diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 9784b2fb14d..1a2ef48c489 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:23+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "ingeprogrammeerd.\n" "Neem contact op met de systeembeheerder van deze server." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Onverwachte serverreactie op commando %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "configuratiemodule \"Privacy en beveilging->Cryptografie\" als u zonder " "versleuteling wilt verbinden." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "" "U kunt TLS uitschakelen in de configuratiemodule \"Privacy en beveiliging-" ">Cryptografie\"." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindingsopbouw mislukt" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Authenticatie-ondersteuning is niet meegecompileerd in tdeio_smtp." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Geen authenticatiedetails aangeleverd." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Kies een andere authenticatiemethode.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Uw SMTP-server ondersteunt geen authenticatie.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk is het wachtwoord onjuist.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Er kon geen gegevens uit de toepassing worden gelezen." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "De berichtinhoud werd geweigerd.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -137,27 +137,27 @@ msgstr "" "De server antwoordde:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "De server antwoordde: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Dit is een tijdelijk probleem. Probeer het later nog eens." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "De toepassing verzond een ongeldig verzoek." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Het adres van de afzender ontbreekt." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open is mislukt (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" "Uw server biedt geen ondersteuning voor het verzenden van 8-bit berichten.\n" "Gebruik base64 of quoted-printable." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Ongeldig SMTP-antwoord (%1) ontvangen." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" "De server accepteerde deze verbinding niet.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw SMTP-account:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "De server accepteerde het adres van de afzender niet.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "De server accepteerde het afzenderadres %1.\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "geweigerd door de server:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "De poging om te beginnen met het verzenden van de berichtinhoud is mislukt.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "" "Niet-afgehandelde foutconditie. U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een " |