summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po394
1 files changed, 289 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index ddac5f3da98..e6a721eee22 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 02:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n"
@@ -150,26 +150,29 @@ msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
+"<qt>Dit apparaat kan niet worden aangekoppeld.<p>Mogelijke redenen hiervoor "
+"zijn:<br>onjuist apparaat en/of onjuiste toegangsrechten<br>Corrupte "
+"gegevens op het apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:808
msgid "Mount Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:821
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
#: devicepropsdlg.cpp:828
msgid "Unmount Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Afkoppelen mislukt"
#: hwmanager.cpp:71
msgid "kcmhwmanager"
-msgstr ""
+msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71
msgid ""
@@ -179,12 +182,19 @@ msgid ""
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
+"TDE-apparaatbeheer\n"
+"\n"
+"U kunt dit programma gebruiken om allerlei informatie op te vragen over de "
+"apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien "
+"en apparaatinstellingen aanpassen."
#: hwmanager.cpp:73
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
+"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 Het Trinity-werkomgevingsproject"
#: hwmanager.cpp:83
msgid ""
@@ -192,6 +202,9 @@ msgid ""
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
+"<b>Apparaatinstellingen worden systeembreed toegepast. Hiervoor zijn "
+"administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop "
+"'Administratormodus'."
#: hwmanager.cpp:212
msgid ""
@@ -199,216 +212,219 @@ msgid ""
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
+"<h1>TDE-apparaatbeheer</h1> Op dit scherm kunt u allerlei informatie op "
+"vragen over de apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve "
+"stuurprogramma's zien en apparaten instellen."
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Soort apparaat:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatnaam:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatnode:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Systeempad:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Soort onderliggend systeem:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Stuurprogramma:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatklasse:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Maker:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Serienummer:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Bus-id:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Technische gegevens:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf"
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
-msgstr ""
+msgstr "Volume-informatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelpunt:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Soort bestandssysteem:"
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
-msgstr ""
+msgstr "Volume-uuid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
#: devicepropsdlgbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatacties"
#: devicepropsdlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Ontkoppelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processor"
#: devicepropsdlgbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Processor-informatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Leveranciers-id:"
#: devicepropsdlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumsnelheid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige snelheid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumsnelheid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Aanstuurprogramma:"
#: devicepropsdlgbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare snelheden:"
#: devicepropsdlgbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Op snelheid vastgezette processor(s):"
#: devicepropsdlgbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheidsbeleid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor"
#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
-msgstr ""
+msgstr "Sensoruitlezingen"
#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Accu"
#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
-msgstr ""
+msgstr "Accustatus"
#: devicepropsdlgbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig energieverbruik"
#: devicepropsdlgbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum energieverbruik"
#: devicepropsdlgbase.ui:613
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum ontworpen energieverbruik"
#: devicepropsdlgbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumvoltage"
#: devicepropsdlgbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig voltage"
#: devicepropsdlgbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige op-/ontlaadsnelheid"
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
@@ -418,287 +434,287 @@ msgstr "Status"
#: devicepropsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Technologie"
#: devicepropsdlgbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerd"
#: devicepropsdlgbase.ui:704
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig oplaadniveau"
#: devicepropsdlgbase.ui:717
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd tot volledig op-/ontladen"
#: devicepropsdlgbase.ui:751
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Voeding"
#: devicepropsdlgbase.ui:762
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
-msgstr ""
+msgstr "Voedingsstatus"
#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
#: devicepropsdlgbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
#: devicepropsdlgbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerkapparaatinformatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:829
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adres"
#: devicepropsdlgbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Link State"
-msgstr ""
+msgstr "Linkstatus"
#: devicepropsdlgbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Provider gedetecteerd"
#: devicepropsdlgbase.ui:868
#, no-c-format
msgid "Dormant"
-msgstr ""
+msgstr "In slaapstand"
#: devicepropsdlgbase.ui:883
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerkadres"
#: devicepropsdlgbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-adres"
#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-netmask"
#: devicepropsdlgbase.ui:920
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-uitzending"
#: devicepropsdlgbase.ui:933
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-bestemming"
#: devicepropsdlgbase.ui:946
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-adres"
#: devicepropsdlgbase.ui:959
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-netmask"
#: devicepropsdlgbase.ui:972
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-uitzending"
#: devicepropsdlgbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-bestemming"
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerkstatistieken"
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen bytes"
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuurde bytes"
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen pakketten"
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuurde pakketten"
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
#, no-c-format
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondverlichting"
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status van achtergrondverlichting"
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid"
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldscherm"
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
#, no-c-format
msgid "Display Status"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermstatus"
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Port Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort poort"
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden"
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeschakeld"
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS-status"
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteunde resoluties"
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem"
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
#, no-c-format
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Systeeminformatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Vormfactor"
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Energiebeheer"
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare energiestatussen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Slaapstandmethode"
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Vereiste schijfruimte voor slaapstand"
#: devicepropsdlgbase.ui:1375
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kan pauzestand aanvragen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1388
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kan onderbreking aanvragen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1401
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kan pauzestand aanvragen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kan slaapstand aanvragen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker kan afsluiten aanvragen"
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
#, no-c-format
msgid "Event Input"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenisinvoer"
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Input Status"
-msgstr ""
+msgstr "Invoerstatus"
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fysieke schakelsoort(en)"
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve schakelsoort(en)"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaten"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Systeeminstellingen"
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaten sorteren op koppe&lstatus"
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Filteren op naam:"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in"
@@ -735,3 +751,171 @@ msgstr ""
#~ msgid "MD5 Digest"
#~ msgstr "MD5-samenvatting"
+
+#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
+#~ msgstr "Voer het nieuwe LUKS-wachtwoord in voor slot %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Sleutelgerenatie mislukt</b><br>Controleer of u over "
+#~ "schrijfrechten beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw</qt>"
+
+#~ msgid "Key creation failure"
+#~ msgstr "Sleutelgeneratie mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Sleutelgerenatie mislukt</b><br>Controleer of u over "
+#~ "schrijfrechten beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
+#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>U staat op het punt om een bestaande sleutelkaart van LUKS-slot %1 "
+#~ "te overschrijven.</b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
+#~ "<p>Weet u zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Goedkeuring vereist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
+#~ "the provided X509 certificate</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Kan sleutel niet aanmaken</b><br>De nieuwe geheime sleutel kan "
+#~ "niet worden aangemaakt met het X509-certificaat</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Kan sleutel niet aanmaken</b><br>Controleer of u over "
+#~ "schrijfrechten beschikt in /etc/trinity/luks/card en probeer het opnieuw</"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
+#~ msgstr "Voer het wachtwoord in van het LUKS-apparaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
+#~ "again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Kan sleutel niet wegschrijven</b><br>Controleer het LUKS-"
+#~ "wachtwoord en probeer het opnieuw</qt>"
+
+#~ msgid "Key write failure"
+#~ msgstr "Kan sleutel niet wegschrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
+#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>U staat op het punt om de sleutel van slot %1 te overschrijven.</"
+#~ "b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.<p>Weet u zeker dat u "
+#~ "wilt doorgaan?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
+#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
+#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be "
+#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
+#~ "update the initramfs image now?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>U heeft een nieuwe kaartafhankelijke sleutel aangemaakt</"
+#~ "b><br>Kaartafhankelijke sleutels werken in samenspraak met versleutelde "
+#~ "sleutelbestanden op het host-systeem.<br>Als een kaart gebruikt wordt om "
+#~ "op te starten, dan moeten de sleutels ervan worden bijgewerkt in de "
+#~ "initramfs-image.<p>Wilt u dat nu doen?</qt>"
+
+#~ msgid "Update Required"
+#~ msgstr "Bijwerken vereist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
+#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Bijwerken van initramfs mislukt</b><br>Kaartafhankelijke sleutels "
+#~ "zijn mogelijk niet beschikbaar totdat het hoofdapparaat beschikbaar/"
+#~ "ontgrendeld is</qt>"
+
+#~ msgid "Initramfs update failure"
+#~ msgstr "Bijwerken van initramfs mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
+#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>U staat op het punt om de sleutel in slot %1 te vernietigen</"
+#~ "b><br>Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt<p>Weet u zeker dat u "
+#~ "wilt doorgaan?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
+#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
+#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
+#~ "proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>U staat op het punt om de laatste actieve sleutel te verwijderen!</"
+#~ "b><p>Door deze actie wordt de inhoud van het versleutelde apparaat "
+#~ "permanent ontoegankelijk gemaakt.<p>Weet u zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vernietigen mislukt</b><br>De sleutel in slot %1 is nog steeds "
+#~ "actief</qt>"
+
+#~ msgid "Key purge failure"
+#~ msgstr "Vernietigen mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
+#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
+#~ "present a significant security risk</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vernietigen mislukt</b><br>De sleutel van slot %1 is "
+#~ "uitgeschakeld, maar nog steeds aanwezig op u systeem.<br>Dit vormt geen "
+#~ "groot veiligheidsrisico.</qt>"
+
+#~ msgid "Password Source"
+#~ msgstr "Wachtwoordbron"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tekst:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Bestand:"
+
+#~ msgid "Cryptographic Card"
+#~ msgstr "Cryptografische kaart"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "LUKS Information"
+#~ msgstr "LUKS-informatie"
+
+#~ msgid "Slot Number"
+#~ msgstr "Slotnummer"
+
+#~ msgid "Install new password into keyslot"
+#~ msgstr "Nieuw wachtwoord toevoegen aan sleutelslot"
+
+#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
+#~ msgstr "Bestaand wachtwoord verwijderen uit sleutelslot"
+
+#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
+#~ msgstr "Gebruiker kan hybride pauzestand aanvragen"
+
+#~ msgid "Card Status"
+#~ msgstr "Kaartstatus"
+
+#~ msgid "Card Certificates"
+#~ msgstr "Kaartcertificaten"