diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdesdk/kcachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2975 |
1 files changed, 0 insertions, 2975 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-nl/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index 09b3dadbb5e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2975 +0,0 @@ -# translation of kcachegrind.po to -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004. -# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. -# translation of kcachegrind.po to Nederlands -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Actieve aanroep naar '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n aanroep naar '%1'\n" -"%n aanroepen naar '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Sprong %1 van %2 maal naar 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Sprong %1 maal naar 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cyclus)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstract element" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostenelement" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Regel in profielbron" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Broncoderegel" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Aanroep in regel van profielbron" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Aanroep in regel" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Sprong in profielbron" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Sprong" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instructie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instructie" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Instructiesprong in profielbron" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instructiesprong" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Aanroep in instructie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Aanroep in instructie" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Aanroep in profielbron" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Aanroep" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Functie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Broncodebestand van functie" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Functie" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Functiecyclus" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Klasse in profielbron" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Broncodebestand in profielbron" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Broncodebestand" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "ELF-object in profielbron" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-object" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profielbron" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programma-trace" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 van %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(geen aanroeper)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(geen aangeroepene)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(niet gevonden)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Functiecycli worden opnieuw berekend..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kosten" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Overzicht van profielbronnen: huidige is '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Alle profielbronnen selecteren" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Zichtbare profielbronnen" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Geselecteerde profielbronnen verbergen" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Verborgen profielbronnen tonen" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Ga terug" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisatie" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Weergavemodus voor details" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammodus" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Alleen functiekosten" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Directe aanroepen tonen" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Getoonde aanroepniveaus verhogen" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Namen tonen" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Kosten tonen" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Proporties negeren" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Frames tekenen" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Rotatie toestaan" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Informatie verbergen" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Informatie tonen" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(geen trace geladen)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Gebeurtenistype" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Excl." - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst met kostentypes</b>" -"<p> Deze lijst toont alle beschikbare kostentypes en wat de inclusieve en " -"exclusieve kosten zijn van de momenteel geselecteerde functie. </p>" -"<p>Door een kostentype te selecteren in de lijst verandert u het type van alle " -"kosten die in KCachegrind worden getoond in die van het geselecteerde type.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Secundair gebeurtenistype instellen" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Secundair gebeurtenistype verwijderen" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Lange naam bewerken" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Korte naam bewerken" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Formule bewerken" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nieuw kostentype..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Nieuw%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nieuw kostentype %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Sprong %1 van %2 naar %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Sprong %1 naar %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n item overgeslagen)\n" -"(%n items overgeslagen)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Overzicht van geladen trace-profielbronnen" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<b>Overzicht van Parts</b>" -"<p>Een trace bestaat vaak uit verschillende trace-parts wanneer er meerdere " -"profieldata-bestanden zijn binnen de profieluitvoering. Dit aankoppelbare " -"venster toont deze horizontaal geordend op uitvoertijd. De rechthoekgroottes " -"zijn proportioneel aan de totale kosten uitgegeven in de profielbronnen. U kunt " -"een of meerdere profielbronnen selecteren om alle kosten te beperken tot die " -"profielbronnen.</p>" -"<p>De uit de profielbronnen ontstane rechthoeken zijn op weergavemodus verder " -"onderverdeeld: " -"<ul>" -"<li>Exclusieve-kosten-modus: er vindt een onderverdeling op groep plaats, " -"afhankelijk van het gekozen typegroep. Bijvoorbeeld als groeptype " -"\"ELF-objecten\" wordt gekozen, dan ziet u gekleurde rechthoeken voor elk " -"gebruikt ELF-object (gedeelde bibliotheek of uitvoerbaar bestand). De grootte " -"is afhankelijk van de uitgegeven kosten in elk ELF-object.</li>" -"<li>Inclusief-kosten-modus: er wordt een rechthoek getoond die gecumuleerde " -"kosten van de geselecteerde functie in het trace-profielbron weergeeft. Deze is " -"op zijn beurt opgesplitst om de gecumuleerde kosten van de aangeroepen functies " -"verder onder te verdelen.</li></ul></p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Aanroeplijst naar hoogste kosten" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>Aanroeplijst naar hoogste kosten</b> " -"<p>Deze lijst is een lijst met fictieve, meest waarschijnlijke kosten. De lijst " -"is opgebouwd, beginnend met de huidig geselecteerde functie en voegt de " -"aanroepers/aangeroepenen met de hoogste kosten van boven naar beneden in.</p> " -"<p>De kolommen voor <b>kosten</b> en <b>aanroepen</b> " -"tonen de kosten die worden gebruikt voor alle aanroepen van de functie in de " -"regel erboven.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Kostenprofiel" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>Het kostenprofiel</b> " -"<p>Het kostenprofiel bevat een gesorteerde lijst voor functiegroepen en " -"functies. De groepenlijst bevat alle groepen met de daarin uitgegeven kosten, " -"afhankelijk van het gekozen groeptype. De groepenlijst is verborgen wanneer het " -"groeptype 'Functie' is geselecteerd. </p> " -"<p>De functielijst bevat de functies van de geselecteerde groep (of alle voor " -"groeptype 'Functie'), geordend op de erin uitgegeven kosten. Functies met " -"kosten minder dan 1% worden standaard verborgen.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profielbronnen" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Profielbronnen</b> " -"<p>Dit venster toont in het bovenste gedeelte de lijst van laadbare " -"profielbronnen in alle submappen van: " -"<ul> " -"<li>de huidige werkmap van KCachegrind, dus waarin het programma is gestart, en " -"<li>de standaard profielbronnenmap die is opgegeven in de configuratie.</ul>" -"De lijst is geordend op de door de betreffende profielbronnen aangevoerde " -"commandoregel.</p>" -"<p>Door een profielbron te selecteren wordt de informatie in het onderste " -"gedeelte van het venster getoond: " -"<ul> " -"<li><b>Opties</b> toont gedetailleerde informatie omtrent het commando dat is " -"geprofileerd en de gebruikte opties bij het maken van het profielbestand. Door " -"een element te wijzigen wordt een nieuw profileringssjabloon gemaakt. Door op " -"<b>Profiel maken</b> te drukken start u een profileringsaktie met deze opties " -"in de achtergrond." -"<li><b>Informatie</b> geeft gedetailleerde informatie betreffende de " -"geselecteerde profielbron zoals een kostenoverzicht en de eigenschappen van de " -"gesimuleerde cache." -"<li><b>Toestand</b> is alleen beschikbaar voor lopende profileringsakties. Druk " -"op <b>Bijwerken</b> om verschillende tellers van de actie te zien en een " -"stacktrace van de huidige uitvoerpositie in het geprofileerde programma. " -"Selecteer de optie <b>Alles</b> om KCachegrind deze gegevens regelmatig bij te " -"werken. Selecteer de optie <b>Synchroniseren</b> om het venster met de bovenste " -"functie van de geladen profielbron te activeren." - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Dupliceren" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Huidige layout dupliceren</b>" -"<p>Maak een kopie van de huidige layout.</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Huidige layout verwijderen</b> " -"<p>Verwijder de huidige layout en maak de vorige actief.</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Ga naar volgende" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ga naar volgende layout" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ga naar vorige" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ga naar de vorige layout" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Te&rugzetten naar standaard" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Layouts terugzetten naar standaard" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Op&slaan als standaard" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Layouts opslaan als standaard" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Nieuw</b><p>Opent een nieuw leeg venster.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Voeg profiel gegevens toe</b> " -"<p>Dit opent een additioneel profielbronbestand in het huidige venster.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>Trace herladen</b>" -"<p>Dit laadt tevens alle nieuw-aangemaakte profielbronnen.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "Grafiek &exporteren" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>Aanroepgrafiek exporteren</b>" -"<p>Genereert een bestand met de extensie .dot, dat kan worden geopend met " -"hulpprogramma's uit het pakket GraphViz.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "Dump &forceren" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>Dump forceren</b>" -"<p>Dit forceert een dump voor een Callgrind profileringsactie in de huidige " -"map. Deze actie wordt gecontroleerd terwijl KCachegrind de dump zoekt. Als de " -"dump klaar is wordt de trace automatisch herladen. Als dit er een is van de " -"lopende Cachegrind, dan wordt de nieuwe trace part ook geladen.</p>" -"<p>Dump forceren maakt een bestand 'callgrind.cmd' en controleert elke seconde " -"of dit bestand bestaat. Een lopende Callgrind zal dit bestand ontdekken, een " -"trace dumpen en het bestand 'callgrind.cmd' verwijderen. Als het bestand is " -"verwijderd zal KCachegrind dit ontdekken en herladen. Als er geen lopend " -"Cachegrind proces bestaat drukt u nogmaals op 'Dump forceren' om het " -"dumpverzoek af te breken. Dit verwijderd het bestand 'cachegrind.cmd' en " -"beëindigt de controle op nieuwe dumps.</p>" -"<p>Opmerking: een Callgrind-run ontdekt het bestaan van het 'cachegrind.cmd' " -"bestand alleen als het te profileren programma een aantal milliseconden loopt, " -"dat is: niet slaapt. Tip: in een programma met een grafische " -"gebruikersinterface kunt u Callgrind dwingen te lopen door bijvoorbeeld het " -"venster van het programma van afmeting te veranderen.</p>" -"<p>Opmerking: u dient de 'calltree'-versie van Callgrind te gebruiken!</p>" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Trace openen</b>" -"<p> Dit opent een trace-bestand, waarbij eventuele bijhorende profielbronnen " -"ook worden geopend.</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Overzicht van geladen Trace-profielbronnen tonen/verbergen" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Aanroeplijst" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Aanroeplijst tonen/verbergen" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Functieprofiel" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Functieprofieloverzicht tonen/verbergen" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Lijst met laadbare profielbronnen tonen/verbergen" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Relatieve kosten tonen" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Absolute kosten tonen" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Relatieve in plaats van absolute kosten tonen" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Kostenpercentage ten opzichte van hoger element" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Procentuele kosten gebaseerd op de kosten van het hogere element tonen" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Procentuele kosten ten opzichte van het hogere element tonen</b>" -"<p>Als dit uitgeschakeld is worden procentuele kosten alleen ten opzichte van " -"de totale kosten van de profielbron of -bronnen getoond die momenteel worden " -"geraadpleegd. Door deze optie aan te zetten worden de procentuele kosten ten " -"opzichte van het hoger liggende element getoond." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Kostentype</td>" -"<td><b>Kosten hoger element</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Cumulatief voor functie</td>" -"<td>Totaal</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Alleen voor functie</td>" -"<td>Functiegroep (*) / Totaal</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Aanroep</td>" -"<td>Cumulatief voor functie</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Broncoderegel</td>" -"<td>Cumulatief voor functie</td></tr></table>" -"<p>(*) Uitsluitend als functiegroepering is ingeschakeld (bijv. ELF-object " -"groepering)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Cyclusbepaling uitvoeren" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Cyclusbepaling overslaan" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>Cycli van recursieve aanroepen ontdekken</b>" -"<p>Als dit is uitgeschakeld zal de 'treemap'-tekening zwarte gebieden vertonen " -"waar een recursieve aanroep wordt gedaan in plaats van de afzonderlijke " -"aanroepen te tekenen. Merk op dat de zwarte gebieden vaak van een verkeerde " -"afmeting zullen zijn omdat in recursieve cycli de kosten van een aanroep niet " -"kunnen worden berekend. De fout is echter klein voor foute cycli (zie de " -"documentatie)." -"<p>De correcte afhandeling voor cycli is om ze te ontdekken en samen te voegen " -"in een virtuele functie. Als deze optie aanstaat gebeurt dat. Helaas leidt dit " -"bij programma's met een grafische gebruikersinterface vaak tot een groot aantal " -"foute cycli waardoor een goede analyse niet kan worden gemaakt. Daarom bestaat " -"de mogelijkheid om dit uit te schakelen." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Ga terug in functieselectiegeschiedenis" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Ga vooruit in functieselectiegeschiedenis" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Ga omhoog</b>" -"<p>Ga naar de laatst geselecteerde aanroeper van de huidige functie. Als geen " -"aanroeper is bezocht, gebruik dan degene met de hoogste kosten.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primair gebeurtenistype" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Primair gebeurtenistype van kosten selecteren" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Secundair gebeurtenistype" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Secundair gebeurtenistype voor kosten bijvoorbeeld getoond in annotaties" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Groepering" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Selecteer hoe functies worden gegroepeerd in hogere kostenelementen" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Geen groepering)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Splitsen" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Laat twee informatiepanelen zien" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Horizontaal splitsen" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Wijzig de splitsingoriëntatie als het hoofdvenster gesplitst is." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Tip van de &dag..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Laat \"Tip van de dag\" zien" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Cachegrind Profielgegevens\n" -"*|Alle bestanden" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Cachegrind-profielgegevens kiezen" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Cachegrind profielgegevens toevoegen" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Verborgen)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Absolute kosten tonen" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Relatieve kosten tonen" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Ga verder" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Ga omhoog" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Aantal layouts: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Geen profielgegevensbestand geladen." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Totaal %1 kosten %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Geen gebeurtenistype geselecteerd" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Geen stack)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Geen volgende functie)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Geen vorige functie)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Geen bovenliggende functie)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kosten 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Broncodepositie" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Geannoteerde machinecode</b> " -"<p>De geannoteerde machinecodelijst laat de machinecode-instructies van de " -"huidig geselecteerde functie zien, samen met (de eigen) kosten gespendeerd " -"gedurende het uitvoeren van een instructie. Als het een aanroepinstructie " -"betreft worden regels die details bevatten over de aanroep ingevoegd in de " -"broncode. Dit zijn de (cumulatieve) kosten gespendeerd binnen de aanroep, het " -"aantal aanroepen en het doel van de aanroep.</p>" -"<p>De gedisassembleerde uitvoer die wordt getoond is met de 'objdump' utility " -"uit het pakket 'binutils' gegenereerd.</p>" -"<p>Selecteer een regel met aanroepinformatie om de aangeroepen functie de " -"huidige functie te maken</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ga naar %1" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ga naar adres %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexcode" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Er bevindt zich geen instructie-informatie in het profielgegevens-bestand." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Om de Valgrind Calltree Skin te gebruiken, herstart met optie" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Om (conditionele) sprongen te zien specificeer aanvullend" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van het commando" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Controleer of u 'objdump' op deze machine hebt geïnstalleerd." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Dit gereedschap bevindt zich in het 'binutils' pakket." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Geen assembler)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Er is %n kostenregel zonder assemblercode.\n" -"Er zijn %n kostenregels zonder assemblercode." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Dit gebeurt omdat de code van" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "niet overeenkomstig lijkt te zijn met het profielgegevens-bestand." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"Gebruikt u een oud profielgegevens-bestand of is het hierboven vermelde" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-object van een bijgewerkte installatie of een andere machine?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Er is blijkbaar een fout opgetreden bij het uitvoeren van het commando" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Controleer of het ELF-object dat u gebruikt in het commando bestaat" - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Aanroep(en) van %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Aanroep(en) naar %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(onbekende aanroep)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Aanroepgrafiek rond actieve functie</b>" -"<p>Afhankelijk van de configuratie laat dit venster een aanroepgrafiek van de " -"actieve functie zien. Opmerking: de getoonde kosten zijn <b>alleen</b> " -"de kosten gespendeerd terwijl de actieve functie uitgevoerd werd, dat wil " -"zeggen dat de getoonde kosten voor main() - als main() zichtbaar is - dezelfde " -"zouden moeten zijn als de kosten van de actieve functie, omdat dat de " -"inclusieve kosten zijn voor main() gespendeerd terwijl de actieve functie " -"uitgevoerd werd.</p>" -"<p> Voor cycli geven de blauwe pijlen aan dat dit een kunstmatige aanroep is " -"die is toegevoegd om correct te kunnen tekenen, maar die in feite niet is " -"uitgevoerd.</p>" -"<p>Als de grafiek groter is dan het oppervlak van het venster, wordt een " -"overzichtsvenster getoond aan één kant van de grafiek. Er zijn vergelijkbare " -"visualisatieopties voor de aanroepen-treemap; de geselecteerde functie is " -"gemarkeerd.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: een langdurig grafisch proces is in uitvoering.\n" -"Reduceer node/edge limits om het sneller te laten verlopen.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Opmaken onderbroken.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"De grafische aanroep heeft %1 nodes en %2 edges.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Geen element geactiveerd waarvoor de aanroepgraaf kan worden getoond." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Geen aanroepgraaf kan getoond worden voor het actieve item." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Geen aanroepgraaf is beschikbaar doordat het volgende\n" -"commando niet uitgevoerd kan worden:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Er is geen graaf van aanroepen beschikbaar voor functie\n" -"\t'%1'\n" -"omdat er geen kosten van het geselecteerde gebeurtenistype zijn." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stop opmaken" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Als Postscript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Als afbeelding..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Grafiek exporteren" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Geen minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Als knoop" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % van knoop" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % van knoop" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % van knoop" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Aanroeperdiepte" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Aanroepdiepte" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. knoopkosten" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. aanroepkosten" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pijlen voor overgeslagen aanroepen" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Intra-cyclus aanroepen" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Clustergroepen" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Compact" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Hoog" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Van boven naar beneden" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkelvormig" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Linksboven" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Rechtsboven" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Linksbeneden" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Rechtsbeneden" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafiek" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vogelvlucht" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n functie overgeslagen)\n" -"(%n functies overgeslagen)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Voer <exec> onder cachegrind uit." - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Toon informatie van deze trace" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "KDE-schil voor Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Auteur/onderhouder" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Ga naar het begin" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Ga naar rechts" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Ga naar het einde" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Ga naar linksonder" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Linksonder" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Gebied verplaatsen naar" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Dit tabblad verbergen" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Gebied verbergen" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Verborgen tonen" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Geen profielgegevensbestand geladen)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typen" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Aanroepers" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alle aanroepers" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Aanroeperskaart" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Profieldelen" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Aanroepgrafiek" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Aangeroepenen" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alle aangeroepenen" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Aangeroepenenkaart" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Informatietabbladen</b>" -"<p>De volgende tabbladen geven informatie over de geselecteerde functie:" -"<ul>" -"<li>Het tabblad Kosten geen een lijst van mogelijke kosttypen en de cumulatieve " -"en niet-cumulatieve kosten met betrekking tot typen.</li>" -"<li>Het tabblad Profieldelen geeft een lijst van profieldelen als de trace uit " -"meer dan één deel bestaat (anders is het tabblad verborgen). De kosten van de " -"geselecteerde functie in andere profieldelen samen met de aanroepen wordt " -"getoond.</li>" -"<li>Het tabblad Aanroepen laat de directe aanroepers en aangeroepenen van een " -"functie zien in detail.</li>" -"<li>Het tabblad Dekking laat hetzelfde zien als het tabblad Aanroepen, " -"inclusief indirecte aanroepen.</li>" -"<li>Het tabblad Aanroepengrafiek laat een visuele representatie van de " -"aanroepen gedaan door deze functie zien.</li>" -"<li>Het tabblad Broncode laat de geannoteerde broncode zien als " -"debugging-informatie en de broncode zelf beschikbaar is.</li>" -"<li>Het tabblad Assembler laat een geannoteerde versie van de assemblercode " -"zien als trace-informatie op instructieniveau beschikbaar is.</li></ul>" -"Voor meer informatie kunt is de <em>Wat is dit?</em> " -"hulp van het corresponderende tabblad bekijken</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Geen gegevens geladen)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Geen functie geselecteerd)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Broncode (onbekend)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Geannoteerde broncode</b>" -"<p>De geannoteerde broncode laat de broncode van de geselecteerde functie zien, " -"samen met de kosten, gespendeerd voor het uitvoeren van de regel broncode. Als " -"er een aanroep in de broncode is geschied zullen er extra regels worden " -"ingevoegd met details betreffende de aanroep. Deze details zijn de " -"(cumulatieve) kosten van de aanroep, het aantal uitgevoerde aanroepen en het " -"doel van de aanroep.</p>" -"<p>Selecteer een ingevoegde aanroepregel om de doelfunctie te selecteren.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ga naar regel %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Geen broncode)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Er zijn geen kosten van het geselecteerde type verbonden" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "aan een regel in de broncode voor deze functie in het bestand" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Daarom kan geen geannoteerde broncode worden getoond." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Broncode (%1)" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- inline van %1 ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inline van onbekende bron ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Er is geen broncode beschikbaar voor de volgende functie" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Dit komt omdat er geen debug-informatie aanwezig is." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Hercompileer de broncode en maak een nieuw profiel." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "De functie bevindt zich in dit ELF-object:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Dit komt omdat haar broncodebestand niet kan worden gevonden" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Voeg de map toe van dit bestand aan de broncodemappenlijst." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "De lijst kan worden gevonden in de instellingendialoog." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr "(Thread %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(actief)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ga naar %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Alle elementen tonen" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Geen groepering" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Aangeroepen" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Aanroeper" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Annroepen" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Aangeroepene" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst van alle aanroepers</b>" -"<p>Deze lijst laat alle functies zien die de geselecteerde functie aanroepen, " -"hetzij direct, hetzij door tussenkomst van andere functies. Het aantal functies " -"tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus 1 is de <em>" -"Afstand</em>, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een aanroep van A " -"naar C bestaat, zodanig dat functie A functie B aanroept en functie B functie C " -"aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.</p>" -"<p>De absolute kosten voor de functie zijn de kosten gespendeerd terwijl de " -"geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het percentage van " -"alle kosten gespendeerd in de geselecteerde functie terwijl de aangegeven " -"functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch percentage met een " -"afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.</p>" -"<p>Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " -"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " -"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " -"meeste aanroepen worden gedaan.</p>" -"<p>Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " -"paneel als geselecteerd gekozen.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst van alle aangeroepenen</b>" -"<p>Deze lijst laat alle functies zien die door de geselecteerde functie worden " -"aanroepen, hetzij direct hetzij door tussenkomst van andere functies. Het " -"aantal functies tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus " -"1 is de <em>Afstand</em>, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een " -"aanroep van A naar C bestaat zodanig dat functie A functie B aanroept en " -"functie B functie C aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.</p>" -"<p>De absolute kosten voor de aangegeven functie zijn de kosten gespendeerd " -"terwijl de geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het " -"percentage van alle kosten gespendeerd in de aangegeven functie terwijl de " -"huidig geselecteerde functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch " -"percentage met een afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.</p>" -"<p>Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " -"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " -"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " -"meeste aanroepen worden gedaan.</p>" -"<p>Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " -"paneel als geselecteerd gekozen.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instructie fetch" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Gegevensleestoegang" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Gegevensschrijftoegang" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 Instr.Fetch Mis" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 Data Lees mis" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 Data Schrijf mis" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 Instr fetch mis" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 Data Lees mis" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 Data Schrijf mis" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Steekproeven" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systeemtijd" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Gebruikerstijd" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 Gemist totaal" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 Gemist totaal" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Cyclusschatting" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Zijbalken" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Toestandbalk" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Afbreken als meer/langer dan:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisie van percentages:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbolen in tekstballonnen en contextmenu's" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximaal aantal elementen in lijsten:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Kostenelement-kleuren" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Object:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Annotaties" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Contextregels in annotaties" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Broncodemappen" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Object / gerelateerde broncodebasis" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Doel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Doelcommando:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profiler-opties:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Optie" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Trace" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Sprongen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instructies" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Volledige cache" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Verzamelen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Bij het starten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Gedurende" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profiel dumpen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Alle BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Bij binnengaan" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Bij verlaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Nul gebeurtenissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Afzonderlijk" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Recursies" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Aanroepketting" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Aangepaste Profiler-opties:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Maak nieuw profiel aan" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Dump reden:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Overzicht gebeurtenissen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Som" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Overigen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Tonen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Vergelijken" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Elke [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Teller" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Aantal uitgevoerde dumps" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Bezig met verzamelen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Uitgevoerd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basisblokken" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Aanroepen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Onderscheidend" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objecten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Functies" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contexten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stack-trace" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synchr." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Nul" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Meldingen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Stop uitvoering" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(geen profieldelen)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stack selectie" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kosten2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Recursieve bisectie" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Altijd beste" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Beste" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternatief (V)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternatief (H)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Genest" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Alleen randen corrigeren" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breedte %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Schaduw" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ruimte van subitems gebruiken" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Middenboven" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboven" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Middenonder" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Geen limiet voor %1" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Geen gebiedslimiet" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Gebied van '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixels" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet verdubbelen (naar %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Geen dieptelimiet" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Diepte van '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Diepte %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Verminderen (tot %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Vermeerderen (tot %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Aanroeperskaart</b>" -"<p>Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aanroepers van de " -"huidig geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert een " -"functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd in " -"die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan de " -"accuratesse van de afbeelding)</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Aanroepenkaart</b>" -"<p>Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aangeroepen functies " -"van de huidige geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert " -"een functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd " -"in die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan " -"de accuratesse van de afbeelding)</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"Weergave-opties kunnen worden gevonden in het contextmenu. Om exacte afmetingen " -"te krijgen kiest u 'Verberg incorrecte randen'. Omdat het tekenen in deze modus " -"<em>zeer</em> tijdrovend kan zijn is het raadzaam het maximale aantal " -"nestingniveaus van tevoren beperken. 'Beste' bepaalt de splitsingrichting van " -"de kinderen aan de hand van de afbeeldingverhouding van het bovenliggende " -"element. 'Altijd beste' bepaalt op basis van de voor kinderen overgebleven " -"ruimte. 'XXXIgnore Proporties' gebruikt ruimte om de functienaam te tekenen <em>" -"voordat</em> de kinderen worden getekend. Merk op dat de afbeeldingproporties " -"<em>bijzonder</em> kunnen afwijken van de daadwerkelijke proporties.</p>" -"Dit is een treemap interface-element. Toetsenbordnavigatie is mogelijk met de " -"toetsen cursor rechts en cursor links om te itereren binnen een gelijk " -"generatieniveau terwijl de toetsen cursor omhoog en cursor omlaag worden " -"gebruikt om een nestingniveau omhoog en omlaag bewerkstelligen. De <em>" -"Return</em> toets activeert het huidige element.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ga naar" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stoppen bij diepte" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Diepte 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Diepte 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Diepte 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Verminder diepte (tot %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Vermeerder diepte (tot %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stop bij functie" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Geen functielimiet" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stoppen bij gebied" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixels" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixels" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixels" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixels" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisatie" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Splits richting" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Foute randen overslaan" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Randbreedte" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Rand 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Rand 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Rand 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Rand 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Teken symboolnamen" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Teken kosten" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Teken locatie" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Teken aanroepen" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Aanroepkaart: Huidige is '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(geen functie)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(geen aanroep)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Importfilter voor door Cachegrind/Callgrind gegenereerde " -"profielgegevens-bestanden" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 wordt geladen" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst van directe aanroepers</b> " -"<p>Deze lijst laat alle functies zien die de huidig geselecteerde functie " -"zonder tussenkomst van andere functies aanroepen samen met het aantal aanroepen " -"en de (cumulatieve) kosten gespendeerd in de huidig geselecteerde functie " -"terwijl zij is aangeroepen uit de functie in de lijst.</p>" -"<p>Een icoon in plaats van cumulatieve kosten specificeert dat dit een aanroep " -"binnen een recursieve cyclus is. Cumulatieve kosten hebben hier geen " -"betekenis</p>" -"<p>Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " -"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst van directe aanroepers</b>" -"<p>Deze lijst laat alle functies zien die zonder tussenkomst van andere " -"functies worden aangeroepen samen met het aantal aanroepen en de (cumulatieve) " -"kosten gespendeerd in deze functie gedurende de aanroep van de huidige " -"geselecteerde functie.</p>" -"<p>Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " -"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Onbekend type" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de <em>Wat is dit?</em>-hulp voor elk interface-element\n" -"in KCachegrind gedetailleerde informatie bevat omtrent het gebruik van het " -"interface-element?\n" -"Het is raadzaam om tenminste deze helpteksten te lezen voordat u het " -"interface-element voor\n" -" het eerst gebruikt. Gebruik <em>Wat is dit?</em> door Shift+F1 in te drukken " -"en te klikken op het interface-element</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u profielinformatie kunt krijgen op instructieniveau\n" -"met Calltree met de optie <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Gebruik het Assembler venster voor geannoteerde instructies.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u de toetsen Alt-Links en Alt-Rechts kunt gebruiken om\n" -"door de geschiedenis van actieve objecten te lopen?" -"<p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u met de pijltjestoetsen kunt navigeren in de aanroepenkaart en\n" -"de aanroeperskaart met de pijltjestoetsen? Gebruik Links/Rechts om in\n" -"het gelijke niveau te navigeren en Omhoog/Omlaag om het nestingniveau te\n" -"wijzigen. Druk op Spatie om het huidige element te selecteren, druk op Return\n" -"om het huidige element te activeren.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u in de aanroepengraaf kunt navigeren met de pijltjestoetsen?\n" -"Gebruik Omhoog/Omlaag om het aanroepniveau te wijzigen terwijl u gelijktijdig\n" -"afwisselt tussen aanroepen en functies. Gebruik Links/Rechts om te veranderen " -"van\n" -"aanroepen en functies op hetzelfde niveau. Om een huidig item te activeren\n" -"drukt u op Return.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u snel een functie kunt zoeken door een deel van de\n" -"naam (niet hoofdlettergevoelig) in de invoerregel op de taakbals\n" -"te tikken en op Return te drukken?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u afwijkende kleuren aan\n" -"ELF objecten/C++ klassen/Broncodebestanden kunt toekennen\n" -"voor het gebruik in grafieken in \n" -"<em>Instellingen->Configureer KCachegrind..</em>?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>... dat u kunt zien of debug informatie aanwezig is voor een geselecteerde\n" -"functie door te kijken naar de locatieaanduiding in het Informatie tabblad of\n" -"de broncodelijst in het Broncode tabblad?</p>\n" -"<p>Daar moet de naam van het broncodebestand (met extensie) aanwezig zijn.\n" -"Als KCachegrind toch niet de broncode laat zien dient u te controleren of\n" -"u de map met het broncodebestand hebt toegevoegd aan de\n" -"<em>Broncodemappen</em> lijst in de configuratie.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u kunt instellen of KCachegrind absolute of relatieve " -"gebeurtenistellingen\n" -"laat zien (percentageafbeelding)?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u het maximum aantal elementen voor alle functielijsten in\n" -"KCachegrind kunt instellen? Het beperken van het maximum aantal elementen\n" -"zorgt ervoor dat de gebruikersinterface sneller wordt. Het laatste element\n" -"in de lijst beeld het aantal overgeslagen functies af, samen met een \n" -"kostenconditie voor deze overgeslagen functies.</p>\n" -"Om een functie met lage kosten te activeren kunt u naar deze functie zoeken \n" -"in de platte instelling. Het selecteren van deze functies voegt hen tijdelijk " -"toe \n" -"aan het profiel.</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"... dat het Dekking tabblad - in tegenstelling tot het Aanroepen tabblad - \n" -"<em>alle</em> functies laten zien die de geselecteerde functie aanroepen " -"(bovenste deel)\n" -"en alle functies die aangeroepen worden door de geselecteerde functie (onderste " -"deel)\n" -"onafhankelijk van het aantal tussenliggende functies daartussen?\n" -"<p>Voorbeelden:</p>\n" -"<p>Een element in de bovenste lijst voor functie foo1() met een waarde van 50%\n" -"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50 van alle kosten van functie " -"bar()\n" -"gespendeerd zijn terwijl ze vanuit functie foo1() zijn aangeroepen.</p>\n" -"<p>Een element in de onderste lijst voor functie foo2() met een waarde van 50%\n" -"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50% van alle kosten zijn " -"gespendeerd\n" -"in functie bar() terwijl deze functie foo2() aanriep.</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat als u met de muisaanwijzer boven een rechthoek in de treemap\n" -"wacht u een tekstballon krijgt met alle namen van geneste rechthoeken op die " -"positie?</p>\n" -"Elementen in deze lijst kunnen worden geselecteerd door de rechtermuisknop te \n" -"bedienen.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat u de kostentellingen kunt beperken door het aantal geselecteerde\n" -"profieldelen te beperken in de Trace Selectie venster?</p>\n" -"Om meerdere profieldelen te genereren met cachegrind kunt u de optie\n" -"'--cachedumps=xxx' voor profieldelen met een lengte van xxx basisblokken\n" -"gebruiken. Een basisblok is een aaneensluiting van niet vertakkende assembler\n" -"statements binnen uw programma.</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Broncodebestanden" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klassen" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Functie (niet gegroepeerd)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(altijd)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind configuratie" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Het maximum aantal elementen in lijsten dient lager te zijn als 500. De vorige " -"waarde (%1) is nog steeds in gebruik." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Kies broncodemap" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profieldeel %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(geen trace)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(geen profieldeel)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>Lijst van profieldelen</b> " -"<p>Deze lijst laat alle profieldelen van de geladen trace zien. Voor elk deel " -"worden de eigen/gecumuleerde kosten getoond van het geselecteerde element in " -"dat deel. De procentuele kosten worden altijd relatief ten opzichte van de " -"totale kosten <em>van dat deel</em> getoond in tegenstelling tot de gehele " -"trace zoals in het Trace deel overzicht). Ook het aantal aanroepen van en naar " -"de huidig geselecteerde functie binnen het profieldeel worden getoond.</p> " -"Door één of meer profieldelen te kiezen uit de lijst worden de kosten in " -"KCachegrind getoond voor de geselecteerde delen. Als geen delen worden " -"geselecteerd worden impliciet alle delen gebruikt voor de kostencalculatie.</p> " -"<p>Dit is een lijst waar u meerdere delen kunt selecteren. U kunt een bereik " -"van delen selecteren door de muis over de delen te slepen of de Shift/Ctrl " -"toetsen te gebruiken terwijl u delen selecteert. Selectie en deselectie kan ook " -"worden gedaan in het Trace deel window. Ook deze lijst staat u toe meerdere " -"delen te selecteren.</p? " -"<p>Merk op dat de lijst verborgen is als er maar één tracedeel beschikbaar " -"is.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Selecteer '%1'" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Verberg '%1'" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Verberg geselecteerde elementen" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Alles tonen" |