diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po | 4738 |
1 files changed, 4738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..d3f9c570592 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4738 @@ +# translation of kig.po to Dutch +# Dominique Devriese <fritmebufstek@pandora.be>, 2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2003, 2004. +# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to +# Nederlandse vertaling van kig +# Copyright (c) 2002 KDE e.V. +# Proefgelezen 1-12-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl> +# Proefgelezen 25-2-2004 Tijmen Baarda <tijmenbaarda@tijgerweb.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Tot de krachtigste hulpmiddelen in Kig behoren de menu's die u\n" +"krijgt door rechts te klikken op een object , of op een lege plaats in\n" +"het document. U kunt die gebruiken om objecten een naam te geven,\n" +"hun kleur en de eigenschappen van de lijnen te veranderen, en nog\n" +"vele andere interessante zaken.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p> U kunt nieuwe punten tekenen zonder gebruik te maken van het menu\n" +"of de taakbalk, eenvoudig door ergens in het Kig-document met de \n" +"<em>middelste muisknop</em> te klikken </p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kig kan overweg met verschillende soorten bestanden: de eigen\n" +"bestanden (<code>.kig</code>-bestanden), <em>KGeo</em>-bestanden,\n" +"<em>KSeg</em>-bestanden en gedeeltelijk met <em>Dr. Geo</em>-\n" +" en<em>Cabri™</em>-bestanden.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p> In Kig zijn er meer dan 40 objecten en 10 transformaties beschikbaar die\n" +"u in uw documenten kunt gebruiken: open het menu <em>Objecten</em> als u ze\n" +"allemaal wilt zien.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>U kunt de geselecteerde objecten gebruiken als u een object wilt tekenen\n" +"waarvoor de geselecteerde objecten nodig zijn als argumenten.\n" +"Bijvoorbeeld, na het selecteren van twee punten, kunt u <em>Starten->Cirkel\n" +"door drie punten</em> kiezen in het contextmenu om een cirkel door drie\n" +"punten te tekenen.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>De objectenverzameling van Kig kan met behulp van externe macro's worden\n" +"uitgebreid. U kunt een aantal interessante macro's vinden op de website van " +"Kig:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als er meer dan een object onder de muis is kunt u een ervan kiezen door met " +"de\n" +"<em>linker muisknop</em> te klikken terwijl u de <em>Shift</em>" +"-toets ingedrukt\n" +"houdt. U krijgt dan een lijst van de objecten onder de muisaanwijzer waaruit u " +"het gewenste object kunt selecteren.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objecten" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punten" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lijnen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkels && Cirkelbogen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Veelhoeke&n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectoren && Lijnstukken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kegels&neden && Derdegraads krommen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Meer Kegelsneden" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Derdegraads krommen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "H&oeken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaties" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiaalmeetkunde" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andere" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punten" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectoren && Lijnstukken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkels && Cirkelbogen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelsneden" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Hoeken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaties" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andere objecten" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"In het huidige Dr. Geo-bestand zijn meerdere figuren aanwezig.\n" +"Kies welke u wilt importeren:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Roosterlijnen tonen" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen tonen" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Extra kader tonen" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Type bewerken" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"Hier kunt u de naam, de beschrijving en het pictogram van dit macrotype " +"wijzigen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier kunt u de naam van dit macrotype wijzigen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Hier kunt u de beschrijving wijzigen van dit macrotype. Dit veld is optioneel, " +"dus u kunt het ook leeg laten: in dat geval heeft uw macrotype geen " +"beschrijving." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Met deze knop kunt u het pictogram van dit macrotype wijzigen." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Nieuwe macro maken" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gegeven objecten" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecteer de \"gegeven\" objecten voor uw nieuwe macro en druk op \"Volgende\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Doelobject" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Selecteer doelobject(en) voor uw nieuwe macro." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Voer naam en beschrijving in van uw nieuwe type." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Maak een tekstvak" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Tekst invoeren voor tekstvak" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Voer de tekst in voor het tekstvak en druk op \"Volgende\".\n" +"Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2, ... op de juiste " +"plaats (zoals \"Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.\")." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Tekst in een kader tonen" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Selecteer argumenten" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Selecteer nu de benodigde argument(en). Voor elk argument:klik erop, selecteer " +"in het Kig-venster een object en een eigenschap en klik op Voltooien als u " +"klaar bent..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen beheren" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Hier kunt u de typen beheren. U kunt ze verwijderen, uit bestanden ophalen, en " +"in bestanden opslaan..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Typen hier selecteren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dit is een lijst met de huidige macrotypen... U kunt ze selecteren, bewerken, " +"verwijderen, exporteren en importeren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Het geselecteerde type bewerken." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Alle geselecteerde objecten in deze lijst verwijderen." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Alle geselecteerde typen naar een bestand exporteren." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importeer macro's in een of meer bestanden." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nieuwe script" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecteer de argumentobjecten (indien aanwezig)\n" +"in het Kig-venster en klik op \"Volgende\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Programmacode invoeren" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Voer nu de code in:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel met Middelpunt && Lijn" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Teken een cirkel met gegeven middelpunt en raaklijn" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Teken een cirkel die deze lijn raakt" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Teken een cirkel met dit middelpunt" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Selecteer de raaklijn van de nieuwe cirkel..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkel..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de diameter)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Een cirkel met gegeven middelpunt en diameter ( gegeven als de lengte van een " +"lijnstuk)" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Teken een cirkel met een diameter die gelijk is aan de lengte van het gegeven " +"lijnstuk" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de diameter is van de nieuwe cirkel..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cirkel met Punt && Lijnstuk (voor de straal)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Een cirkel met gegeven middelpunt en straal ( gegeven als de lengte van een " +"lijnstuk)" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Teken een cirkel met de straal die gelijk is aan de lengte van het gegeven " +"lijnstuk" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de straal is van de nieuwe cirkel..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek met twee gegeven hoekpunten" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute van een kromme" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute van deze kromme" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Selecteer de kromme..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel van een kromme in een bepaald punt" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel van deze kromme" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel in dit punt" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Selecteer het punt..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Middelloodlijn" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "De lijn loodrecht door het midden van een gegeven lijnstuk." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Teken de middelloodlijn van dit lijnstuk" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Selecteer het lijnstuk waarvan u de middelloodlijn wilt tekenen..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Vierkant met twee gegeven naastgelegen hoekpunten" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vectorverschil" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Teken het verschil van twee vectoren." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Teken de verschilvector van deze en een andere vector." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Teken de verschilvector van de andere vector en deze." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Teken de verschilvector vanuit dit punt." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de verschilvector..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interactive Geometry" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, De Ontwikkelaars van Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Originele auteur, onderhoud gedurende lange tijd, ontwerp en veel " +"programmacode." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Deed veel belangrijk werk voor Kig, onder andere kegelsneden, derdegraads " +"krommen, transformaties en het testen van eigenschappen." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Huidige onderhoud, het importfilter voor Dr. Geo, weergave met punten en " +"lijnen, de Italiaanse vertaling, en nog het een en ander." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Gaf heel wat hulp bij het implementeren van meetkundige plaatsen, er kwam nogal " +"wat wiskunde bij kijken om het goed te krijgen, en Franco schreef de " +"moeilijkste onderdelen hiervoor." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"De Franse vertaler, die ook zeer bruikbare aanwijzingen gaf, zoals bepaalde " +"functionaliteitsverzoeken en meldingen van programmafouten." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Auteur van KGeo, dat als bron van inspiratie, enige programmacode en het meeste " +"van het uiterlijk heeft gediend." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's broer, die het algoritme heeft geschreven voor het berekenen van het " +"middelpunt van de cirkel als er drie punten zijn gegeven." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "" +"Stuurde me een reparatieprogramma (\"patch\") voor enkele programmafouten " +"(\"bugs\")." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gaf me goed en opbouwend commentaar op Kig, enkele functionaliteitsverzoeken, " +"verbeteringen van de programmacode, en was iemand waarmee via IRC mee gechat " +"kon worden :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Verantwoordelijk voor het fraaie SVG-pictogram van het programma." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Verantwoordelijk voor de nieuwe actiepictogrammen voor objecten." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dit is een XFig-bestand, en niet een Cabri-figuur." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit Cabri-bestand bevat een \"%1\"-object, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Kiest u een figuur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Het Dr. Geo-bestand \"%1\" is een macro-bestand en bevat dus geen figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Er zijn geen figuren in het Dr. Geo-bestand \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dit Dr. Geo-bestand bevat een \"%1 %2\"-object, dit wordt door Kig momenteel " +"niet ondersteund." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dit Dr. Geo-bestand bevat objecten die elkaar snijden, dit wordt door Kig " +"momenteel niet ondersteund." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "Naar afbeeldingsbestand &exporteren" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "Afbeeld&ing..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exporteren als afbeelding" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Controleer of de toegangsrechten " +"goed zijn ingesteld." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan naar de afbeelding \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporteren naar" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exporteren naar &XFig-bestand" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-bestand..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-documenten (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exporteren als XFig-bestand" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Dit betekent waarschijnlijk dat het " +"niet bestaat, of dat uw toegangsrechten ontoereikend zijn om het te openen" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van bestand \"%1\". Dit bestand " +"kan niet worden geopend." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Leesfout" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan het bestand \"%1\" niet openen." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Niet ondersteund" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"In dit KSeg-document wordt een vermenigvuldigingstransformatie toegepast, het " +"kan momenteel niet door Kig worden geïmporteerd." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een ingevulde cirkel, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een boogsector, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een boogsegment, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exporteren naar &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex documenten (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exporteren als Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-opties" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\". Deze versie van Kig kan dit niet " +"openen." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\"\n" +"Kig ondersteunt niet meer de oudere Kig-bestanden (ouder dan versie 0.4)\n" +"U kunt proberen of u het bestand kunt openen met een oudere versie \n" +"(0.4 tot 0.6) van Kig, en het daarna weer opslaan, het wordt dan in het \n" +"nieuwe formaat opgeslagen." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Dit Kig-bestand gebruikt een coördinatenstelsel dat niet wordt ondersteund\n" +"door deze Kig-versie. In plaats daarvan zal een standaard coördinatenstelsel \n" +"worden gebruikt." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig heeft " +"hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig gecompileerd zonder " +"ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een oudere versie van Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exporteren naar SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exporteren als SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-opties" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan in SVG-bestand \"%1\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Een lijnstuk met gegeven begin- en eindpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Lijn door twee punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Een lijn door twee gegeven punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Halve rechte lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Een halve rechte lijn met gegeven beginpunt, en door een gegeven punt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Loodrechte lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Een lijn door een gegeven punt, loodrecht op een andere gegeven lijn of " +"lijnstuk." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Evenwijdige lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Een lijn door een gegeven punt en evenwijdig aan een gegeven andere lijn of " +"lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cirkel met Middelpunt && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Een cirkel met gegeven middelpunt en een gegeven punt op de omtrek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cirkel met drie Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Een cirkel door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Teken de bissectrice van deze hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Selecteer de hoek waarvan u de bissectrice wilt tekenen..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bissectrice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "De bissectrice van een hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kegelsnede door Vijf punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Een kegelsnede door vijf punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbool met Asympoten && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Een hyperbool met gegeven asymptoten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips met Brandpunten && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Een ellips met gegeven brandpunten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbool met Brandpunten && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Een hyperbool met geven brandpunten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kegelsnede met Richtlijn, Brandpunt && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Een kegelsnede met gegeven richtlijn en brandpunt, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Verticale Parabool door drie Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Een verticale parabool door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Derdegraads kromme door negen Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Een derdegraads kromme door negen punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Poolpunt van een Lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Het poolpunt van een gegeven lijn, bij een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Poollijn van een Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "De poollijn van een gegeven punt, bij een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Derdegraads kromme met Knooppunt, door zes Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Een derdegraads kromme met een knooppunt in de oorsprong, en door zes punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Derdegraads kromme met Keerpunt door vier Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Een derdegraads kromme met keerpunt in de oorsprong, door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Richtlijn van een Kegelsnede" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "De richtlijn van een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Hoek met drie Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Een hoek bepaald door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Rechthoekige Hyperbool door vier Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" +"Een hyperbool met loodrecht op elkaar staande asymptoten getekend door vier " +"punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Teken het midden van dit lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Midden" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Het midden van een lijnstuk of van twee andere punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Teken een vector met begin- en eindpunt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somvector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Teken de somvector van twee vectoren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Lijn evenwijdig aan Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Teken een lijn door een gegeven punt, evenwijdig aan een gegeven vector." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Halve rechte lijn evenwijdig aan Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Teken een halve rechte lijn vanuit een gegeven punt, in de richting van een " +"gegeven vector." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Cirkelboog door drie Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Teken een cirkelboog door drie punten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Cirkelboog met Middelpunt, Hoek && Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Teken een cirkelboog met gegeven middelpunt, gegeven hoekgrootte en die begint " +"in een gegeven punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabool met Richtlijn && Brandpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Een parabool bepaald door gegeven richtlijn en brandpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Transleren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" +"Teken de translatie ( verschuiving ) van een gegeven object volgens een vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Spiegelen in Punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Een object gespiegeld in een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Lijnspiegelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Een object gespiegeld in een lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Roteer een object om een punt, over een hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Vermenigvuldigen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven is door " +"de lengte van een lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Vermenigvuldigen in Lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven is door de " +"lengte van een lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Vermenigvuldigen (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven wordt " +"door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Vermenigvuldigen in een lijn (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven wordt door " +"de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Toepassen van gelijkvormigheidstransformatie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op een object (door het object te " +"vermenigvuldigen en te roteren vanuit/om een punt)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonische Homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"De harmonische homologie vanuit een gegeven punt en met een gegeven as (dit is " +"een projectieve transformatie)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projectieschaduw tekenen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"De schaduw van een object, met een gegeven lichtbron en projectievlak " +"(weergegeven door een lijn)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoten van een Hyperbool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De twee asymptoten van een hyperbool." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Driehoek met zijn hoekpunten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Teken een driehoek als de drie hoekpunten gegeven zijn." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Convexe omhulling" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Een veelhoek die overeenkomt met de convexe omhulling van een andere veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Evenwijdigheidstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testen of twee gegeven lijnen evenwijdig zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test op loodrecht zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testen of twee gegeven lijnen loodrecht zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test van op een lijn liggen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testen of drie gegeven punten op een rechte lijn liggen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Liggingstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testen of een gegeven punt op een gegeven kromme ligt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test op ligging binnen veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testen of een gegeven punt binnen een gegeven veelhoek ligt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test voor convexe veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testen of een gegeven gegeven veelhoek convex is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Testen of een gegeven punt even ver ligt van twee andere gegeven punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vectorgelijkheidstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testen of twee gegeven vectoren gelijk zijn aan elkaar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Pythonscript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Maken van een nieuwe Pythonscript." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Graden" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Radialen" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Grads" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Een gewoon punt, bijv. een onafhankelijk punt of een punt op een lijn, " +"cirkelomtrek of lijnstuk." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Teken een tekstvenster." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstvenster" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Teken een punt aan de hand van zijn coördinaten" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punt met coördinaten" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Vast punt" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Kies hoekgrootte" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Voeg de nieuwe grootte in van deze hoek:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "In dit veld kunt u de grootte van deze hoek wijzigen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Kies in deze lijst de eenheid waarin u de veranderde grootte van de hoek wilt " +"uitdrukken." +"<br>\n" +"Als u de eenheid wijzigt wordt de bestaande waarde omgerekend naar de nieuwe " +"geselecteerde eenheid." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Kon macrobestand '%1' niet openen" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan het macrobestand \"%1\" niet openen." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met een erg oude versie van Kig (ouder dan versie 0.4) " +"De nieuwe versies van Kig kunnen hiermee niet overweg. U kunt proberen of u " +"deze macro kunt importeren in een vorige versie (0.4 tot 0.6) van Kig, en het " +"daarna weer exporteren in het nieuwe formaat." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Onbenoemde macro #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Machtlijnen van Kegelsneden" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Teken de machtlijnen, deze gaan meestal door de snijpunten van twee " +"kegelsneden. Zij zijn echter ook gedefinieerd voor niet-snijdende kegelsneden." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Bewegend punt" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Selecteer het bewegende punt, dat zal worden verplaatst terwijl de meetkundige " +"plaats wordt getekend..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Punt dat volgt" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Selecteer het punt dat volgt, de meetkundige plaats zal door de posities " +"daarvan worden getekend..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Meetkundige plaats" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Een meetkundige plaats" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhankelijk punt" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Veelhoek met zijn hoekpunten" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Teken een veelhoek door zijn hoekpunten te geven" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... met dit hoekpunt (klik op het eerste hoekpunt om het tekenen te beëindigen)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Teken een veelhoek met dit hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Selecteer een punt dat een hoekpunt wordt van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hoekpunten van een veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "De hoekpunten van een veelhoek." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Zijden van een veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "De zijden van een veelhoek." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regelmatige veelhoek met gegeven midden" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met een gegeven midden en hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit midden" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Selecteer het midden van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" +"Verplaats de muisaanwijzer om het gewenste aantal zijden te verkrijgen..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Teken de Machtlijnen van deze Cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Teken de Machtlijnen van deze Kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Algemene affiniteit" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"De unieke affiene afbeelding van drie punten (of een driehoek) op drie andere " +"punten (of driehoek)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Algemene projectieve transformatie" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"De unieke projectieve transformatie die vier punten (of een vierhoek) afbeeldt " +"op vier andere punten (of vierhoek)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversie van punt, lijn of cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"De inversie van een gegeven punt, lijn of cirkel ten opzichte van een cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Lengte afpassen" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Afpassen van de lengte van een lijnstuk of booglengte op een lijn of cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Lijnstuk waarvan de lengte moet worden afgepast" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Cirkelboog die moet worden afgepast" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Pas een lengte af op deze lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Pas een lengte af op deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Snijpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Het snijden van twee objecten" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Deze Cirkel snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Deze Kegelsnede snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Deze Lijn snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Deze Derdegraads kromme snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Deze Cirkelboog snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Deze Veelhoek snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "met deze Cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "met deze deze Kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "met deze Lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "met deze Derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "met deze Cirkelboog" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "met deze Veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het andere van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Selecteer het eerste object dat u wilt laten snijden..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Selecteer het tweede object dat u wilt laten snijden..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Raaklijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "De raaklijn aan een kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Raaklijn aan deze Cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Raaklijn aan deze Kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Raaklijn aan deze Cirkelboog" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Raaklijn aan deze Derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Raaklijn aan deze Kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Raaklijn in dit punt" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krommingsmiddelpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Het middelpunt van de osculerende cirkel aan een kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze Derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze Kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krommingsmiddelpunt in dit punt" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Welk object?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Klik op de positie waar u het nieuwe punt wilt plaatsen, of de kromme waarop " +"het moet liggen..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Kies nu de plaats waar de tekst bij het resultaat moet komen." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "De naam van de macro moet minstens één teken bevatten." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<naamloos object>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Er zijn '%n' onderdelen in de tekst waarvoor geen waarde is opgegeven. " +"Verwijder ze of selecteer voldoende argumenten." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selecteer argument %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Bewerk tekst" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Een van de geselecteerde resultaatobjecten kan niet worden berekend met behulp " +"van de gegeven objecten. Kig kan daarom deze macro niet uitvoeren. Klikt u op " +"\"Terug\", en teken de objecten in de juiste volgorde..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Een van de gegeven objecten is niet nodig voor de berekening van de " +"resultaatobjecten. Dit betekent dat u misschien van Kig het onmogelijke " +"verlangt. Controleert u de macro en probeert u het dan nog eens." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "%1 objecten verplaatsen" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Punt opnieuw definiëren" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-document" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 Objecten" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformeren" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Teke&nen" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Te&kst toevoegen" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "K&leur instellen" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Lijnbreedte instellen" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "St&ijl instellen" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Coördinatenstelsel instellen" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "Ver&bergen" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "T&onen" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "Ver&plaatsen" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Eigen kleur" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Geef &Naam..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Naam" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Object een Naam geven" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Geef dit object een Naam:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Bewerk kleur van Object" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Bewerk breedte van Object" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Bewerk eigenschappen Punt" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Bewerk eigenschappen Object" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Alles tonen" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Script bewerken..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Teken een hoek door dit punt" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op het eerste been van de hoek ligt..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Teken een hoek in dit punt" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Selecteer het punt dat het hoekpunt is..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op het tweede been van de hoek ligt..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Grootte in&stellen" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Verander Hoekgrootte" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Teken een cirkelboog die begint in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Teken een cirkelboog door dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkelboog ligt..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Teken een cirkelboog die eindigt in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Teken een cirkelboog met dit middelpunt" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Teken een cirkelboog met deze hoek" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Selecteer de hoekgrootte van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Test het Resultaat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Selecteer een punt op de kromme..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Oppervlak" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Omtrek" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Straal" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ontwikkelde Cartesische vergelijking" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Cartesische vergelijking" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polaire vergelijking" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [gecentreerd op %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Selecteer deze cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Selecteer cirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Verwijder een Cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Voeg een Cirkel toe" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Verplaats een Cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Teken op deze cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Toon een Cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Verberg een Cirkel" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Teken een cirkel door dit punt" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkel ligt..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Type van Kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Eerste Brandpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Tweede Brandpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbool" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabool" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [gecentreerd op %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Selecteer deze kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Selecteer kegelsnede %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Verwijder een Kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Voeg een Kegelsnede toe" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Verplaats een Kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Teken op deze kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Toon een Kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Verberg een Kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Teken een kegelsnede door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe kegelsnede ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Teken een kegelsnede met deze asymptoot" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecteer de eerste asymptoot van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecteer de tweede asymptoot van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Teken een ellips met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe ellips..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe ellips..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Teken een ellips door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe ellips ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Teken een hyperbool met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe hyperbool..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe hyperbool..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Teken een hyperbool door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe hyperbool ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Teken een kegelsnede met deze richtlijn" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Teken een kegelsnede met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Teken een parabool door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe parabool ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Teken een poolpunt bij deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Selecteer de kegelsnede ten opzichte waarvan u een poolpunt wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Teken het poolpunt van deze lijn" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Selecteer de lijn waarvan u het poolpunt wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Teken een poollijn bij deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Teken de poollijn van dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Teken de richtlijn van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de richtlijn wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Teken een parabool met deze richtlijn" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe parabool..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Teken een parabool met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe parabool..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Teken de asymptoten van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de asymptoten wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Teken de machtlijnen van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt " +"tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt " +"tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Verwissel machtlijnen" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Selecteer deze derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Selecteer derdegraads kromme %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Verwijder een Derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Voeg een Derdegraads kromme toe" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Verplaats een Derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Teken op deze derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Toon een Derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Verberg een Derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Teken een derdegraads kromme door dit punt" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe derdegraads kromme ligt..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Selecteer deze kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Selecteer kromme %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Verwijder een Kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Voeg een Kromme toe" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Verplaats een Kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Teken op deze kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Toon een Kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Verberg een Kromme" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Snijden met deze lijn" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Snijden met deze kegelsnede" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Reeds berekend snijpunt" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Snijden met deze derdegraads kromme" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Snijden met deze cirkel" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Snijden met deze cirkelboog" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverteer ten opzichte van deze cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" +"Selecteer de cirkel ten opzichte waarvan de inversie moet worden berekend..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Bereken de inversie van dit punt" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Selecteer het te inverteren punt..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Bereken de inversie van deze lijn" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren lijn..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Bereken de inversie van dit lijnstuk" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Selecteer het te inverteren lijnstuk..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Bereken de inversie van deze cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren cirkel..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Bereken de inversie van deze cirkelboog" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren cirkelboog..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Hellingshoek" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Vergelijking" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Eerste Eindpunt" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Tweede Eindpunt" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "lijn" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Selecteer een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Selecteer deze lijn" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Selecteer lijn %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Verwijder een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Voeg een Lijn toe" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Verplaats een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Teken op deze lijn" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Toon een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Verberg een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Selecteer dit lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Selecteer lijnstuk %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Verwijder een Lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Voeg een Lijnstuk toe" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Verplaats een Lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Teken op dit lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Toon een Lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Verberg een Lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Selecteer deze halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Selecteer halve rechte lijn %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Verwijder een Halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Voeg een Halve rechte lijn toe" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Verplaats een Halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Teken op deze halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Toon een Halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Verberg een Halve rechte lijn" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt begint" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van het nieuwe lijnstuk..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt eindigt" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van het nieuwe lijnstuk..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Teken een lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Selecteer een tweede punt dat op de lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Teken een halve rechte lijn die begint in dit punt" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe halve rechte lijn..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Teken een halve rechte lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de halve rechte lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze lijn" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Selecteer een lijn evenwijdig aan de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Teken de evenwijdige lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Teken een lijn loodrecht op deze lijn" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Selecteer een lijn loodrecht op de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Teken een loodrechte lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Lengte kiezen..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Kies lengte Lijnstuk" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Voer de nieuwe lengte in: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Lengte van Lijnstuk wijzigen" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze vector" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Selecteer een vector met de richting van de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Teken een halve rechte lijn evenwijdig aan deze vector" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" +"Selecteer een vector met de richting van de nieuwe halve rechte lijn..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Selecteer deze meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Selecteer meetkundige plaats %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Verwijder een Meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Voeg een Meetkundige plaats toe" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Verplaats een Meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Teken op deze meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Toon een Meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Verberg een Meetkundige plaats" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objecttype" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Selecteer dit object" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Selecteer object %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Verwijder een object" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Voeg een object toe" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Verplaats een object" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Teken op dit object" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Toon een object" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Verberg een object" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Hoek in Radialen" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Hoek in Graden" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Midden" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X-lengte" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengte" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Tegengestelde Vector" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Oppervlak Cirkelsector" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Booglengte" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "hoek" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Selecteer deze hoek" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Selecteer hoek %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Verwijder een Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Voeg een Hoek toe" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Verplaats een Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Teken op deze hoek" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Toon een Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Verberg een Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Selecteer deze vector" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Selecteer vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Verwijder een Vector" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Voeg een Vector toe" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Verplaats een Vector" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Teken op deze vector" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Toon een Vector" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Verberg een Vector" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Selecteer deze cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Selecteer cirkelboog %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Verwijder een Cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Voeg een Cirkelboog toe" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Verplaats een Cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Teken op deze cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Toon een Cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Verberg een Cirkelboog" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Selecteer dit punt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Selecteer punt %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Verwijder een Punt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Voeg een Punt toe" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Verplaats een Punt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Teken in dit punt" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Toon een Punt" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Verberg een Punt" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Coördinaat instellen..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Herdefiniëren" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Stel ¶meter in..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Coördinaat instellen" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Voer de nieuwe coördinaat in." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Stel parameter van punt in" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Voer de nieuwe parameter in: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Verander Parameter van een gedwongen Punt" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Selecteer de cirkel waarop moet worden afgepast..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Selecteer een punt op de cirkel..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Selecteer het lijnstuk dat op de cirkel moet worden afgepast..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Aantal zijden" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Omtrek" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Zwaartepunt van de hoekpunten" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Windingsgetal" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Selecteer deze veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Selecteer veelhoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Verwijder een Veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Voeg een Veelhoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Verplaats een Veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Teken op deze veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Toon een Veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Verberg een Veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Selecteer deze driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Selecteer driehoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Verwijder een Driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Voeg een Driehoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Verplaats een Driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Teken op deze driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Toon een Driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Verberg een Driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Selecteer deze vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Selecteer vierhoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Verwijder een Vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Voeg een Vierhoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Verplaats een Vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Teken op deze Vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Toon een Vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Verberg een Vierhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Teken een driehoek met dit hoekpunt" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe driehoek..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Snijd deze veelhoek met een lijn" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Selecteer de veelhoek die u met een lijn wilt snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de hoekpunten wilt tekenen..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de zijden wilt tekenen..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Teken de convexe omhulling van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de convexe omhulling wilt tekenen..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projecteer dit punt op de cirkel" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Selecteer het raakpunt..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Is deze lijn evenwijdig?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Evenwijdig aan deze lijn?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Deze lijnen zijn evenwijdig." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Deze lijnen zijn niet evenwijdig." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Is deze lijn loodrecht?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Loodrecht op deze lijn?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Deze lijnen zijn loodrecht." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Deze lijnen zijn niet loodrecht." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Controleer of dit punt op de rechte lijn ligt" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "en dit tweede punt" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "met dit derde punt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het laatste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Deze drie punten liggen op een rechte lijn." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Deze drie punten liggen niet op een rechte lijn." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Controleer of dit punt op een kromme ligt" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Selecteer het punt dat u wilt testen..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Controleer of het punt op deze kromme ligt" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Selecteer de kromme waar het punt misschien op ligt..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Het punt ligt op deze kromme." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Het punt ligt niet op deze kromme." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Controleer of dit punt binnen een veelhoek ligt" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Controleer of het punt binnen deze veelhoek ligt" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waar het punt misschien binnen ligt..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Het punt ligt binnen deze veelhoek." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Het punt ligt niet binnen deze veelhoek." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Controleer of deze veelhoek convex is" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Selecteer de veelhoek die u op convex zijn wilt testen..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Deze veelhoek is convex." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Deze veelhoek is niet convex." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Controleer of dit punt op dezelfde afstand ligt" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Selecteer het punt dat mogelijk even ver ligt van twee andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "vanaf dit punt" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Selecteer het eerste van de beide andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "en vanaf dit tweede punt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Selecteer het tweede van de beide andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De twee afstanden zijn even groot." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De twee afstanden zijn niet even groot." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan een andere vector" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee mogelijk gelijke vectoren..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan de andere vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee mogelijk gelijke vectoren..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De twee vectoren zijn gelijk." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De twee vectoren zijn niet gelijk." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "tekst" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Selecteer deze tekst" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Selecteer tekst %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Verwijder een Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Voeg een Tekst toe" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Verplaats een Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Schrijf hier tekst" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Toon een Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Verberg een Tekst" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopieer Tekst" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Kader in/ui&tschakelen" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "He&rdefiniëren..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Schakel Tekstkader in/uit" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Transleer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Selecteer het te transleren object..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Transleer langs deze vector" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Selecteer de translatievector..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Spiegel dit object" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Selecteer het te spiegelen object..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Spiegel in dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Selecteer het spiegelpunt..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Spiegel in deze lijn" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Selecteer de spiegellijn..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roteer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Selecteer het te roteren object..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roteer om dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Selecteer het rotatiepunt..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roteer over deze hoek" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Selecteer de rotatiehoek..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Vermenigvuldig dit object" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Vermenigvuldig vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Selecteer het vermenigvuldigingspunt..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...tot de lengte van dit andere lijnstuk" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Vermenigvuldig in deze lijn" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Selecteer een lijnstuk waarvan de lengte de vermenigvuldigingsfactor is" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Selecteer het eerste van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...tot de lengte van dit andere lijnstuk" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Selecteer het tweede van twee lijnstukken waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Dit object projectief roteren" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Selecteer het object dat projectief moet worden geroteerd" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projectief roteren met deze halve rechte lijn" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Selecteer de rechte halve lijn voor de projectieve rotatie die u op het object " +"wilt toepassen" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projectief roteren over deze hoek" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Selecteer de hoek van de projectieve rotatie op dit object" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonische homologie van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Selecteer het object dat moet worden getransformeerd..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonische homologie vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de Harmonische homologie..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonische homologie met deze as" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Selecteer de as voor de harmonische homologie..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Algemene affiene afbeelding van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Beeld deze driehoek af" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Selecteer de driehoek die naar een gegeven driehoek moet worden " +"getransformeerd..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "op deze andere driehoek" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Selecteer de driehoek die de affiene afbeelding is van de de eerste driehoek..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Eerste van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Tweede van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Derde van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Getransformeerde positie van het eerste punt" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Getransformeerde positie van het tweede punt" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Getransformeerde positie van het derde punt" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de drie getransformeerde punten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Algemene projectieve transformatie van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Beeld deze vierhoek af" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecteer de vierhoek die moet worden getransformeerd naar een gegeven " +"vierhoek..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "op deze ander vierhoek" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecteer de vierhoek die de afbeelding is van de eerste vierhoek na de " +"projectieve transformatie..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Eerste van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Tweede van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Derde van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Vierde van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het vierde van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Getransformeerde positie van het vierde punt" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het vierde van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Teken de schaduw van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Selecteer het object waarvan de schaduw moet worden getekend..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Teken een schaduw vanuit deze lichtbron" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Selecteer de lichtbron voor de schaduw..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Teken de schaduw op de horizon voorgesteld door deze rechte lijn" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Selecteer de horizon waarop de schaduw wordt geprojecteerd..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformeer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Pas deze transformatie toe" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op dit object" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Gelijkvormigheidstransformatie vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de gelijkvormigheidstransformatie..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" +"Beeld dit punt af op een ander punt met behulp van een " +"gelijkvormigheidstransformatie" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Selecteer het punt dat door de gelijkvormigheidstransformatie moet worden " +"afgebeeld op een ander punt..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" +"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe die een punt op dit punt afbeeldt" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Selecteer het punt waarop de gelijkvormigheidstransformatie het eerste punt " +"moet afbeelden..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Teken een vector vanuit dit punt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Teken een vector naar dit punt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Teken de somvector van deze en een andere vector." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Teken de somvector van deze en de andere vector." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt tekenen..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Teken de somvector vanuit dit punt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de somvector..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Vul nu de Python-code in:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Uw Pythonscript bevat blijkbaar een fout. Verbeter de script en druk opnieuw op " +"Voltooien." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Python-interpreter (vertaalprogramma) gaf de volgende foutmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " +"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. " +"Verbeter de script en druk opnieuw op Voltooien." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Script bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Pythonscript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"De Python-interpreter (vertaalprogramma) kwam een fout tegen bij het uitvoeren " +"van uw script. U dient de script te verbeteren." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " +"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. U dient " +"de script te verbeteren." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Kon de benodigde Kig-bibliotheek niet vinden, controleer of Kig goed is " +"geïnstalleerd." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Wijzigingen opslaan in document %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Wijzigingen opslaan?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle ondersteunde bestanden (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documenten (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documenten (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documenten (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documenten (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "%1 Objecten verwijderen" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "%1 Objecten toevoegen" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Coördinaten&stelsel instellen" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-opties" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objecten &wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "De geselecteerde objecten wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Tekenen annuleren" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Toon alle verborgen objecten" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nieuwe macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Maak een nieuwe macro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen beheren..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Macrotypen beheren." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Inzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Uitzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Opnieuw centreren op het document" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&electeer Zoomgebied" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Roosterlijnen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Toon of verberg het rooster." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Assen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Toon of verberg het assenstelsel." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infrarode bril" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste pad " +"is ingevoerd." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Het document dat u probeert te openen is van het formaat \"%1\". Dit formaat " +"wordt helaas niet door Kig ondersteund. Als u vindt dat dit formaat de moeite " +"waard is om de ondersteuning ervan te implementeren, kunt u ons altijd een " +"vriendelijk verzoek daartoe doen in een email aan: " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en " +"mij een \"patch\" toesturen." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formaat niet ondersteund" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als " +"Kig-bestand opslaan?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Bewaren als Kig-bestand" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Afdrukafmetingen" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"%n object verbergen\n" +"%n objecten verbergen" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"%n object tonen\n" +"%n objecten tonen" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Scherm opnieuw centreren" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Selecteer rechthoekig gebied dat zichtbaar moet zijn." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Verander het getoonde deel van het schermbeeld" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Selecteer zoomgebied" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Selecteer het zoomgebied door de coördinaten van de hoek links boven en de hoek " +"rechts onder in te voeren." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Toon geen GUI (Grafische interface). Vertaal het opgegeven bestand naar het " +"Kig-formaat. Uitvoer gaat naar stdout behalve als u --outfile (dat is: " +"uitvoerbestand) heeft opgegeven." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Bestand waar het in het programma gemaakte bestand in moet worden opgeslagen. " +"'-' betekent uitvoeren naar stdout. Standaard is ook stdout." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",\n" +"met x de x-coördinaat, en y de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"x;y\"</b>, met x de x-coördinaat, en y " +"de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",\n" +"met r en θ de poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: <b>\"r; θ°\"</b>, met r en θ de " +"poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "Cart&esisch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polair" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Kies Cartesische coördinaten" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Kies Poolcoördinaten" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Wilt u dit type wissen?\n" +"Wilt u deze %n typen wissen?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n" +"*|Alle bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exporteren" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importeren" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type bewerken. " +"Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het nog een keer." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Meer dan één type geselecteerd" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dominique Devriese,Rinse de Vries,Jaap Woldringh,Tom Albers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"devriese@kde.org,rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt " +"nl,tomalbers@kde.nl" |