diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdepim/libkpgp.po | 718 |
1 files changed, 0 insertions, 718 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-nl/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 8a0bdfd3b80..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,718 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to -# translation of libkpgp.po to Nederlands -# translation of libkpgp.po to -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 23:06+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Kon het programma PGP niet vinden.\n" -"Controleer of uw zoekpad (PATH) correct is ingesteld." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "OpenPGP-beveilingscontrole" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "Wachtwoord is te lang. Deze dient minder dan 1024 tekens te bevatten." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Onvoldoende geheugen." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"U hebt zojuist een onjuist wachtwoord opgegeven.\n" -"Wilt u het opnieuw proberen of het bericht niet-ontcijferd laten weergeven?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP-waarschuwing" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Nogmaals" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"U hebt een ongeldig wachtwoord opgegeven.\n" -"Wilt u het opnieuw proberen, doorgaan en het bericht zonder ondertekening " -"verzenden, of het verzenden van het bericht annuleren?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "&Niet-ondertekend verzenden" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wilt u het bericht zonder ondertekening verzenden, of het verzenden annuleren?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wilt u het bericht toch versleutelen, laten zoals het is of het verzenden " -"annuleren?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Versleuteld ver&zenden" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Onversle&uteld verzenden" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wilt u het bericht laten zoals ze is of het verzenden annuleren?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Zo &verzenden" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"De volgende fout deed zich voor:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Dit is de foutmelding van %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"U hebt geen sleutel voor versleuteling gekozen voor de ontvanger van dit " -"bericht. Het bericht zal daardoor niet versleuteld worden." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"U hebt geen sleutel voor versleuteling gekozen voor één van de ontvangers van " -"dit bericht. Het bericht zal daardoor niet versleuteld worden." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"U hebt geen cryptografische sleutel geselecteerd voor één van de " -"geadresseerden. Deze persoon zal niet in staat zijn het bericht te ontcijferen " -"als u het versleutelt." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"U hebt geen cryptografische sleutels geselecteerd voor enkele geadresseerde. " -"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te ontcijferen als u het " -"versleutelt." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Deze functie\n" -"ontbreekt vooralsnog" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"U hebt of geen GnuPG/PGP geïnstalleerd of ervoor gekozen geen GnuPG/PGP te " -"gebruiken." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Selectie van cryptografische sleutel" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Er is een probleem met de cryptografische sleutel(s) voor \"%1\".\n" -"\n" -"Selecteer de sleutel(s) opnieuw die voor deze ontvanger zullen worden gebruikt." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Er is geen geldige en vertrouwde OpenPGP-sleutel(s) gevonden voor \"%1\".\n" -"\n" -"Selecteer de sleutel(s) die voor deze ontvanger gebruikt zullen worden." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Meer dan een sleutel komt overeen met \"%1\".\n" -"\n" -"Selecteer de sleutel(s) die voor deze geadresseerde gebruikt zal worden." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met de " -"gebruikers id('s)\n" -"%1;\n" -"het bericht is niet versleuteld." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met " -"gebruikers-id('s)\n" -"%1.\n" -"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde ondertekening " -"voor gebruikers-id('s)\n" -"%1.\n" -"Het bericht is niet versleuteld." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde ondertekening " -"voor gebruikers-id('s)\n" -"%1.\n" -"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Onjuist wachtwoord (passphrase); het ondertekenen mislukte." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"De ondertekening is mislukt. Controleer alstublieft uw " -"PGP-gebruikersidentiteit, de PGP-instellingen en de sleutelringen." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"De versleuteling is mislukt. Controleer alstublieft uw PGP-instellingen en " -"sleutelringen." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "fout bij uitvoeren van pgp" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Onjuist wachtwoord; het ontcijferen is mislukt." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "" -"U bezit niet de geheime sleutel die nodig is om dit bericht te ontcijferen." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Het sleutelring-bestand %1 bestaat niet.\n" -"Controleer a.u.b. uw PGP-instellingen." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Geadresseerden noch wachtwoord (passphrase) opgegeven." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Het wachtwoord (passphrase) dat u invoerde is ongeldig." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"De sleutel(s) waarmee u het bericht wilt versleutelen zijn niet vertrouwd. Het " -"versleutelen is geannuleerd." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"De volgende sleutel(s) zijn onvertrouwd:\n" -"%1\n" -"De eigena(a)r(en) ervan zullen niet in staat zijn het bericht te ontcijferen." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ontbrekende cryptografische sleutel(s) voor:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Fout bij uitvoeren van PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "U bezit niet de geheime sleutel voor dit bericht." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (bestand ~/.pgp/pubring.pkr is niet gevonden)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Ondertekenen mislukte doordat het wachtwoord (passphrase) onjuist is." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Ondertekening mislukte doordat uw geheime sleutel onbruikbaar is." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Fout bij uitvoeren van gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (bestand ~/.gnupg/pubring.gpg is niet gevonden)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Voer uw OpenPGP-wachtwoord (passphrase) in:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Voer uw OpenPGP-wachtwoord (passphrase) in voor\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Controleer a.u.b. of de versleuteling werkelijk werkt voordat u het serieus " -"begint te gebruiken. Houd er ook rekening mee dat bijlagen niet door de " -"PGP/GPG-module worden versleuteld." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Versleutelingsgereedschap" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Selecteer het te gebr&uiken versleutelingsgereedschap:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetecteren" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP-versie 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP-versie 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP-versie 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Geen enkel versleutelingsgereedschap gebruiken" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "Wachtwoord (passphrase) in geheugen be&waren" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal het wachtwoord van uw private sleutel " -"worden onthouden gedurende de tijd dat de toepassing is geopend. U hoeft het " -"wachtwoord dus slechts eenmaal in te vullen.</p> " -"<p>Bedenk dat dit een beveiligingsrisico kan zijn. Als u uw werkplek verlaat " -"kunnen anderen het wachtwoord gebruiken om ondertekende berichten te verzenden " -"en/of uw versleutelde berichten lezen. Als het programma vastloopt zal de " -"gegenereerde core-dump (de inhoud van uw ram-geheugen opgeslagen in een bestand " -"genaamd \"Core\") uw wachtwoord bevatten.</p> " -"<p>Opmerking: als u KMail gebruikt zal deze instelling alleen van toepassing " -"zijn als u geen gebruik maakt van gpg-agent. Deze instelling is ook niet van " -"toepassing op cryptografische plugins.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Altijd voor mezelf versleu&telen" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal het bericht/bestand niet alleen worden " -"versleuteld met de publieke sleutel van de ontvanger, maar ook met uw eigen " -"sleutel. U kunt dan op een later tijdstip het bericht/bestand ontcijferen. Dit " -"is over het algemeen een goed idee.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het op&stellen" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan zal de ondertekende/versleutelde tekst " -"worden getoond in een apart venster. Zo kunt u het eerst bekijken voordat u het " -"verzendt. Op deze wijze kunt u nagaan of het versleutelingssysteem " -"daadwerkelijk functioneert.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Altijd de sleutels voor &goedkeuring tonen" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de toepassing altijd een lijst met " -"publieke sleutels tonen waaruit u de sleutel kunt kiezen om mee te " -"versleutelen. Als deze optie is uitgeschakeld zal de toepassing de lijst alleen " -"tonen als de juiste sleutel niet gevonden is, of als er meerdere sleutels " -"gebruikt kunnen worden. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Zoeken naar:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel-id" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-id" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Keuze onthouden" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Als u dit keuzevakje selecteert, dan wordt uw keuze opgeslagen en zult u " -"niet meer gevraagd worden.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Sleutels opnieuw le&zen" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Vingerafdruk: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Ingetrokken" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Ongedefinieerd vertrouwd" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Onvertrouwd" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Gedeeltelijk vertrouwd" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Volledig vertrouwd" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Ultiem vertrouwd" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Geheime sleutel beschikbaar" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Alleen-ondertekenen-sleutel" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Alleen cryptografische sleutel" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Aanmaakdatum: %1, status: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Aanmaakdatum: %1, status: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Sleutels worden gecontroleerd" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Sleutel 0xMMMMMMMM wordt gecontroleerd..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Sleutel 0x%1 wordt gecontroleerd..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Sleutel opnieuw controleren" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selectie van OpenPGP-sleutel" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Selecteer a.u.b. de te gebruiken OpenPGP-sleutel." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Goedkeuring van cryptografische sleutel" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "De volgende sleutels zullen worden gebruikt voor versleuteling:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Uw sleutels:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<geen>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Geadresseerde:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Cryptografische sleutels:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Versleutelingsvoorkeur:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<geen>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Nooit met deze sleutel versleutelen" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Altijd met deze sleutel versleutelen" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Altijd versleutelen als versleuteling mogelijk is" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Altijd vragen" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Vragen indien versleutelen mogelijk is" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Selecteer de sleutel(s) die zullen worden gebruikt voor het versleutelen van " -"berichten die naar uzelf worden verzonden." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Selecteer de sleutel(s) die zullen worden gebruikt voor het versleutelen van " -"berichten voor\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "OpenPGP-informatie" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultaat van de laatste versleuteling/ondertekening:" |