summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po
index 83a1ef58fb3..be4537da205 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of kcmkio.po to
# translation of kcmkio.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kcmkio.
-# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v..
+# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000 - 2002
# Gelezen, Rinse
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000 - 2002.
+# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000 - 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Be&heer"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -78,15 +78,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies bevatten informatie die Konqueror (of andere "
-"KDE-toepassingen die het http-protocol gebruiken) in opdracht van een "
+"TDE-toepassingen die het http-protocol gebruiken) in opdracht van een "
"internetserver op afstand opslaat op uw computer. Dit betekent dat een "
"webserver informatie over u en uw internetgedrag voor later gebruik kan opslaan "
"op uw computer. Dit kunt u zien als een inbreuk op uw privacy. "
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
"boodschappenwagentje kunt plaatsen'. Sommige sites vereisen dan ook dat uw "
"browser cookies accepteert. "
"<p>Omdat de meeste gebruikers een compromis willen sluiten tussen hun "
-"privacybehoeften en de voordelen van cookies, biedt KDE u de mogelijkheid om "
-"zelf te bepalen hoe KDE omgaat met cookies. Zo kunt u aangeven dat KDE u "
+"privacybehoeften en de voordelen van cookies, biedt TDE u de mogelijkheid om "
+"zelf te bepalen hoe TDE omgaat met cookies. Zo kunt u aangeven dat TDE u "
"standaard om een bevestiging zal vragen, telkens als een server een cookie wil "
"plaatsen. Maar voor uw favoriete internetwinkels en websites die u vertrouwd "
"wilt u waarschijnlijk de cookies stilzwijgend accepteren, zodat u ongestoord "
-"kunt surfen op deze sites zonder dat KDE u telkens om een bevestiging vraagt. "
+"kunt surfen op deze sites zonder dat TDE u telkens om een bevestiging vraagt. "
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -182,10 +182,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies bevatten informatie die Konqueror (of andere\n"
-"KDE-toepassingen die het http-protocol gebruiken) in opdracht van een "
+"TDE-toepassingen die het http-protocol gebruiken) in opdracht van een "
"internetserver op afstand opslaat op uw computer. Dat betekent dat een "
"webserver informatie over u en uw internetgedrag voor later gebruik kan opslaan "
"op uw computer. Dit kunt u zien als een inbreuk op uw privacy. "
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr ""
"boodschappenwagentje kunt plaatsen'. Sommige sites vereisen dan ook dat uw "
"browser cookies accepteert. "
"<p>Omdat de meeste gebruikers een compromis willen sluiten tussen hun "
-"privacybehoeften en het gemak van cookies, biedt KDE u de mogelijkheid om zelf "
-"te bepalen hoe KDE omgaat met cookies. Zo kunt u aangeven dat KDE u om een "
+"privacybehoeften en het gemak van cookies, biedt TDE u de mogelijkheid om zelf "
+"te bepalen hoe TDE omgaat met cookies. Zo kunt u aangeven dat TDE u om een "
"bevestiging zal vragen, telkens als een server een cookie wil plaatsen, of "
"eenvoudig weg alle cookies verwerpen Maar voor uw favoriete internetwinkels en "
"websites die u vertrouwt wilt u waarschijnlijk de cookies stilzwijgend "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"' en stelt u deze in op \"Accepteren\". Of u specificeert eenvoudigweg de naam "
"van de site onder tabblad <i>Domeinspecifiek beleid</i> "
"en zet deze op 'Accepteren'. Dit staat u toe om cookies te accepteren van "
-"betrouwbare sites zonder dat KDE u telkens vraagt om een bevestiging als deze "
+"betrouwbare sites zonder dat TDE u telkens vraagt om een bevestiging als deze "
"een cookie ontvangt."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
"te herstarten."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Start KDE opnieuw op om de wijzigingen te bekrachtigen."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Start TDE opnieuw op om de wijzigingen te bekrachtigen."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Netwerkvoorkeuren</h1> Hier kunt u het gedrag van KDE-programma's tijdens "
+"<h1>Netwerkvoorkeuren</h1> Hier kunt u het gedrag van TDE-programma's tijdens "
"het gebruik van internet en netwerkverbindingen instellen. Als u last heeft van "
"tijdslimietoverschrijdingen, andere problemen, of een modem gebruikt, dan kunt "
"u het beste deze waarden aanpassen."
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"Bepaalt hoe cookies die worden ontvangen van een externe computer zullen worden "
"afgehandeld:\n"
"<ul> \n"
-"<li><b>Vragen</b> zorgt ervoor dat KDE u vraagt om een bevestiging, telkens als "
+"<li><b>Vragen</b> zorgt ervoor dat TDE u vraagt om een bevestiging, telkens als "
"een server een cookie wil plaatsen.</li>\n"
-"<li><b>Accepteren</b> zorgt ervoor dat KDE alle cookies zwijgend "
+"<li><b>Accepteren</b> zorgt ervoor dat TDE alle cookies zwijgend "
"accepteert.</li>\n"
-"<li><b>Weigeren</em> zorgt ervoor dat KDE geen cookies accepteert.</li>\n"
+"<li><b>Weigeren</em> zorgt ervoor dat TDE geen cookies accepteert.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>Opmerking:</u> domeinspecifiek beleid, welke hieronder kan worden ingesteld, "
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "SOCKS-ondersteuning activ&eren"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Selecteer dit om SOCKS4- en SOCKS5-ondersteuning te activeren in "
-"KDE-toepassingen en I/O-subsystemen."
+"TDE-toepassingen en I/O-subsystemen."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1624,10 +1624,10 @@ msgstr "A&utomatisch detecteren"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Als u automatisch detecteren selecteert, dan zoekt KDE automatisch naar een "
+"Als u automatisch detecteren selecteert, dan zoekt TDE automatisch naar een "
"implementatie van SOCKS op uw computer."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Dit dwingt KDE om NEC SOCKS te gebruiken als deze wordt aangetroffen."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Dit dwingt TDE om NEC SOCKS te gebruiken als deze wordt aangetroffen."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Dit dwingt KDE om Dante te gebruiken als deze wordt aangetroffen."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Dit dwingt TDE om Dante te gebruiken als deze wordt aangetroffen."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1759,9 +1759,9 @@ msgstr ""
"<u>Opmerking:</u> jokertekens zoals \\\"*,?\\\" zijn NIET toegestaan. Voer in "
"plaats daarvan de domeinnaam in van een site als u de nepidentiteit wilt "
"gebruiken op alle mogelijke sites binnen dit domein. Bijvoorbeeld, als u aan "
-"alle sites van KDE een nepidentiteit wilt sturen, voer hier dan eenvoudigweg "
+"alle sites van TDE een nepidentiteit wilt sturen, voer hier dan eenvoudigweg "
"<code>.kde.org</code> in. De nepidentiteit zal dan worden gestuurd naar alle "
-"KDE-sites die eindigen op <code>.kde.org</code>.\n"
+"TDE-sites die eindigen op <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
@@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS Configuratiemodule"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS Configuratiemodule"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "SOCKS kon niet worden geladen."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>In deze module kunt u de KDE-ondersteuning voor een SOCKS-server of -proxy "
+"<p>In deze module kunt u de TDE-ondersteuning voor een SOCKS-server of -proxy "
"instellen.</p>"
"<p>SOCKS is een protocol om firewalls te doorlopen, zoals beschreven in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "