diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po | 327 |
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..9368ca0bf92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of fsview.po to +# translation of fsview.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Bestandssysteem weergeven vanaf deze map" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Bestandssysteemweergave" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"%n map gelezen, in %1\n" +"%n mappen gelezen, in %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mappen" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Bestandssysteemweergave" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit is de FSView-plugin, en deze geeft visueel weer hoe het bestandssysteem " +"wordt gebruikt. Grote bestanden worden als grotere rechthoeken weergegeven.</p>" +"<p>Opmerking: in deze modus wordt het scherm niet steeds automatisch bijgewerkt " +"als er bestanden worden verwijderd of toegevoegd.</p>" +"<p>Voor meer informatie over het gebruik en de beschikbare opties, raadpleeg de " +"online helpinformatie onder menu 'Help->FSView-handboek'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stop bij gebied" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stoppen bij diepte" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisatie" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleurmodus" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView-handboek" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "FSView-handleiding tonen" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Opent de KDE-helpbrowser met de FSView-documentatie" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView werkt opzettelijk niet de mapweergave automatisch bij als andere " +"programma's de mappen of bestanden wijzigen.\n" +"Raadpleeg voor meer informatie de handleiding onder menu 'Help'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Recursieve bisectie" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Altijd beste" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Beste" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternatief (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternatief (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Genest" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Alleen randen corrigeren" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Breedte %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Rotatie toestaan" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Schaduw" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ruimte van subitems gebruiken" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Linksboven" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Middenboven" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Linksonder" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Middenonder" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Geen limiet voor %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Geen gebiedlimiet" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Gebied van '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n pixel\n" +"%n pixels" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebiedslimiet verdubbelen (naar %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebiedslimiet halveren (naar %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Geen dieptelimiet" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Diepte van '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Diepte %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Verminderen (tot %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Vermeerderen (tot %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Aantal bestanden" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Aantal mappen" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Laatst gewijzigd" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-bestandstype" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ga naar" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Omhoog" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Verversen stoppen" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "'%1' verversen" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Stoppen bij naam" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Diepte" |