diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po | 271 |
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..015c63c5c7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to Nederlands +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kcmicons +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl) +# Gelezen, Rinse +# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be> +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Pictogramgebruik" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Inactief" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixelgrootte verdubbelen" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Pictogramanimatie" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Effect instellen..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Bureaublad/Bestandsbeheerder" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kleine pictogrammen" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Paneel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Alle pictogrammen" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Instellingen voor effect van standaardpictogram" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Instellingen voor effect van actief pictogram" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Instellingen voor effect van inactief pictogram" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effect:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Geen effect" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Naar grijswaarde" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Inkleuren" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Verzadiging verminderen" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Naar monochroom" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparant" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Effectparameters" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "Omv&ang:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "T&weede kleur:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Nieuw thema installeren..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Thema verwijderen" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Selecteer het pictogramthema dat u wilt gebruiken:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "URL-adres van thema hier invoeren/naar toe slepen" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Het pictogramthema-archief kon niet worden gedownload.\n" +"Controleer of het adres %1 correct is." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het installeren. Toch is het meeste van de " +"thema's uit het archief geïnstalleerd." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Pictogramthema's installeren" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Thema <strong>%1</strong> wordt geïnstalleerd</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?" +"<br>" +"<br>Alle bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden dan " +"verwijderd.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Thema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Gea&vanceerd" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Pictogrammen Configuratiemodule" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen voor uw desktop " +"kiezen. " +"<p>Om een pictogramthema te kiezen, klik op de naam ervan en bevestig uw keuze " +"door op \"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt toepassen drukt u op " +"de knop \"Ongedaan maken\". </p> " +"<p>Door op de knop \"Nieuw thema installeren\" kunt u een nieuw pictogramthema " +"installeren. Schrijf de locatie ervan in het invoerveld, of blader er naar toe. " +"Druk op de knop \"OK\" om de installatie te voltooien.</p> " +"<p>De knop \"Thema verwijderen\" is alleen actief als u een thema hebt " +"geselecteerd dat u zelf hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's " +"kunnen niet vanuit deze module worden verwijderd. </p>" +"<p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen worden toegepast op de " +"pictogrammen.</p>" |