype"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Controle"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Distributie"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Vervaldatum"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Aansluitend aan"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Van"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Regels"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Mail-Copies-To"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Bericht-ID"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "MIME-versie"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP-host voor uitgaande post"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Zoekpad"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Referenties"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Antwoord aan"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Afzender"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Overschrijft"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "Aan"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Gebruikersagent"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-mailerprogramma"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-nieuwslezer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-No-Archive"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XReferentie"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Groepen"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"De volgende plaatshouders worden ondersteund:\n"
-"%MYNAME=eigen naam, %MYEMAIL=eigen e-mailadres,"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Onderwerp && A&fzender"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Bericht-ID"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Referenties"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "B&ericht-ID's"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Leeftijd"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " dagen"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "A&dditioneel"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nieuwe filter"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Naa&m:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Losse artikelen"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Hele discussies"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "T&oepassen op:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "&Tonen in menu"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Geef een naam op voor dit nieuwe filter"
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Een filter met deze naam bestaat reeds.\n"
-"Kies daarom een andere naam."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit filter verwijderen?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "FOUT: Filter bestaat niet."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Filter tonen"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr "Bezig met laden van map..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mappen"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Concepten"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak uit"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Kan het indexbestand niet laden."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "MBox-map importeren"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Bezig artikelen te importeren..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Bezig artikelen op te slaan..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Map exporteren"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Bezig artikelen te exporteren..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Bezig met waardering..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Bezig berichtkoppen te herkennen..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Opgeslagen berichtkoppen kunnen niet worden geladen: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Zo&eken:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Booms&tructuurweergave uitschakelen"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Alleen inge&schreven"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Alleen &nieuwe"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Bezig met laden van groepenlijst..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Groepen op %1: (%2 getoond)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "beheerd"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Inschrijven bij nieuwsgroepen..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Nieuwe &lijst"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Nieuwe &groepen..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Huidige wijzigingen:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Inschrijven bij"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Uitschrijven bij"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"U hebt uzelf ingeschreven bij een beheerde nieuwsgroep.\n"
-"Uw artikelen zullen niet onmiddellijk in de nieuwsgroep\n"
-"verschijnen, ze worden eerst getoetst door de beheerder."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Bezig de groepenlijst te downloaden..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Niewe groepen:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Controleren voor nieuwe groepen"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Gemaakt sinds laatse controle:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Gemaakt sinds deze datum:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Bezig met het zoeken naar nieuwe groepen..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Wilt u uzelf werkelijk bij\n"
-"deze groepen uitschrijven?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Uitschrijven"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"De groep \"%1\" wordt momenteel bijgewerkt.\n"
-"Het is niet mogelijk om deze groep nu uit te schrijven."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Deze groep kan niet zijn vervallen omdat ze momenteel wordt bijgewerkt.\n"
-" Probeer het later nogmaals."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"U bent nog voor geen enkele groep ingeschreven op dit account.\n"
-"Wilt u een huidige lijst ophalen?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Lijst ophalen"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Niet ophalen"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Algemeen"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Bij&naam:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "Andere standaardtekenset gebr&uiken:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "posten is verboden"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "posten is toegestaan"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Artikelen:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Ongelezen artikelen:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Nieuwe artikelen:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Discussies met ongelezen artikelen:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Discussies met nieuwe artikelen:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Bestemmingen selecteren"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Groepen voor dit artikel:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"U bent aan het kruisposten in een beheerde nieuwsgroep.\n"
-"Houd er rekening mee dat uw artikel in geen enkele groep zal\n"
-"worden opgenomen totdat hij goedgekeurd is door de groepbeheerders."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Wachten..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Artikelviewer"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Groepweergave"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Berichtkopweergave"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Snelzoeken resetten"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Snelzoeken resetten</b> "
-"<br>Zet deze functie terug in zijn oorspronkelijke staat zodat alle berichten "
-"weer getoond worden."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "Zo&eken:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Gereed"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "KDE Nieuws Lezer"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Volgende artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Naar volgende artikel gaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "V&orige artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Naar vorige artikel gaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Volgende o&ngelezen artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Volgende ongelezen &discussie"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "Vo&lgende groep"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Vo&rige groep"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Door artikelen &heen bladeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Focus op volgende map richten"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Focus op vorige map richten"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Map met focus selecteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Focus op volgende artikel richten"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Focus op vorige artikel richten"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Aritkel met focus selecteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "Accounteigenscha&ppen"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "Account he&rnoemen"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Inschrijven bij nieuwsgroepen..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "Alle groepen lat&en verlopen"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "Nieuwe artikelen uit alle &groepen ophalen"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "Nieuwe artikelen van alle &accounts ophalen"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "Account verwij&deren"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "Naar nieuwsgroe&p zenden..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "Groepeigenscha&ppen"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "&Groep hernoemen"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "Nieuwe artikelen op&halen"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "Groep laten &verlopen"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "Groep re&organiseren"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Uitschrijven bij groep"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Alles als &gelezen markeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "&Alles als ongelezen markeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Laatste als ong&elezen markeren..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "KNode &instellen..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Nieuwe map"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "Nieuwe &submap"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Map verwij&deren"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "Map he&rnoemen"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "Map c&omprimeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "Alle mappen co&mprimeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "Map l&egen"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "MBox-map &importeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "Als MBox-map e&xporteren..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Sorteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "Op &onderwerp"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "Op &afzender"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "Op &waardering"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "Op rege&ls"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "Op &datum"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Filteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "Artikelen door&zoeken..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "Li&jst verversen"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "Alle discussies in&vouwen"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "Alle discussies &uitvouwen"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "Aan/uit: subdis&cussie"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Discussies &tonen"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Discussies &verbergen"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Ma&rkeren als gelezen"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Mar&keren als ongelezen"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Discussie als &gelezen markeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Discussie als &ongelezen markeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Openen in eigen &venster"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "Waarderingsregels b&ewerken..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "&Waardering opnieuw berekenen"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Lagere waardering voor auteur..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Hogere waardering voor auteur..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "D&iscussie negeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "Discussie &observeren"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "&Berichten in wachtrij verzenden"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "Artikel verwij&deren"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Nu ver&zenden"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "Artikel be&werken..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "&Netwerk stoppen"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "Artikel met ID op&halen..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "&Groepenweergave tonen"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "&Groepweergave verbergen"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Beric&htkopweergave tonen"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Bericht&kopweergave verbergen"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "&Artikelviewer tonen"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Artikel&viewer verbergen"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Snelzoeken tonen"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Snelzoeken verbergen"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Naar groepenweergave schakelen"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Naar berichtkopweergave schakelen"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Naar artikelviewer schakelen"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Knode is momenteel bezig met het verzenden van artikelen. Als u nu stopt, dan "
-"gaan deze mogelijk verloren.\n"
-"Wilt u toch afsluiten?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Wilt u uzelf werkelijk bij %1 uitschrijven?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Markeren als ongelezen"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Voer in hoeveel berichten als ongelezen zullen worden:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "U kunt deze standaardmap niet verwijderen."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze map incl haar submappen verwijderen?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n"
-"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "U kunt geen standaardmap hernoemen."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n"
-"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle artikelen uit %1 verwijderen?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Kolomsortering selecteren"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Artikel met ID ophalen"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "&Bericht-ID:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "Op&halen"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Interne fout:\n"
-"Er konden geen interne datastromen worden aangemaakt."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Interne fout: geen account ingesteld voor deze taak."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Wachten op KWallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"U moet een gebruikersnaam en een wachtwoord\n"
-"aanleveren voor toegang tot deze server"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Authenticatie mislukt"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Bezig te verbinden met server..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Bezig de groepenlijst van de schijf te laden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Bezig de groepenlijst op schijf te schrijven..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Bezig de groepenlijst te downloaden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Bezig met het zoeken naar nieuwe groepen..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Bezig de groepenbeschrijvingen te downloaden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Bezig de nieuwe berichtkoppen te downloaden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Bezig met sorteren..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Bezig artikel te downloaden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Bezig artikel te verzenden..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Kon het groepslijstbestand niet lezen"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"De groepenlijst kon niet worden opgehaald.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"De groepenbeschrijvingen konden niet worden opgehaald.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand met de groepenlijst."
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Er konden geen nieuwe groepen worden opgehaald.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Er konden geen nieuwe artikelen worden opgehaald voor\n"
-"%1/%2.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Er zijn geen nieuwe artikelen opgehaald.\n"
-"De server stuurde een verkeerd geformuleerd antwoord:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Het artikel kon niet worden opgehaald.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Het verzochte artikel is niet beschikbaar op uw nieuwsserver."
-"<br>U kunt proberen deze op te halen op <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Er kon geen verbinding gemaakt worden.\n"
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"De authenticatie is mislukt.\n"
-"Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De authenticatie is mislukt.\n"
-"Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"De volgende fout deed zich voor:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Kon de hostnaam niet opzoeken"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon geen verbinding maken met:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Er deed zich een vertraging voor die het\n"
-"huidige tijdslimiet overschreed."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "De berichtomvang overschreed de grootte van de interne buffer"
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "De verbinding is verbroken."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Communicatiefout:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Communicatiefout"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Artikelen doorzoeken"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "Zo&eken"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "Wi&ssen"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "Complete discussies &tonen"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet is niet beschikbaar. Het wordt ten zeerste aangeraden om KWallet te "
-"gebruiken voor het beheer van uw wachtwoorden.\n"
-"U kunt KNode ook de wachtwoorden laten opslaan in zijn configuratiebestand. "
-"Hoewel het wachtwoord gecodeerd wordt opgeslagen kan de veiligheid niet "
-"gegarandeerd worden zodra iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n"
-"Wilt u het wachtwoord voor de server '%1' werkelijk opslaan in het "
-"configuratiebestand?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet is niet beschikbaar"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Wachtwoord opslaan"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Wachtwoord niet opslaan"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Artikelbron"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Is gelezen:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Is nieuw:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Heeft ongelezen reacties:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Heeft nieuwe reacties:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Waar"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Onwaar"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Bevat"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "Bevat NIET"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "Bi&jlage"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Opties"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Resultaat van spellingscontrole"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "A&ccount"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "G&roep"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "Ma&p"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artikel"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Waard&ering"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Extern e-mailprogramma gebr&uiken"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Versleuteling"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat reeds."
-"<br>Wilt u het vervangen?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"De configuratie kon niet worden geladen/opgeslagen.\n"
-"Zijn de toegangsrechten van uw persoonlijk hoofdmap mogelijk onjuist?\n"
-"Sluit KNode onmiddellijk af om gegevensverlies te voorkomen."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Kon het bestand niet laden/opslaan."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Een 'news://server/groep' URL-adres"