diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kaccess.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..e3b74e38cfd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# translation of kaccess.po to +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. +# translation of kaccess.po to Dutch +# Nederlandse vertaling van kaccess +# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. +# Niels Reedijk, <n.reedijk@planet.nl> 2000. +# Proefgelezen door Rinse +# Proefgelezen door Chris Hooijer <cr.hooijer@hccnet.nl> op 24-02-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Shift is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende " +"toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "De toets Shift is nu actief." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "De toets Shift is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Control is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende " +"toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "De toets Control is nu actief." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "De toets Control is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Alt is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "De toets Alt is nu actief." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "De toets Alt is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Win is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "De toets Win is nu actief." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "De toets Win is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Meta is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "De toets Meta is nu actief." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "De toets Meta is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Super is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende " +"toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "De toets Super is nu actief." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "De toets Super is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Hyper is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende " +"toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "De toets Hyper is nu actief." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "De toets Hyper is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"De toets Alt Graph is vergrendeld en is nu actief voor alle volgende " +"toetsaanslagen." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "De toets Alt Graph is nu actief." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "De toets Alt Graph is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "De toets Num Lock is geactiveerd." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "De toets Num Lock is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "De toets Caps Lock is geactiveerd." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "De toets Caps Lock is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "De toets Scroll Lock is geactiveerd." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "De toets Scroll Lock is nu inactief." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Als een gebaar gebr&uikt is:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Instellingen wijzigen zonder te vragen" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Deze bevestiging tonen" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Alle AccessX-functies en -gebaren deactiveren" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Plakkende toetsen" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Langzame toetsen" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Stuiterende toetsen" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Muistoetsen" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wilt \"%1\" en \"%2\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\", \"%2\" en \"%3\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" activeren?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" activeren en \"%2\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" activeren en \"%2\" en \"%3\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" activeren en \"%2\", \"%3\", en \"%4\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" en \"%2\" activeren?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" en \"%2\" activeren en \"%3\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\" en \"%2\" activeren en \"%3\" en \"%4\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\", \"%2\" en \"%3\" activeren?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\", \"%2\" en \"%3\" activeren en \"%4\" deactiveren?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wilt u \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\" activeren?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Een programma verzoekt om deze instelling te wijzigen." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"U hebt de toets Shift gedurende 8 seconden ingedrukt of een programma heeft " +"verzocht om de instelling te wijzigen." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"U hebt de toets Shift 5 maal achter elkaar ingedrukt of een programma heeft " +"verzocht om deze instelling te wijzigen." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"U hebt %1 ingedrukt of een programma heeft verzocht om deze instelling te " +"wijzigen." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Een programma heeft verzocht om deze instellingen te wijzigen, of u hebt een " +"combinatie van verschillende toetsenbordgebaren gebruikt." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Een programma heeft verzocht om deze instellingen te wijzigen." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Deze AccessX-instellingen zijn nodig voor gebruikers met bewegingsbeperkingen " +"en kunnen in het Configuratiecentrum van KDE worden ingesteld. U kunt ze ook " +"aan- en uitzetten door middel van toetsenbordgebaren.\n" +"\n" +"Als u ze niet nodig hebt, dan kunt u de optie \"Alle AccessX-functies en " +"-gebaren deactiveren\" selecteren." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Langzame toetsen is geactiveerd. Vanaf dit moment moet u elke toets enige tijd " +"ingedrukt houden voordat deze effect heeft." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Langzame toetsen is gedeactiveerd." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Stuiterende toetsen is geactiveerd. Vanaf dit moment wordt elke toets gedurende " +"een bepaalde tijd geblokkeerd nadat deze is gebruikt." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Stuiterende toetsen is gedeactiveerd." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Plakkende toetsen is geactiveerd. Vanaf nu blijven de modificatietoetsen actief " +"nadat u ze hebt ingedrukt." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Plakkende toetsen is gedeactiveerd." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Muistoetsen is geactiveerd. Vanaf dit moment kunt u het numerieke klavier van " +"uw toetsenbord gebruiken om de muisaanwijzer te besturen." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Muistoetsen is gedeactiveerd." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE Toegankelijkheid Programma" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Chris Hooijer,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",,rinsedevries@kde.nl" |