summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po199
1 files changed, 98 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 72dd38e6a81..8b97404296a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -13,27 +13,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmlocale/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -53,24 +54,23 @@ msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe taal installeren"
#: kcmlocale.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Taal toevoegen:"
+msgstr "Taal deïnstalleren"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de systeemtaal"
#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
@@ -84,20 +84,19 @@ msgstr "naamloos"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Hier woont u. TDE zal de standaardwaarden voor dit land of deze regio "
-"gebruiken."
+"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden voor dit land of deze regio."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Dit voegt een taal toe aan de lijst. Als de taal reeds bestaat wordt de oude "
-"versie verwijderd."
+"Hiermee voegt u een taal toe aan de lijst. Als de taal al op de lijst staat, "
+"dan wordt de oude versie verwijderd."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Dit verwijdert de geaccentueerde taal uit de lijst."
+msgstr "Dit verwijdert de geselecteerde taal uit de lijst."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
@@ -105,8 +104,7 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit "
-"deze lijst.\n"
+"TDE-programma's gebruiken de eerst beschikbare taal uit deze lijst.\n"
"Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt."
#: kcmlocale.cpp:482
@@ -114,8 +112,8 @@ msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen "
-"etc. zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden."
+"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen, "
+"etc. gaan automatisch over op de overeenkomende waarden."
#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
@@ -126,13 +124,13 @@ msgid ""
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste "
-"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels "
-"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de "
-"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als "
-"waar u TDE vandaan hebt. <p>Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk "
-"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen "
-"deze automatisch terug op Engels (VS)."
+"Hier kunt u de taal kiezen die wordt gebruikt door TDE. Als de eerste taal "
+"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
+"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt pakketten "
+"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
+"vandaan hebt. <p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
+"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch "
+"terug op Engels (VS)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "Datum:"
#: klocalesample.cpp:67
msgid "Short date:"
-msgstr "Afgekorte datum:"
+msgstr "Verkorte datum:"
#: klocalesample.cpp:72
msgid "Time:"
@@ -160,16 +158,16 @@ msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de valutawaarden worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld"
+msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
-"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een afgekorte weergave wordt "
+"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt "
"gebruikt."
#: klocalesample.cpp:129
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Valutasymbool:"
+msgstr "Valutateken:"
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
@@ -198,11 +196,11 @@ msgstr "Positief"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valutasymbool als voorvoegsel:"
+msgstr "Valutateken als voorvoegsel"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
-msgstr "Tekenpositie"
+msgstr "Tekenpositie:"
#: localemon.cpp:99
msgid "Negative"
@@ -214,11 +212,11 @@ msgstr "Tussen haakjes"
#: localemon.cpp:270
msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Voor het geldgetal"
+msgstr "Voor het geldbedrag"
#: localemon.cpp:271
msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Na het geldgetal"
+msgstr "Na het geldbedrag"
#: localemon.cpp:272
msgid "Before Money"
@@ -234,9 +232,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. "
-"<p> Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op "
-"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €."
+"<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
+"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -244,9 +242,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het "
-"weergeven van geldbedragen. <p> Opmerking: het scheidingsteken voor overige "
-"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"."
+"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
+"het tonen van geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige "
+"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -254,9 +252,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden bij geldbedragen. "
-"<p>Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij "
-"tabblad \"Getallen\"."
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij "
+"geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u "
+"instellen op het tabblad 'Getallen'."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -274,9 +272,9 @@ msgid ""
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, "
-"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
+"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve "
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan "
+"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -284,25 +282,25 @@ msgid ""
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, "
-"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
+"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij negatieve "
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, "
+"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft "
-"alleen effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
+"van toepassing op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft "
-"alleen effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
+"van toepassing op geldbedragen."
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
@@ -326,10 +324,10 @@ msgid ""
"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het "
-"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Opmerking: u kunt "
-"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij "
-"tabblad \"Valuta\"."
+"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
+"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Let op: u kunt het "
+"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het "
+"tabblad 'Valuta'."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -337,17 +335,16 @@ msgid ""
"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. <p> "
-"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad "
-"\"Valuta\"."
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen.<p>Let "
+"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De "
-"meeste gebruikers laten dit veld leeg."
+"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor positieve "
+"getallen. De meeste gebruikers laten dit veld leeg."
#: localenum.cpp:188
msgid ""
@@ -355,9 +352,9 @@ msgid ""
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van "
-"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van "
-"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
+"Hier kunt u aangeven welke tekst moet worden gebruikt voor negatieve "
+"getallen. Op deze manier kunt u positieve en negatieve getallen van elkaar "
+"onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
#: localeother.cpp:48
msgid "Paper format:"
@@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "Metrisch"
msgid ""
"_: The Imperial System\n"
"Imperial"
-msgstr "Imperial"
+msgstr "Imperiaal"
#: localeother.cpp:123
msgid "A4"
@@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "MM"
#: localetime.cpp:114
msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "KORTE_MAAND"
+msgstr "VERKORTE_MAAND"
#: localetime.cpp:115
msgid "MONTH"
@@ -453,7 +450,7 @@ msgstr "DD"
#: localetime.cpp:118
msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "KORTE_DAG"
+msgstr "VERKORTE_DAG"
#: localetime.cpp:119
msgid "WEEKDAY"
@@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Kalendersysteem:"
#: localetime.cpp:211
msgid "Time format:"
-msgstr "Tijdindeling:"
+msgstr "Tijdopmaak:"
#: localetime.cpp:218
msgid "Date format:"
@@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Datumopmaak:"
#: localetime.cpp:223
msgid "Short date format:"
-msgstr "Opmaak van afgekorte datum:"
+msgstr "Opmaak van verkorte datum:"
#: localetime.cpp:228
msgid "First day of the week:"
@@ -499,7 +496,7 @@ msgid ""
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"DAG MAAND dD JJJJ\n"
-"KORTE_DAG MAAND dD JJJJ"
+"VERKORTE_DAG MAAND dD JJJJ"
#: localetime.cpp:444
msgid ""
@@ -550,18 +547,18 @@ msgid ""
"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De "
-"delen hieronder zullen vervangen worden:</p><table><tr><td><b>UU</b></"
-"td><td>Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></"
+"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdweergave op te maken. De "
+"delen hieronder worden vervangen:</p><table><tr><td><b>UU</b></td><td>Het "
+"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></"
"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer "
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een decimaal nummer "
"met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>Het uur (12-"
"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</"
"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></"
-"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de "
-"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".</"
-"td></tr></table>"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>'am' of 'pm' met betrekking tot de gegeven "
+"tijdwaarde. Middag wordt behandeld als 'pm' en nacht als 'am'.</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -581,12 +578,12 @@ msgstr ""
"</td></tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>Het jaar zonder de eeuw als een decimaal "
"nummer (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De maand als een decimaal "
"nummer (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>De maand als een decimaal "
-"nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>KORTE_MAAND</b></td><td>De eerste drie "
+"nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>VERKORTE_MAAND</b></td><td>De eerste drie "
"letters van de maandnaam. </td></tr><tr><td><b>MAAND</b></td><td>De "
"volledige maandnaam.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>De dag van de maand "
"als decimaal nummer (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>De dag van "
-"de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr><tr><td><b>KORTE_DAG</b></"
-"td><td>De eerste drie letters van de dag </td></tr><tr><td><b>DAG</b></"
+"de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr><tr><td><b>VERKORTE_DAG</"
+"b></td><td>De eerste drie letters van de dag </td></tr><tr><td><b>DAG</b></"
"td><td>De volledige naam van de dag.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
@@ -595,7 +592,7 @@ msgid ""
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de opmaak van lange datums. De "
-"volgordes zullen als volgt worden vervangen:</p>"
+"volgordes worden als volgt vervangen:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
@@ -603,9 +600,9 @@ msgid ""
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte "
-"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande "
-"volgordes zullen als volgt worden vervangen:</p>"
+"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van verkorte datums. "
+"Deze worden o.a. gebruikt op bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes "
+"worden als volgt vervangen:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
@@ -620,7 +617,7 @@ msgid ""
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden "
+"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen moeten worden "
"gebruikt in datums.</p>"
#: toplevel.cpp:53
@@ -636,13 +633,13 @@ msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen "
-"die u hierna opstart.\n"
-"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen."
+"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve "
+"programma's.\n"
+"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen"
+msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..."
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -654,13 +651,13 @@ msgid ""
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
-"<h1>Land/regio en taal</h1>\n"
-"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
+"<h1>Land/Regio en taal</h1>\n"
+"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n"
"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
-"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n"
-"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n"
-"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n"
-"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
+"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n"
+"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n"
+"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n"
+"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
"wordt gebruikt.</p>\n"
#: toplevel.cpp:277
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "Voorbeelden"
#: toplevel.cpp:278
msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokaal"
+msgstr "Taa&l"
#: toplevel.cpp:279
msgid "&Numbers"
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "&Valuta"
#: toplevel.cpp:281
msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tijd && datum"
+msgstr "&Tijd en datum"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"