diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdewebdev/kommander.po | 5413 |
1 files changed, 5413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-nl/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..14d117b7b42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5413 @@ +# translation of kommander.po to Nederlands +# translation of kommander.po to +# Nederlandse vertaling van kommander +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2008. +# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 01:39+0200\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"Executor Part is een component van het Kommander-dialoogsysteem dat .kmdr " +"bestanden uitvoert binnen een KDE KPart" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor-component" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Component van de module KDEWebDev." + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorige onderhouder" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins is een component van het Kommander-dialoogsysteem dat " +"geïnstalleerde plugins beheert." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Bibliotheek registreren" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Bibliotheek verwijderen" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Controleer alle geïnstalleerde plugins en verwijder de ontbrekende" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Toon geïnstalleerde plugins" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Kommander-pluginbeheerder" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Fout bij het toevoegen van plugin '%1'" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Fout bij het verwijderen van plugin '%1'" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Kommander-plugin toevoegen" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan Kommander=plugin niet laden<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Kan plugin niet toevoegen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, R.F. Pels,Tom Albers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,tomalbers@kde.nl" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw item" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Items van '%1' bewerken" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Het opslaan van bestand '%1' is mislukt.\n" +"Wilt u een andere naam proberen?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Andere proberen" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Niet proberen" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' opgeslagen." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Kommander-bestanden" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Form '%1' opslaan als" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Het bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Dialoog %1 is gewijzigd. Wilt u de dialoog opslaan?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Bestand opslaan?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Eigenschap terugzetten naar de standaardwaarde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Klik op deze knop om de eigenschap terug te zetten naar de standaardwaarde" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Onwaar" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Waar" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "breedte" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "hoogte" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Puntgrootte" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Doorstrepen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontaalUitrekken" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticaalUitrekken" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Pijl" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Pijl-omhoog" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Kruis" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Wachtende" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Grootte verticaal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Grootte horizontaal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Grootte slash" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Grootte backslash" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Grootte alles" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Leeg" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Verticaal splitsen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Horizontaal splitsen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Aanwijshand" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Geen toegang" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "'%1' van '%2' instellen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Op &categorie sorteren" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Op &alfabet sorteren" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "'%1' van '%2' herstellen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Er is geen documentatie beschikbaar voor deze eigenschap.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nieuwe Signal Handler" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Signal Handler verwijderen" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Verbinding verwijderen" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Verbinding toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschapbewerker" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "S&ignal Handlers" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Eigenschapbewerker (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nieuwe &actie" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nieuwe &actiegroep" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nieuwe &lijstactiegroep" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Huidige &lijn kopiëren" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "In&houd kopiëren" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Opslaan al&s..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Log-bestanden (*.log)\n" +"*|Alle bestanden" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Log-bestand opslaan" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Bestand<br><b>%1</b><br>bestaat al. Wilt u het overschrijven?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan log-bestand <br><b>%1</b>niet opslaan</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<geen veld>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Rijen en kolommen van '%1' bewerken " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Tabblad verplaatsen" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Kolom 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Pagina 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Pagina 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Ongedaan maken: niet beschikbaar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Laatste handeling ongedaan maken" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Opnieu&w: niet beschikbaar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Laatste handeling nogmaals uitvoeren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "De gekozen widgets knippen en op het klembord plaatsen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "De gekozen widgets kopiëren naar het klembord" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "De inhoud van het klembord plakken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "De gekozen widgets verwijderen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Alle widgets selecteren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Naar voorgrond brengen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "De gekozen widgets naar de voorgrond brengen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Naar achtergrond brengen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "De gekozen widgets op de achtergrond zetten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "In formulier zoeken..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Zoek naar een tekst in het hele formulier." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Sneltoetsen controleren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "" +"Controleren of de sneltoetsen die in de form worden gebruikt uniek zijn" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Dialoog voor het bewerken van verbindingen openen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Form-instellingen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Dialoog voor het wijzigen van de instellingen van de form openen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>De editor-werkbalk</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "De grootte aan van de geselecteerde widget aanpassen" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Horizontaal ordenen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "De geselecteerde widgets horizontaal ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Verticaal ordenen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "De geselecteerde widgets verticaal ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "In een raster ordenen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "De geselecteerde widgets in een raster ordenen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Horizontaal ordenen (in splitter)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "De geselecteerde widgets horizontaal in een splitter ordenen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Verticaal ordenen (in splitter)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "De geselecteerde widgets verticaal in een splitter ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Ordening verbreken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "De gekozen ordening verbreken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Spacer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Toevoegen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Een %1 invoegen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Een %1</b> " +"<p>%2</p> " +"<p>Klik om een %3 in te voegen, of dubbelklik om het hulpmiddel geselecteerd te " +"houden." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>De Opmaak-werkbalk</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "Op&maak" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Aanwijzer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Het aanwijzerhulpmiddel selecteren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Signal/slots verbinden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Het verbindingshulpmiddel selecteren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Tabulatorvolgorde" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Het tabulatorvolgorde-hulpmiddel selecteren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>De Hulpmiddelen-werkbalk</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +"Klik op een knop om een widget in te voegen, of dubbelklik om meerdere widgets " +"van het type %1 in te voegen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>De widgets %1</b> %2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +"Klik op een knop om een widget van het type %1 in te voegen, of dubbelklik om " +"meerdere widgets in te voegen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Een %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Dubbelklik op dit hulpmiddel om het geselecteerd te houden.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>De Bestand-werkbalk</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Maakt een nieuw dialoog aan" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Opent een bestaand dialoog " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Opent een recentelijk geopend bestand" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Sluit de huidige dialoog" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Slaat de huidige dialoog op" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Slaat de huidige dialoog onder een nieuwe naam op" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Alles opslaan" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Slaat alle geopende dialogen op" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Beëindigd de toepassing en vraagt om gewijzigde dialogen op te slaan" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "Uitvoe&ren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Dialoog uitvoeren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Voert de dialoog uit" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Tegels" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "De vensters tegelen zodat ze allemaal zichbaar zijn" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Trapsgewijs" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "De vensters trapsgewijs ordenen zodat alle titelbalken zichbaar zijn" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Het actieve venster sluiten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Alles sluiten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Alle formvensters sluiten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Het volgende venster activeren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Het vorige venster activeren" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "Weergave&n" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Werk&balken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Opent een dialoog om de sneltoetsen te wijzigen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "&Plugins instellen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Opent een dialoog om de voorkeuren te wijzigen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "E&ditor instellen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "De verschillende aspecten van de editor configureren." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Opent een dialoog om de voorkeuren te wijzigen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Een nieuw dialoog maken..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Een bestand openen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Bestanden openen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Bestand '%1' lezen..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Bestand '%1' laden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Kan bestand '%1' niet laden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Bestand laden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Bestandsnaam invoeren..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "" +"QT Designer is onverwacht beëindigd. Er wordt getracht de bestanden op te " +"slaan..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nieuw sjabloon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Kan het sjabloon niet aanmaken" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Sjabloon aanmaken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"De widgets kunnen niet worden geplakt. Designer kan geen \n" +"container zonder layout vinden om in te plakken.\n" +"Verbreek de layout van de container waarin u wilt plakken, selecteer\n" +"deze container en plak dan opnieuw." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Fout bij plakken" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Verbindingen bewerken..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "De huidige forminstellingen bewerken..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Voorkeuren bewerken..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "'Name'-eigenschap instellen" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"De naam van de widget dient uniek te zijn.\n" +"'%1' wordt al gebruikt in form '%2'.\n" +"De naam is daarom teruggezet naar '%3'." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"De naam van een widget mag niet leeg zijn.\n" +"De naam is teruggezet naar '%1'." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Sjabloon laden" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Kan de formbeschrijving van sjabloon '%1' niet laden" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Stel de tekst in van '%1'" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander is een grafische editor voor gescripte dialogen." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Gebaseerd op Qt Designer, (c) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Te openen dialoog" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Projectbeheerder" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Kommander dialoogeditor" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Assistentpagina's bewerken" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Pagina toevoegen aan %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2 verwijderen" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Pagina's %1 en %2 van %3 wisselen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Paginatitel" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nieuwe paginatitel:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2 hernoemen" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "A&ctie verbinden..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Actie verwijderen" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Geen project>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "Broncodebestand &openen..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Broncodebestand uit project ve&rwijderen" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Form &openen..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Form uit project ve&rwijderen" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Form ve&rwijderen" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Formbroncode &openen..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Push Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Tool Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Check Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Group Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Button Group" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Tabwidget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "List Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "List View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Icon View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Data Table" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Line Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Spin Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Date Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Time Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Date-Time Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Multi Line Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Rich Text Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Combo Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Slider" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Scrollbar" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "LCD Number" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Progress Bar" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Text Browser" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"De 'spacer' biedt horizontale en verticale tussenruimte teneinde het gedrag van " +"indelingen te manipuleren." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Text Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Een text label levert een widget om statische tekst af te beelden." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Pixmap Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Een pixmap label levert een widget om pixmaps af te beelden." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Een regelinvoerveld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Een Rich Text-invoerveld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Een combinatieveld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Een boomwidget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Een tabelwidget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Een button die, waneer er op wordt geklikt, een commando uitvoert" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Een button die het dialoogvenster sluit waarin het zich bevindt" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Een lijstvak dat de uitvoer van een script toont" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Een widget gemaakt van een line edit en push button, om bestanden en mappen te " +"selecteren" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Een keuzevakje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Een keuzerondje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Een widget om buttons te groeperen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Een widget om andere widgets te groeperen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Een widget met tabbladen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Een spinveld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Een kleine Rich Text-editor" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Een statusbalk" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Een voortgangsbalk" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Een verborgen script container" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Een timer om scripts periodiek uit te voeren" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Een datumselectie-widget" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Alle pixmaps" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1-pixmaps (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle bestanden (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Pixmap kiezen" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Werkbalk verwijderen" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Werkbalk '%1' verwijderen" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Scheidingslijn verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Scheidingslijn invoegen" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Actie '%1' uit werkbalk '%2' verwijderen" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Scheidingslijn aan werkbalk '%1' toevoegen" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Actie '%1' aan werkbalk '%2' toevoegen" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Actie invoegen/verplaatsen" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Actie %1 is al toegevoegd aan deze werkbalk.\n" +"Een actie mag slechts eenmaal voorkomen in een werkbalk." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Widget '%1' toevoegen aan werkbalk '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Item hernoemen..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Menu '%1' verwijderen" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Menuoptie hernoemen" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Menutekst:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Menu '%1' hernoemen naar '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Menu '%1' verplaatsen" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Actie '%1' verwijderen uit contextmenu '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Scheidingslijn aan contextmenu '%1' toevoegen" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Actie '%1' aan contextmenu '%2' toevoegen" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Actie '%1' is al toegevoegd aan dit menu.\n" +"Een actie mag slechts eenmaal voorkomen in een menu." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Signals en slots van '%1' en '%2' verbinden/verbreken" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Verbindingen verwijderen" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Verbindingen toevoegen" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Accentuering" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Tekst bewerken" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Tekst bewerken - alleen-lezen-modus" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Tekstassociatie van '%1' instellen" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Populatietekst van '%1' instellen" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Kan bestand <br><b>%1</b>niet openen</qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Items en kolommen van '%1' bewerken" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nieuwe kolom" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Items" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Welkom bij de Kommander Editor" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Opmaak" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>Eigenschappenbewerker</h2>" +"<p>U kunt het uiterlijk en gedrag van de geselecteerde widget wijzigen in de " +"eigenschappenbewerker.</p> " +"<p>U kunt eigenschappen instellen voor componenten en forms tijdens het " +"ontwerpen en onmiddellijk het effect van de wijzigingen zien. Elke eigenschap " +"heeft zijn eigen bewerker die (afhankelijk van de eigenschap) kan worden " +"gebruikt om nieuwe waarden in te voegen, een speciaal dialoog te openen, of om " +"waarden te kiezen vanuit een voorgedefinieerde lijst. Druk op <b>F1</b> " +"om een gedetailleerde documentatie te openen voor de geselecteerde " +"eigenschap.</p>" +"<p> U kunt de grootte van de bewerkerkolommen wijzigen door de scheidingen in " +"de kop van de lijst te verslepen.</p>" +"<p><b>Signal handlers</b></p> " +"<p>Bij tabblad Signal handlers kunt u de verbindingen tussen de signalen die " +"door de widgets worden verzonden en de slots in de form definiëren (deze " +"verbindingen kunnen ook worden gemaakt met het verbindingshulpmiddel). " + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Objectverkenner" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>De objectverkenner</h2>" +"<p>De objectverkenner geeft een overzicht van de relaties tussen de widgets in " +"een form. U kunt de klembordfuncties gebruiken via het contextmenu voor elk " +"item in de weergave. Dit is ook handig voor het selecteren van widgets in forms " +"met een complexe opmaak.</p>" +"<p>De kolomgrootte kan worden veranderd door de scheidingen in de kop van de " +"lijst te verslepen.</p> " +"<p>Het tweede tabblad toont alle slots, klassenvariabelen, includes, etc. van " +"een form.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogen" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Voer hier de buffer in waar u naar toe wilt wisselen (Alt+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>Het bestandsoverzichtvenster</h2>" +"<p>Het bestandsoverzichtvenster toont alle open dialogen.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Actiebewerker" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>De Actiebewerker</b> " +"<p>De actiebewerker wordt gebruikt om acties en actiegroepen toe te voegen aan " +"een form, en om acties te verbinden aan slots. Acties en actiegroepen kunnen " +"worden versleept naar menu's en werkbalken, en kunnen sneltoetsen en " +"helpballonnen bevatten. Als acties pixmaps bevatten, dan worden die op de " +"werkbalknoppen en naast hun naam in menu's getoond.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Berichtlog" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan reservekopiebestand <i>%1</i> niet aanmaken</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Er draait al een dialoog." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan tijdelijk bestand <i>%1</i> niet aanmaken.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Het Form-venster</b> " +"<p>Gebruik de diverse hulpmiddelen om widgets toe te voegen of om de opmaak en " +"gedrag van de componenten in de form te wijzigen. Selecteer een of meerdere " +"widgets om ze te verplaatsen, of om de opmaak ervan te wijzigen. Selecteer een " +"enkele widget om de grootte ervan te wijzigen via de handvatten.</p> " +"<p>Wijzigingen in de <b>Eigenschappenbewerker</b> worden tijdens het ontwerpen " +"zichtbaar, zodat u de uiteindelijke form in verschillende stijlen vantevoren " +"kunt bekijken.</p> " +"<p>U kunt de resolutie van het raster wijzigen, of het raster uitschakelen in " +"de <b>Voorkeuren</b>-dialoog in het menu <b>Bewerken</b>." +"<p>U kunt meerdere forms openen. Alle geopende forms worden opgesomd in de <b>" +"Formlijst</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Op&nieuw: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Pixmap kiezen..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Tekst bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Titel bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Paginatitel bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Kommander tekst bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Pagina toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Pagina's bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Menuoptie toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Werkbalk toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Nieuwe tekst:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Tekst van '%1' instellen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Nieuwe titel:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "De 'titel' instellen van '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "De 'paginatitel' instellen van '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "De 'pixmap' instellen van '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Werkbalk aan '%1' toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Menu aan '%1' toevoegen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "%1 bewerken..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Tekst van '%2' instellen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "De 'titel' instellen van '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander vond enkele tijdelijk opgeslagen bestanden, die zijn geschreven toen " +"Kommander de vorige keer onverwacht werd beëindigd.\n" +"Wilt u deze bestanden openen?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Laatste sessie herstellen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Niet laden" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Momenteel is er geen documentatie beschikbaar voor dit dialoog." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit bestand kon niet worden geopend:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Het bestand bestaat niet.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontaal" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticaal" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (gebruikergedefinieerde widget)</b> " +"<p>Klik op <b>Gebruikergedefinieerde widgets bewerken...</b> in het menu <b>" +"Hulpmiddelen|Gebruikergedefinieer</b> om uw eigen widgets toe te voegen of te " +"wijzigen. U kunt eigenschappen toevoegen en slots om uw widgets te integreren " +"in <i>Qt Designer</i>. U kunt ook een pixmap aanleveren die zal worden gebruikt " +"om de widget in de form te representeren.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (gebruikergedefinieerde widget)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Een %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Widgets opnieuw ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "%1 invoegen" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "'%1' verbinden met..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Tabulatorvolgorde wijzigen" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "'%1' verbinden met '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"U probeerde een widget in te voegen in de layoutcontainerwidget '%1'.\n" +"Dit is niet mogelijk, om een widget te kunnen toevoegen dient de layout van " +"'%1' eerst te worden onderbroken.\n" +"Wilt u de layout onderbreken of de operatie annuleren?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Widget invoegen" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Ordening ver&breken" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Grootte-tip gebruiken" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Klik op de widgets om de tabulatorvolgorde te wijzigen..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Versleep een lijn om een verbinding aan te leggen..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Klik op de form om een %1 in te voegen..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Naar achtergrond" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Sneltoets '%1' is '%2' maal gebruikt." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecteren" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Geen van de sneltoetsen is meer dan een keer gebruikt." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Naar voorgrond" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Horizontaal ordenen (in splitter)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Verticaal ordenen (in splitter)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Subelementen horizontaal ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Subelementen verticaal ordenen" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Subelementen in een raster ordenen" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Slots" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Functies" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Om meer over de slot te weten te komen, zie de documentatie van de basis " +"Qt/KDE-klasse. Dit is waarschijnlijk <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Beschrijving:</b> %2\n" +"<p><b>Syntaxis:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Parameters zijn niet verplicht." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Alleen het eerste argument is verplicht.\n" +"<p>Alleen de eerste %n argumenten zijn verplicht." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Het item invoegen als er geen dubbele items door ontstaan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Geeft het met de widget geassocieerde script terug. Dit is een geavanceerde " +"eigenschap die normaal niet wordt gebruikt." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Stopt het uitvoeren van het script dat is geassocieerd met de widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Geeft de tekst van een cel in een tabel terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "" +"Geeft 1 terug voor ingeschakelde keuzevakjes en 0 voor uitgeschakelde " +"keuzevakjes." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Retourneert de lijst van widgets die zich in een widget bevinden. Zet de <i>" +"recursive</i> parameter op <i>true</i> om ook alle widgets in de lijst op te " +"nemen die in subwidgets zijn opgenomen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Alle inhoud van het widget wissen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +msgid "Get the column count" +msgstr "Aantal kolommen verkrijgen" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Geeft het aantal items in een widget, zoals combobox of listbox, terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Geeft de index van de huidige kolom terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Geeft de index van het huidige item terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Geeft de index van de huidige rij terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Voert het script uit dat is geassocieerd met de widget. Met de nieuwe ontleder " +"kan de uitvoermethode een of meerdere argumenten accepteren." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Voegt een nieuwe kolom (of <i>count</i> kolommen) in op de <i>column</i>" +"-positie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Item invoegen op de door <i>index</i> aangegeven plaats." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Meerdere door EOL gescheiden items invoegen op de door <i>index</i> " +"aangegeven plaats." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "Voegt een nieuwe rij in (of <i>count</i> rijen) op <i>row</i>positie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Geeft de tekst van het item aangegeven met index terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Geeft de diepte van het huidige item in de boom terug. Het allerbovenste item " +"heeft diepte 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Geeft het door schuine strepen gescheiden pad van het opgegeven item in de boom " +"terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Verwijdert de kolom (of <i>count</i> opeenvolgende kolommen) met de opgegeven " +"index." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Het item met de opgegeven index verwijderen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Verwijdert de rij (of <i>count</i> opeenvolgende rijen) met de opgegeven index." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Geeft geselecteerde tekst of de tekst van het huidige item terug.\n" +"In het geval van tabel-widgets, geeft de selectie-coördinaten terug, van elkaar " +"gescheiden door komma's in de vorm toprij,linkerkolom,onderrij,rechterkolom. " + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Een script met een widget associëren. Dit is een voortgezette eigenschap die " +"normaal niet word gebruikt." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Activeert of deactiveert een widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Zet tekst van een cel in een tabel." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Voegt een widget in in een cel van een tabel." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Geeft de naam van een widget die in een cel is ingevoegd terug, of een lege " +"tekenreeks als de cel geen widget of een onbekend widgettype bevat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Aankruisvakje in/uitschakelen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Zet de titel van de kolom <i>column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Selecteert het item met de opgegeven index. Indexen beginnen bij nul." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Voegt een tab toe aan het tab-widget met het opgegeven label bij de opgegeven " +"index. Indexen zijn op nul gebaseerd." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Zet de maximale numerieke waarde" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Stel de pixmap voor de opgegeven index in op het opgegeven pictogram. Geef <i>" +"index = -1</i> op om de pixmap voor alle items in te stellen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Zet de titel van de rij <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecteert de opgegeven tekst of het item dat deze tekst bevat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Inhoud van de widget instellen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Widget tonen/verbergen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Geeft de inhoud van de widget terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Het type (klasse) van de widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Maakt de widget bewerkbaar of alleen-lezen, afhankelijk van het bewerkbare " +"argument." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" +"De geometrie van de widget teruggeven als <i>x y b h</i>" +". Dit is handig om een aangemaakte widget goed te positioneren." + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Geeft true terug wanneer het lettertype vet is." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Geeft de inhoud van de widget terug. Dit was vereist binnen widget A om " +"deinhoud van widget A terug te geven als daar door widget B om wordt gevraagd. " +"De nieuwe methode gebruikt @A.text binnen B in plaats van gewoon @A als u " +"gewoon de ongewijzigde tekst wilt." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Geeft de geselecteerde tekst of de tekst van het huidige item terug. Dit wordt " +"afgeraden voor <i>@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Doet niets. Dit is bruikbaar als u verzoekt dat een Checkbox of RadioButton een " +"waarde teruggeeft. Hierbij heeft één staat, in meestal de niet-geselecteerde " +"staat geen waarde.De @null voorkomt een fout als de waarde leeg is." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Geeft het pid (proces-id) van het huidige proces terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Geeft de DCOP-identifier van het huidige proces terug. Dit is een afkorting " +"voor <i>kmdr-executor-@pid></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Geeft de PID van de bovenliggende Kommander-venster terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Schrijft <i>text</i> naar de standaarduitvoer (stderr)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Schrijft <i>text</i> naar de standaarduitvoer." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Voert een scriptblok uit. Als u geen shell opgeeft wordt Bash gebruikt. Dit " +"wordt voornamelijk gebruikt bij widgets anders dan knoppen waarbij scriptacties " +"niet worden verwacht. " +"<p><i>Als u dit in een knop gebruikt kunt u ook andere scripttalen gebruiken. " +"Het script geeft een waarde terug aan het hoofdscript, wat onverwacht kan " +"zijn.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Haalt de waarde van een omgevingsvariabele (shell) op. Gebruik geen <i>$</i> " +"in de naam, bijvoorbeeld <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Voert een extern shell-commando uit." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Ontleedt een expressie en geeft de berekende waarde terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Voert een lus uit: waarden van <i>items</i>lijst (doorgegeven als " +"EOL-gescheiden tekenreeks) worden toegewezen aan de variabele. " +"<br><b>Oud</b>" +"<br><i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>Nieuw</b " +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Voert een lus uit: de waarde wordt ingesteld op <i>start</i> " +"en wordt opgehoogd met <i>step</i> elke keer als de lus is doorlopen. " +"Uitvoering stopt als de variabele groter is dan <i>end</i>. " +"<br><b>Oud</b> " +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i> " +"<br><b>Nieuw</b> " +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Geeft de waarde van een globale variabele terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"De string vertalen in de huidige taal. Teksten in de gebruikersinterface worden " +"automatisch geëxtraheerd voor vertaling." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Voert het blok uit als de expressie waar is (non-zero getal of niet-lege " +"tekenreeks). " +"<p><b>Oud</b>Sluiten met <b>@endif</b></p> " +"<p><b>Nieuw</b> " +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Een ander Kommander dialoogvenster uitvoeren. De huidige map wordt gebruikt als " +"geen pad is opgegeven. Waarden kunnen als benoemde argumenten worden " +"doorgegeven die als globale variabelen in het nieuwe dialoogvenster beschikbaar " +"zijn, bijvoorbeeld <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Instellingen uit een configuratiebestand lezen voor dit dialoogvenster." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"De waarde van een globale variabele instellen. Globale variabelen bestaan " +"zolang het Kommandervenster bestaat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Instellingen opslaan in een configuratiebestand voor dit dialoogvenster." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Begin van <b>switch</b>-blok. Opvolgende <b>case</b>" +"-waarden worden vergeleken met <i>expression</i>. " +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Een externe DCOP-aanroep uitvoeren." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Voegt een commentaar toe aan OEL dat Kommander niet zal ontleden" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" +"Maakt een nieuw widget aan met het opgegeven type als de dochter van de ouder." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Geeft true terug als er een widget is met de doorgegeven naam, en false indien " +"niet." + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Verbindt het signaal van de zender met de slot van de ontvanger" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "" +"Verbreekt de verbinding tussen het signaal van de zender en de slot van de " +"ontvanger" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Stopt het scriptuitvoeren en komt terug" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Stopt het huidige blok voor een tijdje, bij for- of foreach-lus" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Stopt een stap en gaat terug naar het begin van een lus" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" +"Komt terug van een script, optioneel met een waarde van het script voor de " +"aanroeper" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Geeft een door EOL gescheiden lijst van waarden uit een array terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Geeft een door EOL gescheiden lijst van alle sleutels uit een array terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Alle elementen uit een array verwijderen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Geeft het aantal elementen in een array terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "" +"Geeft de waarde die is geassocieerd met een sleutel uit een array terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "" +"De waarde die is geassocieerd met een sleutel uit de array verwijderen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Een element met de opgegeven sleutel toevoegen aan een array" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Alle element in de string aan een array toevoegen. De string dient het formaat " +"<i>sleutel\\twaarde\\n</i> te hebben." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Alle elementen uit de array halen in " +"<pre>sleutel\\twaarde\\n</pre> formaat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" +"Maak een integere geïndexeerde array aan - beginnend met 0 - van een " +"tekenreeks. Gebruik een scheidingsteken om de tekenreeks op te splitsen. Het " +"standaard scheidingsteken is '\\t'." + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Maak een tekenreeks aan van een integere geïndexeerde array aan. Voegt de " +"elementen met het scheidingsteken samen. Het standaard scheidingsteken is " +"'\\t'." + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Verwijdert keyNum-elementen, beginnend met keyStart, van een geïndexeerde array " +"en indexeer de array opnieuw. Wanneer keyNum niet opgegeven is, verwijder dan " +"alleen het keyStart-element." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" +"Voegt de tekenreekselementen, beginnend bij de sleutel, in en indexeer de array " +"opnieuw Gebruik het scheidingsteken om de elementen na de tekenreeks te " +"scheiden. Het standaard scheidingsteken is '\\t'." + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Geeft het aantal tekens in een string terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Controleren of een string een substring bevat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Geeft de positie van een substring in een string terug, of -1 als de substring " +"niet gevonden is." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Geeft de positie van een substring in een string terug, of -1 als de substring " +"niet gevonden is. De string wordt achterwaarts doorzocht" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Geeft de eerste <i>n</i> tekens van een string terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Geeft de laatste <i>n</i> tekens uit een string terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "" +"Geeft <i>n</i> tekens uit een string terug, te beginnen bij <i>start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Alle voorkomens van een substring uit een string verwijderen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Alle voorkomens van een substring vervangen door een andere string." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "De string converteren naar hoofdletters." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "De string converteren naar kleine letters." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Twee strings vergelijken. Het resultaat is 0 als beiden gelijk zijn, -1 als de " +"eerste string kleiner is, 1 als de eerste string groter is" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Controleren of de string leeg is." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Controleren of de string een geldig getal bevat." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Geeft een bepaald deel uit een string terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Geeft een string terug waarin %1, %2 en %3 vervangen zijn door respectievelijk " +"<i>arg1</i>, <i>arg2</i> en <i>args3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" +"Converteer een tekenreeks naar een geheel getal. Wanneer het niet mogelijk is " +"gebruik dan de standaard waarde" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" +"Converteer een tekenreeks naar een double precision floating point(64bit) " +"waarde. Wanneer het niet mogelijk is gebruik dan de standaard waarde" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Geeft de inhoud van een bestand terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Een string naar een bestand schrijven." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "De string toevoegen aan het einde van een bestand." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Toont een kleurdialoog. Geeft de kleur terug in de opmaak #RRGGBB. Geeft, " +"indien opgegeven, de standaardparameter." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Toont een tekstselectiedialoog. Geeft de ingevoerde tekst terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Toont een dialoog dat de gebruiker vraagt om een wachtwoord. Geeft de " +"ingevoerde waarde terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Toont een waardeselectiedialoog. Geeft de ingevoerde waarde terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Toont een waardeselectiedialoog voor een float. Geeft de ingevoerde waarde " +"terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Toont een dialoog om een bestaand bestand mee te selecteren. Geeft het " +"geselecteerde bestand terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Toont een dialoog om het op te slaan bestand te selecteren. Geeft het " +"geselecteerde bestand terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Toont een dialoog om een map in te selecteren. Geeft de geselecteerde map " +"terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Toont een dialoog om meerdere bestanden te seleteren. Geeft een EOL-gescheiden " +"lijst met geselecteerde bestanden terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Toont een informatiedialoog." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Toont een foutmeldingdialoog." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Toont een waarschuwingdialoog met ten hoogste drie knoppen. Geeft het nummer " +"van de geselecteerde knop terug." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Toont een vraagdialoog met ten hoogste drie knoppen. Geeft het nummer van de " +"geselecteerde knop terug." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Assistentpagina-editor" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Assistentpagina's:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Sluit de dialoog en pas alle wijzigingen toe." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Alle wijzigingen toepassen." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Sluit de dialoog en negeer alle wijzigingen." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Voorbeeldvenster" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nieuwe bestand" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nieuwe form</b> " +"<p>Selecteer een sjabloon voor de nieuwe form en klik op de knop <b>OK</b> " +"om deze aan te maken.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Maak een nieuwe form aan met behulp van de gekozen sjabloon." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Sluit de dialoog zonder een nieuwe form aan te maken." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Toont een lijst met beschikbare sjablonen." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Palet afstellen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Palet bewerken</b> " +"<p>Wijzig de huidige widget of palet van de form.</p> " +"<p>Gebruik een gegenereerd palet of selecteer kleuren voor elke kleurgroep en " +"elke kleurrol.</p>" +"<p>Het palet kan worden getest met verschillende widgetopmaken in de " +"voorbeeldsectie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "&Palet selecteren:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Actief palet" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Inactief palet" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Uitgeschakeld palet" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Bouw de inactieve palet aan de hand van de actieve palet." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Bouw de uitgeschakelde palet aan de hand van de actieve palet." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Centrale kleur&rollen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Foreground" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Button" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "BrightText" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "ButtonText" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Highlight" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "HighlightText" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LinkVisited" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Kies de centrale kleurrol" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Selecteer een kleurrol.</b> " +"<p>Beschikbare centrale kleurrollen zijn: " +"<ul> " +"<li>Background - algemene achtergrondkleur.</li> " +"<li>Foreground - algemene voorgrondkleur.</li> " +"<li> Base - wordt bijvoorbeeld gebruikt als achtergrondkleur, voor text entry " +"widgets. Normaliter is deze wit of een andere lichte kleur.</li> " +"<li>Text - de voorgrondkleur die in combinatie met Base wordt gebruikt. " +"Normaliter is dit dezelfde als de Foreground, in dat geval dient het een goede " +"contrast te bieden met de Background en de Base. </li> " +"<li>Button - algemene achtergrondkleur van buttons (knoppen). Is bedoeld voor " +"knoppen die een andere achtergrondkleur nodig hebben dan Background, zoals in " +"de MacIntosh-stijl.</li> " +"<li>Buttontext - een voorgrondkleur die wordt gebruikt in combinatie met de " +"buttonkleur. </li>" +"<li>Highlight - een kleur die wordt gebruikt om aan te geven dat een bepaald " +"item is geselecteerd of geaccentueerd. </li> " +"<li>HighlightedText - een tekstkleur die contrasteert met Highlight. </li> " +"<li>BrightText - een tekstkleur die erg verschilt met Foreground en goed " +"contrasteert met, bijvoorbeeld, zwart.</li></ul></p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap kiezen:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Selecteer een pixmap" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Selecteer een pixmap voor de gekozen centrale kleurrol." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "Kleur &selecteren:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Kies een kleur" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Kies een kleur voor de geselecteerde centrale kleurrol." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "3D schaduw&effecten" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Bouwen &van buttonkleur:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Schaduwen genereren" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Selecteer dit om 3D-effect kleuren te laten berekenen van de buttonkleur." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Midlight" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Mid" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Dark" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "3D-effect kleurrol kiezen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Selecteer een kleureffectrol.</b> " +"<p>Beschikbare effectrollen zijn: " +"<ul> " +"<li>Light - lichter dan de Button-kleur. </li> " +"<li>Midlight - tussen Button en Light. </li> " +"<li>Mid - tussen Button en Dark </li> " +"<li>Dark - donkerder dan Button. </li> " +"<li>Shadow - zeer donkere kleur. </li></ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "K&leur selecteren:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Kies een kleur voor de geselecteerde effectkleurrol." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Functiebrowser" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Groep:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Functie:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameters" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Functie invoegen" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Citaat" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Bewerkte tekst wissen" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Ingevoegde &tekst:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Acties bewerken" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Nieuwe actie aanmaken" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Huidige actie verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Huidige actie verbinden" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Pictogramweergave bewerken" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Pictogramweergave bewerken</b> " +"<p>Voeg items toe aan de pictogramweergave of bewerk/verwijder ze.</p> " +"<p>Klik op de knop <b>Nieuw item</b> om een nieuw item aan te maken, voer " +"vervolgens de tekst in en kies een pixmap.</p> " +"<p>Selecteer een item uit de weergave en klik op <b>Item verwijderen</b> " +"om het item uit de pictogramweergave te verwijderen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Alle items in de pictogramweergave." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nieuw item" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Een item toevoegen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Maak een nieuw item aan voor de pictogramweergave." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Item verwij&deren" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Item verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Verwijder het gekozen item." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Itemeigenschappen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Tekst wijzigen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Wijzig de tekst voor het geselecteerde item." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Pixmap verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Verwijder de pixmap van het geselecteerde item." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Selecteer een pixmap" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Selecteer een pixmapbestand voor het huidige item." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "Sjabloon&naam:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Naam van het nieuwe sjabloon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Voer de naam in van het nieuwe sjabloon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasse van het nieuwe sjabloon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Voer de naam in van de klasse die zal worden gebruikt als de basisklasse van " +"het sjabloon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "Aa&nmaken" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Maakt de nieuwe sjabloon aan" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Sluit de dialoog" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Basisklasse voor sjabloon:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Tekst bewerken" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Tekst voor:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Functie..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Bestand..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Voorkeuren</b> " +"<p>Wijzig de voorkeuren van Qt Designer. Er is altijd een tabblad aanwezig met " +"algemene voorkeuren. Verder kunnen er aanvullende tabbladen aanwezig zijn, " +"afhankelijk van de plugins die u hebt geïnstalleerd.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Achtergr&ond" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Selecteer een kleur in de kleurdialoog." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "K&leur" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Gebruik een achtergrondkleur" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Gebruik een achtergrondkleur." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmap" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Kies een pixmap-bestand." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "&Raster tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Pas het uiterlijk van het raster voor alle forms aan.</b> " +"<p>Als <b>Raster tonen</b> is ingeschakeld, dan zullen alle forms een raster " +"tonen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "R&aster" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Ra&ster magnetisch" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Het raster is magnetisch" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Pas de rasterinstellingen voor alle forms aan.</b> " +"<p>Als <b>Raster magnetisch</b> is ingeschakeld zullen de widgets automatisch " +"naar de dichtstbijzijnde rasterlijnen toe worden getrokken.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rasterresolutie" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Pas de rasterinstellingen voor alle forms aan.</b> " +"<p>Als <b>Raster tonen</b> is ingeschakeld, dan zal er een raster worden " +"getoond in alle forms die gebruik maken van de X/Y-resolutie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Raster-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Raster-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Er wordt een opstartscherm getoond tijdens het opstarten van Qt Designer als " +"deze optie is ingeschakeld." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Algemee&n" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Laatste &werkplek bij opstarten herstellen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Laatste werkplek herstellen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"De huidige werkplekinstellingen zullen de volgende keer dat u Qt Designer start " +"worden hersteld als u deze optie hebt ingeschakeld." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Op&startscherm bij start tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Opstartscherm tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Data&base auto-bewerken uitschakelen in voorbeeld" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "&Documentatiepad:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Voer het pad in naar de documentatie.</b> " +"<p>U kunt een omgevingsvariabele invullen als eerste deel van de padnaam.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Pad selecteren" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Zoek naar het documentatiepad." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Werk&balken" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Grote &pictogrammen tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Grote pictogrammen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden er grote pictogrammen gebruikt in de werkbalken." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Tekstlab&els tonen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Tekstlabels" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zullen er tekstlabels worden getoond in de werkbalken." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Lijstweergave bewerken" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Lijstweergave bewerken</b> " +"<p>Gebruik de besturingselementen op tabblad <b>Items</b> " +"om items toe te voegen, te bewerken of te verwijderen. Wijzig de " +"kolomconfiguratie van de lijstweergave met behulp van de besturingselementen op " +"tabblad <b>Kolommen</b>. </p>Klik op de knop <b>Nieuw item</b> " +"om een nieuw item aan te maken, voer vervolgens tekst in en voeg een pixmap " +"toe. </p>" +"<p>Selecteer een item uit de lijst en klik op <b>Item verwijderen</b> " +"om het item uit de lijst te verwijderen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Verwijdert het geselecteerde item.</b>" +"<p>Eventuele bijhorende subitems zullen ook worden verwijderd.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "Itemeigenscha&ppen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Wijzig de tekst van het item.</b> " +"<p>De tekst zal worden gewijzigd in de huidige kolom van het geselecteerde " +"item.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Kolom wijzigen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Selecteer de huidige kolom.</b> " +"<p>De tekst en pixmap van het item zullen worden veranderd voor de huidige " +"kolom.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Kolo&m:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Verwijder de pixmap van het geselecteerde item.</b> " +"<p>De pixmap in de huidige kolom van het geselecteerde item zal worden " +"verwijderd.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecteer een pixmapbestand voor het item.</b> " +"<p>De pixmap zal worden gewijzigd in de huidige kolom van het gekozen item.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Voegt een nieuw item toe aan de lijst.</b> " +"<p>Het item zal worden ingevoegd aan de bovenzijde van de lijst en kan met " +"behulp van de op/neerknoppen worden verplaatst.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "De lijst met items." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nieuw &subitem" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Voeg een subitem toe" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Maak een nieuw subitem aan voor het geselecteerde item.</b> " +"<p>Nieuwe subitems worden aan de bovenzijde van de lijst met subitems " +"toegevoegd. Er worden automatisch nieuwe niveaus aangemaakt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Naar boven" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaats het geselecteerde item omhoog.</b> " +"<p>Het item zal worden verplaatst binnen zijn niveau in de hiërarchie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Naar beneden" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaats het geselecteerde item naar beneden.</b> " +"<p>Het item zal worden verplaatst binnen zijn niveau in de hiërarchie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Naar links" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaatst het geselecteerde item een niveau omhoog.</b> " +"<p>Dit zal ook het niveau van de bijhorende subitems veranderen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Naar rechts" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaatst het geselecteerde item een niveau omlaag.</b> " +"<p>Dit zal ook het niveau van de bijhorende subitems verplaatsen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Ko&lommen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Kolomeigenschappen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Verwijder de pixmap van de geselecteerde kolom." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecteer een pixmap-bestand voor de gekozen kolom.</b> " +"<p>De pixmap wal worden getoond in de header van de lijstweergave.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Kolomtekst invoeren" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Voer de tekst in voor de geselecteerde kolom.</b> " +"<p>De tekst zal worden getoond in de header van de lijstweergave.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Klik&baar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal de gekozen kolom reageren op muiskliks " +"op de header." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Grootte ve&randerbaar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"De breedte van de kolom zal veranderbaar zijn als deze optie is ingeschakeld." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Kolom verwij&deren" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Kolom verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde kolom." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaats het geselecteerde item naar beneden.</b> " +"<p>De bovenste kolom zal de eerste kolom i de lijst worden.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nieuwe kolom" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Voeg een kolom toe" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Maak een nieuwe kolom aan.</b> " +"<p>Nieuwe kolommen worden aan het einde (rechts van) de lijst toegevoegd en " +"kunnen worden verplaatst met de knoppen op/neer.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verplaats het geselecteerde item naar boven.</b> " +"<p>De bovenste kolom zal de eerste kolom in de lijst worden.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "De lijst met kolommen." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Palet bewerken" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Palet bouwen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D-effecten:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Kies de effectkleur voor het gegenereerde palet." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Achter&grond:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Kies de achtergrondkleur voor het gegenereerde palet." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Palet afs&tellen..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Her&noemen" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Form-instellingen" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Forminstellingen</b> " +"<p>Wijzigt instellingen voor het form. Instellingen als <b>Opmerking</b> en <b>" +"Auteur</b> zijn voor eigen gebruik en zijn niet verplicht.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "&Indelingen" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Standaardmar&ge:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Stan&daardtussenruimte:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Voer een opmerking over de form in." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Op&merking:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licentie:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Voer uw naam in" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Voer uw naam in." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versie:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&uteur:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Listbox wijzigen" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Listbox bewerken</b> " +"<p>Voeg items toe aan de listbox, bewerk of verwijder ze.</p> " +"<p>Klik op <b>Nieuw item</b> om een nieuw item te maken, voer dan de tekst in " +"en kies een afbeelding.</p> " +"<p>Selecteer een item in de lijst en klik <b>Item verwijderen</b> " +"om het item uit de lijst te verwijderen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Kies een afbeelding voor het geselecteerde item." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Tekst van het geselecteerde item wijzigen." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Nieuw item toevoegen.</b>" +"<p>Nieuwe items worden onder aan de lijst toegevoegd.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Geselecteerd item verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Geselecteerd item omhoog verplaatsen." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Geselecteerd item omlaag verplaatsen." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Multiline Edit bewerken" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Multiline Edit bewerken</b> " +"<p>Voer de tekst in en klik op de knop <b>OK</b> om de wijzigingen te " +"bevestigen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Voer hier uw tekst in." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Argum&enten invoeren voor het laden van de afbeelding:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Tabel bewerken" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Geselecteerde item omhoog verplaatsen.</b> " +"<p>De bovenste kolom wordt de eerste kolom in de lijst.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Geselecteerde item omlaag verplaatsen.</b> " +"<p>De bovenste kolom wordt de eerste kolom in de lijst.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Afbeelding:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Veld:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<geen tabel>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Rijen" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nieuwe rij" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Rij &verwijderen" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Widget kiezen" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Verbindingen bewerken" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Verbindingen bewerken</b> " +"<p>Voeg verbindingen toe aan de huidige form of verwijder ze.</p> " +"<p>Selecteer een signal en bijhorend slot en druk op de knop <b>Verbinden</b> " +"om de verbinding aan te maken.</p> " +"<p>Selecteer een verbinding in de lijst en druk op de knop <b>" +"Verbinding verbreken</b> om de verbinding te verwijderen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Receiver" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Toont de verbindingen tussen de zender en ontvanger." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Een lijst met slots voor de ontvanger.</b> " +"<p>De slots die worden getoond zijn alleen degenen die argumenten bevatten die " +"overeenkomen met de argumenten van de signal die op dit moment is geselecteerd " +"in de signallijst.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Toon de lijst met signals die de widget uitzendt." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Si&gnals:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slots:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "Verbin&ding verbreken" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Verwijder de geselecteerde verbinding" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Verwijder de geselecteerde verbinding." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Verbin&dingen:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Verbi&nden" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Verbinding aanmaken" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Maak een verbinding aan tussen een signal en een slot." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Ongeldig karakter: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Constante waarde werd verwacht" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' (%2) is geen widget" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' is geen functie" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Waarde werd verwacht" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Delen door nul" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "In functie: '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "te weinig parameters" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "te veel parameters" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "In widgetfunctie: '%1,%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' is geen widget" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Onverwacht karakter achter variabele '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"'%1' werd verwacht" +"<br> " +"<br>Mogelijke oorzaak van de fout is het hebben van een variable met dezelfde " +"naam als een van de widgets" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "'%1' werd verwacht" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variabele werd verwacht" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan het shellproces <br><b>%1</b> niet starten</qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "fout" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Niet-beëindigd @execBegin ... @execEnd blok." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Niet-beëindigd @forEach ... @end blok." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Niet-beëindigd @if ... @endif blok." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Niet-beëindigd @switch ... @end blok." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Onbekende widget: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Oneindige lus: @%1 aangeroepen binnen @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Script voor @%1 is leeg." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Ongeldige toestand voor gerelateerde tekst." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Regel %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Onbekend speciaal: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Ongebalanceerde haakjes in DCOP aanroep '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Ongeldige argumenten in DCOP aanroep '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "DCOP aanvraag uitgevoerd, maar mislukt." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP returntype %1 is nog niet geïmplementeerd." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Doorgaan en opvolgende fouten negeren" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Fout in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Fout in widget %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Ongebalanceerde haakjes na '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Ongebalanceerde aanhalingstekens in argument van '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Onbekende functiegroep: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Onbekende functie: '%1' in groep '%2'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Onbekende widgetfunctie: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Niet genoeg argumenten voor '%1' (%2 in plaats van %3)." +"<p>De correcte syntaxis is: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Te veel argumenten voor '%1' (%2 in plaats van %3)." +"<p>Correcte syntaxis is: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"De Executor is een component van het Kommander-dialoogsysteem dat " +".kmdr-bestanden uitvoert die als argumenten zijn opgegeven, of via stdin" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Dialoog uit standaard invoer inlezen" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Opgegeven catalogus gebruiken voor vertaling" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Fout: geen dialoog opgegeven. Gebruik de optie --stdin om de dialoog te lezen " +"uit de standaardinvoer.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Kan geen dialoog maken.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Kommander bestand<br><b>%1</b><br>bestaat niet.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit bestand heeft geen <b>.kmdr</b>-extensie. Kommander voert uit " +"veiligheidsoverwegingen enkel bestanden uit met een duidelijke identiteit.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Verkeerde extensie" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Deze dialoog wordt uitgevoerd in de map <i>/tmp</i>" +". Dat kan betekenen dat de dialoog vanuit een KMail attachment of van een " +"webpagina afkomstig is. " +"<p> Elk script dat in deze dialoog is opgenomen heeft schrijftoegang tot alle " +"bestanden in uw persoonlijke map. <b>Het uitvoeren van zulke dialogen kan " +"gevaarlijk zijn.</b>" +"<p>Wilt u doorgaan?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Doorgaan" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Van het Kommanderbestand <i>%1</i> is de <b>attribuut uitvoerbaar</b> " +"niet gezet en kan mogelijk een gevaarrisico bevatten." +"<p>Wanneer u het vertrouwt (te bekijken in kmdr-editor), maak het uitvoerbaar " +"om deze waarschuwing niet meer te krijgen." +"<p>Wilt U doorgaan?</qt>" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Een door EOL gescheiden lijst van waarden uit een array teruggeven." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Een door EOL gescheiden lijst van alle sleutels uit een array teruggeven." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Alle elementen uit een array verwijderen." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Het aantal elementen in een array teruggeven." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "" +"De waarde die is geassocieerd met een sleutel uit een array teruggeven." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Het element met opgegeven sleutel uit de array verwijderen." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Het element met de opgegeven sleutel en waarde toevoegen aan de array" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Alle elementen in de string aan een array toevoegen. De string dient de opmaak " +"<i>sleutel\\twaarde\\n</i> te hebben." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Alle elementen uit de array teruggeven in de opmaak " +"<pre>sleutel\\twaarde\\n</pre>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" +"Maak een integere geïndexeerde array aan - beginnend met 0 - van een " +"tekenreeks. Gebruik het scheidingsteken om de tekenreeks op te splitsen." + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" +"Maak een tekenreeks aan van een integere geïndexeerde array aan. Voegt de " +"elementen met het scheidingsteken samen." + +#: executor/register.cpp:79 +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "" +"Het element, bepaald door sleutel, uit een geïndexeerde array verwijderenen en " +"de array daarna opnieuw indexeren." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Het aantal tekens in een string teruggeven." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Controleer of de string een substring bevat." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"De positie van een substring in een string teruggeven, of -1 als de substring " +"niet gevonden is." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "De eerste <i>n</i> tekens van een string teruggeven." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "De laatste <i>n</i> tekens uit een string teruggeven." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"De substring van de string teruggeven, beginnend bij de opgegeven positie." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Alle voorkomens van een substring in een opgegeven string vervangen." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Alle voorkomens van een opgegeven substring vervangen door de opgegeven " +"vervanging." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "De string converteren naar hoofdletters." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "De string converteren naar kleine letters." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Twee strings vergelijken. Het resultaat is 0 als beiden gelijk zijn, -1 als de " +"eerste string kleiner is, 1 als de eerste string groter is" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Controleren of de string leeg is." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Controleren of de string een geldig getal bevat." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "De inhoud van een opgegeven bestand teruggeven." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Een opgegeven string naar een bestand schrijven." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "De opgegeven string toevoegen aan het einde van een bestand." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Voegt een item in het popup-menu in. De uitvoermethode van de executeWidget zal " +"worden uitgevoerd als dit item is geselecteerd. Geeft het id van het ingevoegde " +"item terug. Gebruik -1 om de index aan het einde in te voegen. Het pictogram is " +"optioneel." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" +"Voegt een scheidingsteken toe aan het popup-menu. Gebruik -1 om een index aan " +"het einde in te voegen." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Wijzig een item aan de hand van diens' id in het popup-menu. De uitvoermethode " +"van de executeWidget zal worden uitgevoerd als dit item is geselecteerd." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Activeer het item aan de hand van diens id in het popup-menu." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Controleer of het item dat met diens id is opgegeven is geactiveerd." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Maak het item met de opgegeven id zichtbaar." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Pas de aangevinkte status toe op het item met de opgegeven id." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Controleer of het item met de opgegeven id zichtbaar is." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Controleer of het item met de opgegeven id is geactiveerd." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Voeg een submenuwidget in in het popup-menu. Gebruik -1 om de index aan het " +"einde in te voegen. Het pictogram is optioneel." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Stel de tijdslimiet in van de timer in ms." + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Kolom met kop aan einde toevoegen" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Sortering instellen voor kolom" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Kolomtekst verkrijgen voor een bepaalde kolompositie" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Breedte in pixels instellen voor kolom met bepaalde kolompositie. Gebruik 0 om " +"te verbergen" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" +"Voegt een widget toe aan het gereedschapsvak. Geeft de index van de widget " +"terug." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Geeft de naam van de actieve widget terug." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" +"Verwijder de geselecteerde widget, geeft de index van de verwijderde widget " +"terug of -1 wanneer de widget niet gevonden wordt." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Verwijder de widget van de geïndexeerde positie, geeft de index van de " +"verwijderde widget terug of -1 wanneer de widget niet gevonden wordt." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "De geselecteerde widget actieveren." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Geeft de index van de actieve widget terug." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Geeft de widget met de aangegeven index terug." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Geeft de index van de widget terug, -1 wanneer de widget geen deel van het " +"gereedschapsvak is." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Selecteert het item met de opgegeven index. Indexen beginnen bij nul." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Het shellproces kon niet worden gestart." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Laat de ComboBox zijn items tonen zonder de muis te gebruiken." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Stelt het standaard lettertype voor de dialoog in door het opgeven van de " +"familie, grootte en andere opties." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Geeft de lettertypefamilie terug." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Geeft de lettertypegrootte in punten terug." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Geeft true terug wanneer het lettertype vet is." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Geeft true terug wanneer het lettertype cursief is." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" +"Stelt de informatie over de toepassing in. Dit is de eerste methode die " +"aangeroepen dient te worden, elke toevoeging gedaan in de dialoog voor de " +"initialisatie zal genegeerd worden." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Een auteur toevoegen. Alleen de naam van de auteur is vereist." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Een vertaler toevoegen. Alleen de naam is vereist." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Geef een korte beschrijvende tekst op." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Geef het adres van de homepage op." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Geef een e-mailadres op, waar bugs gerapporteerd kunnen worden." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Geef de licentie-informatie van de toepassing op. De parameter kan een van de " +"licentiesleutels - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, of een eigen tekst zijn." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Geeft de ingestelde versie-string terug." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" +"Op- of aflopend sorteren instellen voor een kolom. Kan eventueel ook met rijen " +"sorteren voor databasegebruik." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Schuift de tabel zodanig op dat de aangegeven cel zichtbaar is." + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Het item met de opgegeven index verwijderen." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Geeft het aantal elementen in een array terug." + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "bekijk of widget is aangepast." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "Roep functie1 met twee argumenten aan, de tweede is optioneel." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "Krijg een QString als een resultaat van functie2." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Kommander %{APPNAME}-plugin." + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Geeft de index van een item die de opgegeven tekst bevat terug." |