diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..c55d6d3f9ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of twin_art_clients.po to +# translation of twin_art_clients.po to +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" +msgstr "<center><b>CDE-voorbeeld</b></center>" + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimaliseren" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "T&ekstuitlijning" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Gebruik deze knoppen om de uitlijning van de titelbalktekst in te stellen." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Gecentreerd" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Vensterranden tekenen met &titelbalkkleuren" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Als u dit selecteert, dan worden de vensterranden getekend in de kleuren van de " +"titelbalk. Anders worden ze getekend in de standaardkleuren voor vensterranden." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Tip: als u gewoon het uiterlijk van de originele Motif(tm) Window Manager " +"wilt,\n" +"klik dan op het tabblad \"Knoppen\" hierboven, en verwijder de knoppen " +"\"help\"\n" +"en \"sluiten\" uit de titelbalk." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Niet op alle bureaubladen" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "Op alle bureaubladen" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Gloei-voorbeeld</center></b>" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Knopgrootte" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Gloeikleuren voor knoppen" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Kleurverloop voor titelbalk:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Handvat voor wijzigen venstergrootte tonen" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>KDE 1-voorbeeld</b></center>" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Niet op alle bureaubladen" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op alle bureaubladen" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>KDE 1-decoratie</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" +msgstr "<center><b>IceWM-voorbeeld</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Oprollen" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Afrollen" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "Maak uw IceWM-selectie door hier op een thema te klikken. " + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Themakleuren voor &titelbalktekst gebruiken" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Als u dit selecteert, dan worden de titelbalkkleuren van het IceWM-thema " +"gebruikt. Anders worden de huidige KDE-kleuren van de titelbalk gebruikt." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "Titelbalk bovenlang&s vensters tonen" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Als u dit selecteert, dan worden alle venstertitelbalken weergegeven aan de " +"bovenkant van elk venster. Anders worden ze aan de onderkant weergegeven." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "&Menuknop toont altijd een minipictogram van de toepassing" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Als u dit selecteert, zullen alle titelbalkmenuknoppen het pictogram van de " +"toepassing weergeven. Anders wordt het standaardpictogram van het thema " +"gebruikt." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "KDE's IceWM-themamap openen" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" +"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Als u op deze koppeling klikt, dan zal er een venster worden geopend met KDE's " +"IceWM-themamap. U kunt dan IceWM-thema's toevoegen door themabestanden van <b>" +"www.icewm.org</b> uit te pakken naar deze map, of door symbolische koppelingen " +"aan te leggen naar mappen met de IceWM-thema's die op uw systeem aanwezig zijn." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel #2 (standaard)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" +msgstr "<center><b>KStep-voorbeeld</b></center>" + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Afrollen" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Niet altijd op voorgrond" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Altijd op voorgrond" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Niet altijd op achtergrond" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Altijd op achtergrond" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" +msgstr "<center><b>RiscOS-voorbeeld</b></center>" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" +msgstr "<center><b>System++-voorbeeld</b></center>" + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" +msgstr "<center><b>OpenLook-voorbeeld</b></center>" + +#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" +#~ msgstr "Titelbalk reageert als een drukkno&p als erop wordt geklikt" + +#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." +#~ msgstr "Als dit is geselecteerd, dan gedraagt de titelbalk van het venster zich als een drukknop als u er op klikt om een venster te verplaatsen." |