summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po138
1 files changed, 71 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index a2877274e60..1577be7d05a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,38 +10,39 @@
# translation of kcmtwindecoration.po to
# Nederlandse vertaling van kcmtwindecoration
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtwindecoration/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: buttons.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
@@ -55,14 +56,14 @@ msgid ""
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Om titelbalkknoppen toe te voegen/verwijderen <i>sleept</i> u ze vanuit de "
-"lijst met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd. "
-"Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het titelbalkvoorbeeld om ze "
-"van positie te veranderen."
+"U kunt titelbalkknoppen toevoegen en/of verwijderen door ze vanuit de lijst "
+"met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd te "
+"<i>verslepen</i>. Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het "
+"titelbalkvoorbeeld om ze van positie te veranderen."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Geen voorbeeld beschikbaar.\n"
-"Zeer waarschijnlijk trad er een\n"
-"probleem op bij het laden van de plugin."
+"Er is zeer waarschijnlijk een probleem\n"
+"opgetreden tijdens het laden van de plug-in."
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
@@ -119,8 +120,8 @@ msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Selecteer de vensterdecoratie. Dit is het uiterlijk en gedrag van de "
-"vensterranden en de vensterhandgreep."
+"Kies de vensterdecoratie. Dit betreft de vormgeving van de vensterranden en "
+"vensterhandgreep."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "&Randbreedte:"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
-"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden te veranderen."
+"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden aan te passen."
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
@@ -143,100 +144,98 @@ msgstr "Hulpballonnen van ven&sterknoppen tonen"
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt. dan hebben de vensterknoppen hulpballonnetjes. "
-"Als u dit uitschakelt, dan tonen de vensterknoppen geen hulpballonnetjes."
+msgstr "Schakel deze optie in om vensterknoppen van hulpballonnen te voorzien."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Aangepaste &posities voor titelbalkknoppen gebruiken"
+msgstr "Eigen titelbalkknop&posities gebruiken"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"De juiste instellingen kunnen worden gevonden onder het tabblad \"Knoppen\". "
-"Deze opties zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
+"De juiste instellingen zijn te vinden op het tabblad ‘Knoppen’. Deze opties "
+"zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
-msgstr ""
+msgstr "LET OP:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft een externe vensterbeheerder gekozen."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
+"Hierdoor werken de TDE-instellingen niet - deze opties zijn dan ook "
+"uitgeschakeld."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
-msgstr ""
+msgstr "Valscha&duw onder vensters tonen"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om elk venster van een valschaduw te voorzien."
#: twindecoration.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
-msgstr "Actief venster"
+msgstr "Schaduw van actieve vensters"
#: twindecoration.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
-msgstr "Inactief venster"
+msgstr "Schaduw van inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder normale vensters en…"
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
-msgstr ""
+msgstr "Docks en &panelen"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
-msgstr ""
+msgstr "Afdwingen op &vensters"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programmamen&u's"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder &inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale doorzichtigheid:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar rechts (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixels"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar onderen (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte van vensterzijkanten:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -244,22 +243,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Kies een vensterbeheerder. Let op: als u een andere beheerder dan ‘twin’ "
+"kiest, dient u deze met behulp van een ander programma in te stellen. Ook "
+"verhoogt u de kans op instabiliteit en/of beveiligingsproblemen."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbeheerder van TDE-sessie:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Voer opdrachtregelopties in die naar de gekozen vensterbeheerder dienen te "
+"worden verstuurd, gescheiden door een komma. Een veelgebruikte opdracht is "
+"--replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
+"Opdrachtregelopties voor de vensterbeheerder (laat leeg indien niet "
+"benodigd):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -270,14 +277,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Knoppen"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Oprollen"
+msgstr "&Schaduwen"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "&Vensterdecoratie"
+msgstr "&Vensterbeheerder"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -285,32 +290,31 @@ msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Vensterdecoratie Configuratiemodule"
+msgstr "Vensterdecoratie-instelmodule"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(KDE4-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compiz-effectenbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Eenvoudige, snelle vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standaard TDE-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Extra breed"
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Zo breed mogelijk"
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
@@ -353,14 +357,14 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>In deze module kunt u de decoraties voor de "
-"vensterranden kiezen, als ook de posities van de titelbalkknoppen en andere "
-"decoratieopties.</p><p>Om een bepaald thema voor uw vensterdecoratie te "
-"kiezen, klik op de naam ervan en bevestig uw keuze door op de knop "
-"\"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
-"knop \"Ongedaan maken\".</p><p>U kunt elk thema verder bewerken op tabblad "
-"\"Instellen […]\". Er zijn verschillende specifieke opties voor elk thema.</"
-"p> <p>Bij \"Algemene opties\", indien beschikbaar, kunt u het tabblad "
-"\"Knoppen\" activeren door het keuzevakje \"Aangepaste titelbalkknopposities "
-"gebruiken\" te selecteren. Bij tabblad \"Knoppen\" kunt u de positie van de "
-"knoppen naar eigen inzicht veranderen.</p>"
+"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u de decoraties "
+"voor de vensterranden kiezen, alsook de posities van de titelbalkknoppen en "
+"andere decoratieopties.</p>U kunt een bepaald vensterdecoratiethema kiezen "
+"door te klikken op de naam ervan en uw keuze te bevestigen door op de knop "
+"‘Toepassen’ te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
+"knop ‘Ongedaan maken’.<p>U kunt elk thema naar eigen hand zetten op het "
+"tabblad ‘Instellen […]’. Ieder thema kent diverse instelmogelijkheden.</p> "
+"<p>Onder ‘Algemene opties’ (indien beschikbaar) kunt u het tabblad ‘Knoppen’ "
+"activeren door het keuzevakje ‘Eigen titelbalkknopposities gebruiken’ aan te "
+"klikken. Op het tabblad ‘Knoppen’ kunt u de positie van de knoppen naar "
+"eigen inzicht aanpassen.</p>"