summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po274
1 files changed, 125 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po
index a42136af8fe..31aa26714a4 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Geluidssysteem</h1> Hier kunt u aRts, TDE's geluidsserver, instellen. Dit "
-"programma zorgt er o.a. voor dat u systeemgeluiden tegelijkertijd met bijv. een "
-"MP3-bestand kunt horen, of terwijl u een spel met achtergrondmuziek speelt. "
-"Daarnaast maakt het u mogelijk om diverse effecten aan uw systeemgeluiden toe "
-"te voegen en stelt het programmeurs in staat om geluidsondersteuning op een "
-"eenvoudige wijze in te bouwen."
+"<h1>Geluidssysteem</h1> Hier kunt u aRts, TDE's geluidsserver, instellen. "
+"Dit programma zorgt er o.a. voor dat u systeemgeluiden tegelijkertijd met "
+"bijv. een MP3-bestand kunt horen, of terwijl u een spel met "
+"achtergrondmuziek speelt. Daarnaast maakt het u mogelijk om diverse effecten "
+"aan uw systeemgeluiden toe te voegen en stelt het programmeurs in staat om "
+"geluidsondersteuning op een eenvoudige wijze in te bouwen."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -75,53 +75,55 @@ msgstr "&Hardware"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
"Normaliter gebruikt de server standaard het apparaat genaamd <b>/dev/dsp</b> "
-"voor de geluidsuitvoer. Dit zal in de meeste gevallen werken. Maar als u bijv. "
-"devfs gebruikt, gebruik dan <b>/dev/sound/dsp</b>. Andere alternatieven zijn "
-"o.a. <b>/dev/dsp0</b> en <b>/dev/dsp1</b>, als u een geluidskaart hebt die "
-"meerdere uitvoerkanalen ondersteunt, of als u meerdere geluidskaarten hebt."
+"voor de geluidsuitvoer. Dit zal in de meeste gevallen werken. Maar als u "
+"bijv. devfs gebruikt, gebruik dan <b>/dev/sound/dsp</b>. Andere "
+"alternatieven zijn o.a. <b>/dev/dsp0</b> en <b>/dev/dsp1</b>, als u een "
+"geluidskaart hebt die meerdere uitvoerkanalen ondersteunt, of als u meerdere "
+"geluidskaarten hebt."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"Normaliter gebruikt de geluidsserver standaard een sampling-rate van 44100 Hz "
-"(cd-kwaliteit), die door vrijwel alle hardware ondersteund wordt. Als u "
+"Normaliter gebruikt de geluidsserver standaard een sampling-rate van 44100 "
+"Hz (cd-kwaliteit), die door vrijwel alle hardware ondersteund wordt. Als u "
"bepaalde <b>Yamaha-geluidskaarten</b> gebruikt, dan kan het zijn dat u de "
-"sampling-rate hier dient in te stellen op 48000 Hz, Als u een <b>"
-"oude SoundBlaster-kaart</b>, zoals SoundBlaster Pro gebruikt, dan dient u dit "
+"sampling-rate hier dient in te stellen op 48000 Hz, Als u een <b>oude "
+"SoundBlaster-kaart</b>, zoals SoundBlaster Pro gebruikt, dan dient u dit "
"mogelijk in te stellen op 22050 Hz. Alle eventuele andere waarden zijn ook "
"mogelijk en van toepassing bij bepaalde situaties (zoals bij professionele "
"studioapparatuur)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Deze configuratiemodule probeert vrijwel elke functie van de aRts-geluidsserver "
-"die u kunt instellen te omvatten. Desondanks zijn er mogelijk toch bepaalde "
-"instelmogelijkheden die hier niet aanwezig zijn. U kunt deze toch gebruiken "
-"door ze hier als <b>commandoregelopties</b> op te geven, die rechtstreeks "
-"worden doorgegeven aan <b>artsd</b>. Deze opties overschrijven de keuzes die u "
-"in dit scherm hebt gemaakt. Voor een lijst van mogelijke opties opent u een "
-"Konsole-venster en typt <b>artsd -h</b>."
+"Deze configuratiemodule probeert vrijwel elke functie van de aRts-"
+"geluidsserver die u kunt instellen te omvatten. Desondanks zijn er mogelijk "
+"toch bepaalde instelmogelijkheden die hier niet aanwezig zijn. U kunt deze "
+"toch gebruiken door ze hier als <b>commandoregelopties</b> op te geven, die "
+"rechtstreeks worden doorgegeven aan <b>artsd</b>. Deze opties overschrijven "
+"de keuzes die u in dit scherm hebt gemaakt. Voor een lijst van mogelijke "
+"opties opent u een Konsole-venster en typt <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -143,107 +145,106 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "aRts-auteur"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"De instellingen zijn gewijzigd sinds de laatste keer dat u de geluidsserver "
"opnieuw opgestart heeft.\n"
"Wilt u deze wijzingen opslaan?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Wilt u de instellingen voor de geluidsserver nu opslaan?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milliseconden (%2 fragmenten met %3 bytes)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "zo groot mogelijk"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"aRts kan niet worden gestart met realtime-prioriteit doordat artswrapper "
"ontbreekt of is uitgeschakeld."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Geluidssysteem wordt herstart"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Geluidssysteem wordt gestart"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Geluidssysteem wordt herstart."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Geluidssysteem wordt gestart."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Geen audio invoer/uitvoer"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Threaded Open Sound System"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Netwerkaudiosysteem"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Persoonlijk geluidsapparaat"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI dmedia audio-invoer/uitvoer"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Sun audio-invoer/uitvoer"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Overdraagbare geluidsbibliotheek"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "MAS Audio Input/Output"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "Geluidssysteem activ&eren"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -252,14 +253,12 @@ msgstr ""
"Als deze optie ingeschakeld is zal het geluidssysteem gestart worden tijdens "
"het opstarten van TDE. Aanbevolen als u geluid wilt."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Geluid via netwerk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
@@ -268,31 +267,27 @@ msgstr ""
"<i>Activeer deze optie als u geluid op een externe computer wilt afspelen of "
"als u het geluid op dit systeem wilt regelen vanaf een andere computer.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Geluid via &netwerk activeren"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Deze optie maakt het mogelijk om verzoeken die over het netwerk binnenkomen te "
-"accepteren, in plaats van de geluidsserver te beperken tot alleen de lokale "
-"computer."
+"Deze optie maakt het mogelijk om verzoeken die over het netwerk binnenkomen "
+"te accepteren, in plaats van de geluidsserver te beperken tot alleen de "
+"lokale computer."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Overslaan-preventie"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
@@ -302,177 +297,158 @@ msgstr ""
"uitvoeren met de hoogst mogelijke prioriteit. Het vergroten van de "
"geluidsbuffer kan ook helpen.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Uitvoe&ren met de hoogst mogelijke prioriteit (realtime-prioriteit)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"Op systemen die realtime-scheduling ondersteunen, en als u voldoende "
-"toegangsrechten hebt, schakelt deze optie een zeer hoge prioriteit in voor het "
-"verwerken van geluid."
+"toegangsrechten hebt, schakelt deze optie een zeer hoge prioriteit in voor "
+"het verwerken van geluid."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "Geluids&buffer:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Enorm</b> grote buffer, voor <b>oudere</b> computers, <b>"
-"minder overslagen</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Enorm</b> grote buffer, voor <b>oudere</b> computers, "
+"<b>minder overslagen</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Automatische onderbreekstand"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Het TDE-geluidssysteem neemt exclusieve controle over uw geluidsapparatuur, "
-"waardoor andere programma's die uw geluidsapparatuur rechtstreeks willen "
-"benaderen worden geblokkeerd. Als het TDE-geluidssysteem in de onderbreekstand "
-"staat geeft het deze exclusieve controle tijdelijk op.</i>"
+"<i>Het TDE-geluidssysteem neemt exclusieve controle over uw "
+"geluidsapparatuur, waardoor andere programma's die uw geluidsapparatuur "
+"rechtstreeks willen benaderen worden geblokkeerd. Als het TDE-geluidssysteem "
+"in de onderbreekstand staat geeft het deze exclusieve controle tijdelijk op."
+"</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Automatisch onderbreken indien inactief gedurende:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"De geluidserver zal zichzelf in de onderbreekstand zetten als ze gedurende deze "
-"tijd niet actief is geweest."
+"De geluidserver zal zichzelf in de onderbreekstand zetten als ze gedurende "
+"deze tijd niet actief is geweest."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "Geluid te&sten"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Selecteer en configureer uw geluidsapparaat"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "Geluidapparaat &selecteren:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Volledig duplex"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"Dit zorgt ervoor dat de geluidsserver tegelijkertijd geluid kan opnemen en "
"afspelen. Als u een programma als internettelefoon, stemherkenning of iets "
"dergelijks gebruikt, dan wilt u dit zeker activeren."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Overige geavanceerde opties gebr&uiken"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Aangepaste apparaatlocatie ge&bruiken:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kwaliteit:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16 bits (hoog)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8 bits (laag)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Aangepaste s&ampling-rate gebruiken:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Selecteer uw midi-apparaat"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Midi-ma&pper gebruiken:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Selecteer het &midi-apparaat:"