summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po118
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
index cb744212147..ddf093f7a02 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw "
-"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om een "
-"configuratiemodule te laden. "
+"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om "
+"een configuratiemodule te laden. "
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -68,19 +68,19 @@ msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie "
-"over uw computersysteem kunt vinden."
+"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u "
+"informatie over uw computersysteem kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie kunt "
-"vinden."
+"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie "
+"kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -113,18 +113,18 @@ msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u de "
-"wijzigingen verwerpen?"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u "
+"de wijzigingen verwerpen?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt "
@@ -136,35 +136,30 @@ msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke "
-"optie te openen.</p>"
-"<p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
+"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a "
+"href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de "
-"actieve configuratiemodule."
-"<br>"
-"<br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de algemene handleiding "
-"van het configuratiecentrum te openen."
+"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
+"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen "
-"draaien.</big>"
-"<br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
+"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</"
+"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -183,6 +178,10 @@ msgstr "Huidige onderhouder"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
@@ -205,25 +204,25 @@ msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b>"
-"<br> Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
+"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> "
+"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
"kunnen aanbrengen."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
-"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van de "
-"root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. Zolang u "
-"het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
+"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
+"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. "
+"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -233,18 +232,6 @@ msgstr "He&rstellen"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Systeembeheerdermodus"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Pictogram&grootte"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "Zoek&termen:"
@@ -303,3 +290,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Info over %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Pictogramweergave"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Pictogram&grootte"