summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b338c5fe17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kio_sftp
+# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v..
+# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-login"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "site:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "De authenticatie is mislukt."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding mislukt."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-versie %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protocolfout."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Succesvol verbonden met %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiëren van het bestand naar "
+"'%1'. Probeer het opnieuw."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr ""
+"De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr ""
+"De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van symbolische "
+"koppelingen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Foutcode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Er kan niet tegelijkertijd een subsystem en commando worden opgegeven."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Geen opties aangeleverd voor uitvoering van ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Het ssh-proces kon niet worden uitgevoerd."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Voer een wachtwoord in."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Authenticatie naar %1 mislukt"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd omdat de "
+"sleutel van de host niet aanwezig is in het bestand \"known hosts\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan het bestand \"known hosts\" of "
+"neem contact op met uw systeembeheerder."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan %1 of neem contact op met uw "
+"systeembeheerder."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd. De "
+"vingerafdruk van de host' sleutel is:\n"
+"%2\n"
+"U kunt de vingerafdruk verifiëren met de systeembeheerder van de host voordat u "
+"een verbinding opbouwt.\n"
+"\n"
+"Wilt u toch de sleutel van de host accepteren en de verbinding opbouwen?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n"
+"\n"
+"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft zojuist "
+"de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best de "
+"vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van de "
+"host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n"
+"%2\n"
+"Voeg de correcte host-sleutel toe aan \"%3\" om van deze melding af te komen."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n"
+"\n"
+"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft zojuist "
+"de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best de "
+"vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van de "
+"host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Wilt u toch de nieuwe sleutel van de host accepteren en een verbinding "
+"opbouwen?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Host-sleutel werd geweigerd."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd."