summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po237
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3bdded569b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Dutch
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
+# Nagelezen door Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+# Nederlandse vertaling van kcmtwindecoration
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knoppen"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (niet beschikbaar)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Om titelbalkknoppen toe te voegen/verwijderen <i>sleept</i> "
+"u ze vanuit de lijst met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en "
+"omgekeerd. Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het "
+"titelbalkvoorbeeld om ze van positie te veranderen."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Grootte wijzigen"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Oprollen"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Onder andere vensters plaatsen"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Boven andere vensters plaatsen"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle bureaubladen"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- scheiding ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Selecteer de vensterdecoratie. Dit is het uiterlijk en gedrag van de "
+"vensterranden en de vensterhandgreep."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Decoratieopties"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "&Randbreedte:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden te veranderen."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "Hulpballonnen van ven&sterknoppen tonen"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt. dan hebben de vensterknoppen hulpballonnetjes. Als "
+"u dit uitschakelt, dan tonen de vensterknoppen geen hulpballonnetjes."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Aangepaste &posities voor titelbalkknoppen gebruiken"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"De juiste instellingen kunnen worden gevonden onder het tabblad \"Knoppen\". "
+"Deze opties zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Vensterdecoratie"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Knoppen"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Vensterdecoratie Configuratiemodule"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Smal"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Breed"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Breder"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Zeer breed"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Extra breed"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Maximale breedte"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Vensterdecoratie</h1>"
+"<p>In deze module kunt u de decoraties voor de vensterranden kiezen, als ook de "
+"posities van de titelbalkknoppen en andere decoratieopties.</p>"
+"<p>Om een bepaald thema voor uw vensterdecoratie te kiezen, klik op de naam "
+"ervan en bevestig uw keuze door op de knop \"Toepassen\" te klikken. Als u uw "
+"keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de knop \"Ongedaan maken\".</p>"
+"<p>U kunt elk thema verder bewerken op tabblad \"Instellen [...]\". Er zijn "
+"verschillende specifieke opties voor elk thema.</p> "
+"<p>Bij \"Algemene opties\", indien beschikbaar, kunt u het tabblad \"Knoppen\" "
+"activeren door het keuzevakje \"Aangepaste titelbalkknopposities gebruiken\" te "
+"selecteren. Bij tabblad \"Knoppen\" kunt u de positie van de knoppen naar eigen "
+"inzicht veranderen.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Geen voorbeeld beschikbaar.\n"
+"Zeer waarschijnlijk trad er een\n"
+"probleem op bij het laden van de plugin."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Actief venster"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Inactief venster"