diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 136 |
1 files changed, 74 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index af4e4f9d458..a70ee192ca4 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -15,27 +15,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmtaskbar/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl," +msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl,,vistausss@outlook.com" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Takenlijst tonen" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Operatiesmenu tonen" +msgstr "Actiemenu tonen" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" @@ -66,9 +67,8 @@ msgid "Minimize Task" msgstr "Taak minimaliseren" #: kcmtaskbar.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Naar huidig bureaublad" +msgstr "Verplaatsen naar huidig werkblad" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" @@ -80,35 +80,35 @@ msgstr "Nooit" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" -msgstr "als de taakbalk vol is" +msgstr "Als de taakbalk vol is" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" -msgstr "altijd" +msgstr "Altijd" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Elke" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Alleen beëindigde" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Alleen actieve" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "Pictogrammen en tekst" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Alleen tekst" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Alleen pictogrammen" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Elegant" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" +msgstr "Traditioneel" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" -msgstr "Voor transparantie" +msgstr "Geschikt voor doorzichtigheid" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" @@ -129,10 +129,10 @@ msgid "" "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" -"<h1>Taakbalk</h1> U kunt hier de taakbalk instellen. U kunt bijvoorbeeld " -"bepalen of de taakbalk alle geopende vensters zal tonen, of alleen diegenen " -"die zich bevinden op de het huidige bureaublad. Ook kunt u opgeven of u al " -"dan niet een vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben." +"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijv. aangeven " +"of de taakbalk alle geopende vensters moet tonen of alleen de vensters op " +"het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een " +"vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" -msgstr "TDE Taakbalk Configuratiemodule" +msgstr "TDE-taakbalkconfiguratiemodule" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "TDEConfigXT-conversie" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Door vensters wandelen" +msgstr "Schakelen tussen vensters" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Taakbalk" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format @@ -176,6 +176,10 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>Let op: u bent bezig de globale taakbalkinstellingen aan te " +"passen.</b><br>Wilt u de instellingen van een specifieke taakbalk aanpassen? " +"Kies dan de optie 'Taakbalk instellen' in het rechtermuisknopmenu van de " +"desbetreffende taakbalk." #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format @@ -183,22 +187,22 @@ msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." msgstr "" +"<b>Let op:</b> u bent bezig de taakbalkinstellingen aan te passen van " +"<b>deze</b> taakbalk." #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Globale instellingen omtrent zwevende taakbalken gebruiken" #: kcmtaskbarui.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Zet deze optie aan om de vensters op de volgorde van het bureaublad waarop " -"ze verschijnen te ordenen.\n" -"\n" -"Standaard staat deze optie aan." +"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het " +"werkblad waarop ze verschijnen." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format @@ -206,16 +210,18 @@ msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" +"Huidige instellingen vervangen door de huidige globale instellingen omtrent " +"zwevende taakbalken" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Globale instellingen omtrent zwevende taakbalken aanpassen" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "Ven&sters van alle bureaubladen tonen" +msgstr "Ven&sters van alle werkbladen tonen" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format @@ -225,15 +231,15 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Zet deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters op " -"het huidige bureaublad toont.\n" +"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters van " +"het huidige werkblad toont.\n" "\n" -"Standaard staat deze optie aan en zal de taakbalk alle vensters tonen." +"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Vensters op bureaublad sor&teren" +msgstr "Vensters rang&schikken op werkblad" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format @@ -243,8 +249,8 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"Zet deze optie aan om de vensters op de volgorde van het bureaublad waarop " -"ze verschijnen te ordenen.\n" +"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het " +"werkblad waarop ze verschijnen.\n" "\n" "Standaard staat deze optie aan." @@ -261,7 +267,7 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Schakel deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters " +"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters " "toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf.\n" "\n" "Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond." @@ -269,12 +275,12 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Alfabetis&ch sorteren op toepassingsnaam" +msgstr "Alfabetis&ch sorteren op programmanaam" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen middels slepen-en-neerzetten" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format @@ -282,11 +288,13 @@ msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" +"Kruis deze optie aan om taken op de taakbalk te kunnen herschikken middels " +"slepen-en-neerzetten." #: kcmtaskbarui.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Door vensters wandelen" +msgstr "Scrollwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format @@ -302,10 +310,10 @@ msgid "" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> " +"Kruis deze optie aan als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> " "geminimaliseerde vensters toont.\n" "\n" -"Standaard staat deze optie uit en zal de taakbalk alle vensters tonen." +"Standaard staat deze optie uit en toont de taakbalk alle vensters." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format @@ -318,13 +326,13 @@ msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op " +"Kruis deze optie aan om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op " "klikt, een lijst toont met alle vensters." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" -msgstr "" +msgstr "Weer&gave:" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format @@ -332,6 +340,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" +"Kies de taakbalkweergave: <strong>Pictogrammen en tekst</strong>, <strong>" +"Alleen tekst</strong> of <strong>Alleen pictogrammen</strong>." #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format @@ -347,21 +357,21 @@ msgid "" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma in één knop samenvoegen. " -"Als u op een van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die " -"groep getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters tonen</" -"em> hebt geactiveerd.\n" +"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma samenvoegen onder één knop. " +"Als u op één van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die " +"groep getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters " +"tonen</em> hebt aangekruist.\n" "\n" "U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</strong> te groeperen, " "<strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te groeperen <strong>als de " "taakbalk vol is</strong>.\n" "\n" -"Standaard groepeert de taakbalk de vensters als deze vol is." +"Standaard groepeert de taakbalk vensters als deze vol is." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Taken van zelfde type groeperen:" +msgstr "Ver&gelijkbare taken groeperen:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format @@ -369,11 +379,13 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige " +"status. Selecteer <em>Elke</em> om taken met elke status te tonen." #: kcmtaskbarui.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Takenlijst tonen" +msgstr "Taken tonen met &status:" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format @@ -388,12 +400,12 @@ msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Tekstkleur inactie&ve taak:" +msgstr "Tekstkleur van inactie&ve taak:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Te&kstkleur actieve taak:" +msgstr "Te&kstkleur van actieve taak:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format @@ -408,7 +420,7 @@ msgstr "Acties" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" -msgstr "&Linker muisknop:" +msgstr "&Linkermuisknop:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format @@ -418,7 +430,7 @@ msgstr "&Middelste muisknop:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" -msgstr "Rechter m&uisknop:" +msgstr "Rechterm&uisknop:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Toepass&ingpictogrammen tonen" |