diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu')
22 files changed, 2878 insertions, 2793 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po index f3947f6ba8d..67efe77a766 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 19.10.YYYY 13:38\n" "Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" "Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org.>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po index c627fad496f..b32dd8548f5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-02 23:42+0100\n" "Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po index 91926f1bb43..d3d4b5ac6d7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:59+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgid "General" msgstr "Algemeen" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Woordenlijsten" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nieuwe zaken" @@ -242,20 +242,62 @@ msgstr "" "Het nieuwe lettertype kon niet worden geïnstalleerd. Controleer of u met het " "internet bent verbonden." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Nieuwe aanmaken" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Woordenlijstbewerker" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -267,67 +309,67 @@ msgstr "" "woordenlijst bevat." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Naam van woordenlijst:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "De naam van de woordenlijst die u aan het wijzigen bent." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Woord verwijderen" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Verwijdert het geselecteerde woord." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nieuw woord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Maakt een nieuw woord aan." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "De lijst met woorden in de woordenlijst." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Woord:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "Het geselecteerde woord. U kunt hier het woord wijzigen." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Tip:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" @@ -335,7 +377,7 @@ msgstr "" "vergemakkelijken." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -351,53 +393,11 @@ msgstr "" "dan op de knop om nieuwe woordenlijsten op te halen." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Nieuwe woordenlijsten ophalen" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Nieuwe aanmaken" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po index 6207eef1208..2c05e825751 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -21,21 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Geef de teller van je antwoord" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Geef de noemer van je antwoord" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -51,23 +43,29 @@ msgstr "FOUT" msgid "&Check Task" msgstr "Antwoord &controleren" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je " +"een antwoord hebt gegeven." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het " -"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken veranderen " -"door te klikken op de knop met dit teken." +"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je " +"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen " +"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te " +"vereenvoudigen!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -79,46 +77,6 @@ msgstr "Klik op deze knop voor de volgende opgave." msgid "CORRECT" msgstr "GOED" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Volg&ende opgave" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Met breuken leren rekenen" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Geef de teller van je antwoord" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Geef de noemer van je antwoord" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je " -"een antwoord hebt gegeven." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "" -"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, " -"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te " -"vereenvoudigen!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -136,6 +94,11 @@ msgstr "" "Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n" "Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Volg&ende opgave" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -326,6 +289,88 @@ msgstr "" "Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord waarbij uit de breuk de gehelen " "zijn gehaald." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het " +"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken veranderen " +"door te klikken op de knop met dit teken." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Goed:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Fout:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "O&pnieuw" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke oefening " +"die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als " +"je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit " +"gedeelte van het venster verkleinen." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Kies een andere oefening door op een pictogram te klikken." @@ -432,25 +477,28 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Opdrachtinstellingen" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" -#: taskview.cpp:170 +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Met breuken leren rekenen" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "" +"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk." + +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je " -"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen " -"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te " +"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, " +"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te " "vereenvoudigen!" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -546,51 +594,3 @@ msgstr "" "de knop met die priemfactor te klikken. De gekozen priemfactoren zie je in het " "invoervakje. Vergeet niet alle priemfactoren in te vullen, ook al moet dat meer " "dan een keer!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Goed:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Fout:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "O&pnieuw" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke oefening " -"die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als " -"je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit " -"gedeelte van het venster verkleinen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po index 6f69478c59e..6cb7fc314e8 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:09+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -28,179 +28,97 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,," - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Documentinformatie" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Beschrijving en regels van het project." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Bestand om te laden" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Afbeelding" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Standaardafbeelding:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Onderhouder in 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Diverse reparaties en opschoningen" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Webpagina:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Geef het bestand op dat u wilt openen." -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Vraag bewerken" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Computers" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Vragen toevoegen" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Toetsen" +msgid "True" +msgstr "Waar " -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Toetsen met vraagpunten" +msgid "False" +msgstr "Onwaar" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Toetsen met antwoordpunten" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Diavoorstelling" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Examen" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Psychotechnische toets" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Eenvoudig" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Extra moeilijk" +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "&Galerij openen..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Documentinfo" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "Be&werken..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "Om&laag" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Welkom bij KEduca!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -208,39 +126,39 @@ msgstr "" "Voer een nieuwe vraag toe door middel van menu \"Bewerken\", of door een van " "bovenstaande pictogrammen te kiezen." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Educa-bestand openen" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Afbeelding bij vraag" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Punt van de vraag" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " seconden</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tip" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Uitleg" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -248,19 +166,19 @@ msgstr "" "Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" "Wilt u het opslaan?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Document opslaan?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comprimeer het bestand" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Document opslaan als" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -268,11 +186,11 @@ msgstr "" "Een document met deze naam bestaat reeds.\n" "Wilt u het overschrijven?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -282,20 +200,27 @@ msgstr "" "de zelfde map als het document.\n" "Wilt u de afbeeldingen kopiëren?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Afbeeldingen kopiëren" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Niet kopiëren" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Toetsen" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 afdrukken" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -307,11 +232,11 @@ msgstr "" "U hebt de documentinfo nog niet ingevuld\n" "(Alleen de beschrijving is noodzakelijk)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Complete documentinformatie..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -321,22 +246,144 @@ msgstr "" "\n" "Voer a.u.b. een vraag in." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Vraag invoegen" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Geef het bestand op dat u wilt openen." +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Documentinformatie" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Beschrijving en regels van het project." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categorie:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Afbeelding" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Standaardafbeelding:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Webpagina:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Computers" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Toetsen met vraagpunten" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Toetsen met antwoordpunten" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Diavoorstelling" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Examen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psychotechnische toets" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Eenvoudig" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Extra moeilijk" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Vraag" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -352,56 +399,56 @@ msgstr "" "<hr>" "<p>Alleen de vraag en het type is vereist.</p> </span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Vraag:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Afbeelding:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&unt:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Tij&d:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ip:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "Uitl&eg:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -418,285 +465,323 @@ msgstr "" "<p>Alleen het antwoord en de waarde is vereist.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Antwoord:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Onwaar" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Waar " - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Punten:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Punten" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Omhoo&g" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Om&laag" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informatie</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - eerste stap" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Open een b&estaan document:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Open een &recent document:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Openen met Internetgalerijbrowser" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Start een &nieuw document" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Bestand om te laden" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Onderhouder in 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Diverse reparaties en opschoningen" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informatie</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Vraag bewerken" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galerij" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Vragen toevoegen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op." +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "Server &toevoegen" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Diverse instellingen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Servers" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Taal" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Volgorde" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca Configuratiedialoog" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Resultaten tonen" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Aan het einde van de toets" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Huidige onderhouder" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Volgorde" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca KParts-component" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "Toets &starten" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Volgende >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "Res&ultaten opslaan..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,," -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Resultaten opslaan als" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op." -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Opslaan mislukt." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "Toets &starten" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Vraag %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Volgende >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n" -#~ "\n" -#~ "Druk op \"Ok\" als je klaar bent." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "Res&ultaten opslaan..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultaat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Resultaten opslaan als" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistieken" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Opslaan mislukt." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Goede antwoorden" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Vraag %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Foute antwoorden" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n" +"\n" +"Druk op \"Ok\" als je klaar bent." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Totaal aantal punten" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Goede punten" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Foute punten" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Goede antwoorden" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Totale tijd" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Foute antwoorden" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tijd in toetsen" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Totaal aantal punten" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "Het antwoord is: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Goede punten" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "Het juiste antwoord is: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Foute punten" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Je antwoord was: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Totale tijd" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tijd in toetsen" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categorie" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Het antwoord is: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Het juiste antwoord is: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Taal" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Je antwoord was: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "Nog %v seconden" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerij" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adres:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "Server &toevoegen" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servers" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "Nog %v seconden" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adres" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Openen" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts-component" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca Configuratiedialoog" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Resultaten tonen" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Diverse instellingen" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "Aan het einde van de toets" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Volgorde" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po index 82cdf6db689..0d808cfd0e2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po index 8fa4b398f7c..ab95fbee016 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -36,76 +36,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Raden" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Tip" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Mist" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Gefeliciteerd,\n" -"je hebt gewonnen!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Gefeliciteerd! Je hebt gewonnen! Wil je nog een keer?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Nog een keer" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Niet meer spelen" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Je hebt verloren. Wil je nog een keer?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Je hebt verloren!\n" -"Het woord was\n" -"<b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Deze letter is al geraden." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 is niet gevonden.\n" -"Controleer a.u.b. uw installatie." - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" @@ -201,6 +131,64 @@ msgstr "Tip beschikbaar" msgid "Type accented letters" msgstr "Typ letters met accenten" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Raden" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Tip" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Mist" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Gefeliciteerd,\n" +"je hebt gewonnen!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Gefeliciteerd! Je hebt gewonnen! Wil je nog een keer?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Nog een keer" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Niet meer spelen" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Je hebt verloren. Wil je nog een keer?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Je hebt verloren!\n" +"Het woord was\n" +"<b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Deze letter is al geraden." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 is niet gevonden.\n" +"Controleer a.u.b. uw installatie." + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -608,3 +596,15 @@ msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk" #: main.cpp:112 msgid "Code cleaning" msgstr "Code opgeschoond" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po index f0969fc04e1..114d4abeb4b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po index c27000ff4f6..f9192f2ee7c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po index 6e96493922a..e81e1995a23 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po index 0e905a59eea..0e26a8200d9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po index 64eee245dfc..bacc484b406 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -21,53 +21,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" -"*.*|Alle bestanden" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fout in extensie." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmPlot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opties voor KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Kies naar welke actieve Kmplot\n" -"u de functie wilt kopiëren:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Koptekst afdrukken" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparante achtergrond" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -138,507 +102,13 @@ msgstr "&Overschrijven" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit bestand" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Zoek tussen de x-waarde:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "en:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Zoek" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Ondergrens van het plotinterval" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Vul de ondergrens in van het plotinterval. Expressies als 2*pi zijn ook " -"toegestaan." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Bovengrens van het plotinterval" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Vul de bovengrens in van het plotinterval. Expressies als 2*pi zijn ook " -"toegestaan." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Het maximum zoeken" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Zoeken naar het maximum in het opgegeven interval" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Zoeken naar de grootste y-waarde in het door u opgegeven x-interval en het " -"antwoord tonen in een berichtveld." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Het minimum zoeken" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Zoeken naar het minimum in het opgegeven interval" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Zoeken naar de kleinste y-waarde in het door u opgegeven x-interval en het " -"antwoord tonen in een berichtveld." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "De y-waarde berekenen" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Nog geen y-waarde berekend" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Hier komt de waarde van y die behoort bij de waarde van x in het bovenstaande " -"tekstveld. Om y te berekenen drukt u op de knop Bereken." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Berekenen" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Bereken de waarde van y bij de door u ingetypte waarde van x" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"De waarde van y berekenen bij de ingetypte waarde van x en het tonen daarvan in " -"het vak voor de waarde van y." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Integraal berekenen" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Bereken de integraal tussen de x-waarden:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Bereken de integraal tussen de x-waarden" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Bereken de numerieke integraal tussen de x-waarden en teken het resultaat als " -"een oppervlakte." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Kies een functie" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" -"Voert u voor het interval een kleinste en grootste waarde in tussen %1 tot %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Kon functie niet vinden" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "U moet een parameter opgeven voor die functie" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Minimum waarde:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Maximum waarde:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "De berekende waarde van y" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Hier komt het resultaat van de berekening: de waarde van y die behoort bij de " -"waarde van x in het tekstveld er boven" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"De integraal over het interval [%1, %2] is:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "De bewerking werd afgebroken door de gebruiker." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Kies parameter" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Kies te gebruiken parameter:" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nieuwe functieplot" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Bewerken functieplot" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nieuwe parametrische plot" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nieuwe plot in poolcoördinaten" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coörds" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Coördinatenstelsel bewerken" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Recursieve functie niet toegestaan" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constanten" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPlot instellen..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Niet zoomen" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&Rechthoekig zoomen" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Inzoomen" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Uitzoomen" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Midden" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Kleuren..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Coördinatenstelsel..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Schalen..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Lettertypen..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Coördinatenstelsel I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Coördinatenstelsel II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Coördinatenstelsel III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nieuwe functieplot..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nieuwe parametrische plot..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nieuw pooldiagram..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Plots bewerken..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Bereken y-waarde..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Zoek minimum waarde..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Zoek maximum waarde..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Integraal berekenen" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Snel bewerken" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n" -"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n" -"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Toon schuifknop 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Toon schuifknop 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Toon schuifknop 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Toon schuifknop 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Verbergen" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Verplaatsen" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Deze plot is gewijzigd.\n" -"Wilt u die opslaan?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u " -"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt " -"gaan?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Opslaan met nieuwe formaat" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" -"*|Alle bestanden" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Portable Network Graphics (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "De url kon niet worden opgeslagen." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Plot afdrukken" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Kleuren bewerken" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Schaal" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Schaal bewerken" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Lettertypen bewerken" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe " -"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" -"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Kon dit niet vinden." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Kies een naam" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Kies een naam voor de constante:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "De constante bestaat reeds." #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -879,6 +349,12 @@ msgstr "&2de afgeleide tonen" msgid "Show second derivative" msgstr "Toon de tweede afgeleide functie" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Bewerken functieplot" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -913,6 +389,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Verdere eigenschappen" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Verbergen" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1065,6 +547,17 @@ msgstr "&Min:" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "ondergrens van het plotbereik" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Vul de ondergrens in van het plotinterval. Expressies als 2*pi zijn ook " +"toegestaan." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1083,6 +576,17 @@ msgstr "Stel het grootste plotbereik in" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "bovengrens van het plotbereik" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Vul de bovengrens in van het plotinterval. Expressies als 2*pi zijn ook " +"toegestaan." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1563,6 +1067,30 @@ msgstr "Stel het plotbereik in" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Aangepast grootste r-bereik in de plot:" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Het minimum zoeken" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Zoek" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Zoek tussen de x-waarde:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "en:" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3158,149 +2686,282 @@ msgstr "Stapgrootte bij uitzoomen" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "De stapgrootte bij het uitzoomen" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Schuifknop %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Schuifknop nummer %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Te openen bestand" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze " -"schuifknop is verbonden." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Minimum &Waarde veranderen" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Maximum &Waarde veranderen" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Minimum waarde veranderen" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verschillende verbeteringen" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg-pictogram" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Maximum waarde veranderen" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constanten" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Het tekenen werd door de gebruiker afgebroken." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPlot instellen..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Plotgebied" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Niet zoomen" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Indeling assen" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rechthoekig zoomen" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Afdrukgrootte" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Inzoomen" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "x-as:" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Uitzoomen" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "y-as:" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Midden" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Functies:" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "oplossing" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze functie wilt verwijderen?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Kleuren..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Coördinatenstelsel..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "De constante bestaat reeds." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Schalen..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Functie" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Lettertypen..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Afgeleiden" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Coördinatenstelsel I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Schuifknop %1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Coördinatenstelsel II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Coördinatenstelsel III" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Vul een geldige waarde in voor x" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nieuwe functieplot..." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Vul een geldige waarde in voor y" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nieuwe parametrische plot..." -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nieuw pooldiagram..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Plots bewerken..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Bereken y-waarde..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Zoek minimum waarde..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Zoek maximum waarde..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Integraal berekenen" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Snel bewerken" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen" +"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n" +"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n" +"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken." -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opties voor KmPlot" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Toon schuifknop 1" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Koptekst afdrukken" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Toon schuifknop 2" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Transparante achtergrond" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Toon schuifknop 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Toon schuifknop 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Verplaatsen" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Deze plot is gewijzigd.\n" +"Wilt u die opslaan?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u " +"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt " +"gaan?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Opslaan met nieuwe formaat" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" +"*|Alle bestanden" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Portable Network Graphics (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "De url kon niet worden opgeslagen." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Plot afdrukken" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Kleuren bewerken" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Schaal bewerken" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Lettertypen bewerken" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nieuwe functieplot" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nieuwe parametrische plot" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nieuwe plot in poolcoördinaten" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe " +"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3401,34 +3062,373 @@ msgstr "" "In de expressie mogen geen door de gebruiker gedefinieerde constanten " "voorkomen." -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Jaap Woldringh" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Te openen bestand" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Functie" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Afgeleiden" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Schuifknop %1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Verschillende verbeteringen" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg-pictogram" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" +"Voert u voor het interval een kleinste en grootste waarde in tussen %1 tot %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Vul een geldige waarde in voor x" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Vul een geldige waarde in voor y" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Kon functie niet vinden" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Recursieve functie niet toegestaan" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fout in extensie." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Kies naar welke actieve Kmplot\n" +"u de functie wilt kopiëren:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" +"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Kon dit niet vinden." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Kies een naam" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Kies een naam voor de constante:" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Het tekenen werd door de gebruiker afgebroken." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Plotgebied" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Indeling assen" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Afdrukgrootte" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-as:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-as:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Functies:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "oplossing" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze functie wilt verwijderen?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Schuifknop %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Schuifknop nummer %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze " +"schuifknop is verbonden." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Minimum &Waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Maximum &Waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Minimum waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Maximum waarde veranderen" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Ondergrens van het plotinterval" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Bovengrens van het plotinterval" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Het maximum zoeken" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Zoeken naar het maximum in het opgegeven interval" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Zoeken naar de grootste y-waarde in het door u opgegeven x-interval en het " +"antwoord tonen in een berichtveld." + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Zoeken naar het minimum in het opgegeven interval" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Zoeken naar de kleinste y-waarde in het door u opgegeven x-interval en het " +"antwoord tonen in een berichtveld." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "De y-waarde berekenen" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Nog geen y-waarde berekend" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Hier komt de waarde van y die behoort bij de waarde van x in het bovenstaande " +"tekstveld. Om y te berekenen drukt u op de knop Bereken." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Berekenen" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Bereken de waarde van y bij de door u ingetypte waarde van x" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"De waarde van y berekenen bij de ingetypte waarde van x en het tonen daarvan in " +"het vak voor de waarde van y." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Integraal berekenen" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Bereken de integraal tussen de x-waarden:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Bereken de integraal tussen de x-waarden" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Bereken de numerieke integraal tussen de x-waarden en teken het resultaat als " +"een oppervlakte." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Kies een functie" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "U moet een parameter opgeven voor die functie" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Minimum waarde:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maximum waarde:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "De berekende waarde van y" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Hier komt het resultaat van de berekening: de waarde van y die behoort bij de " +"waarde van x in het tekstveld er boven" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"De integraal over het interval [%1, %2] is:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "De bewerking werd afgebroken door de gebruiker." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Kies parameter" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Kies te gebruiken parameter:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" +"*.*|Alle bestanden" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coörds" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Coördinatenstelsel bewerken" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po index 6a150b9782d..1baf86c2aee 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -19,44 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fout!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oeps!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Typefout!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Keurig!\n" -"Je hebt al de\n" -"oefeningen gedaan!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Goede keuze!" @@ -121,6 +83,137 @@ msgstr "Oh nee!" msgid "That's not right!" msgstr "Dat's niet goed!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmeren en sed-script" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Spelling en taal" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-pictogram" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % van " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Opdracht nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Je hebt MM uit MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Aantal voltooide oefeningen" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Verhouding tussen goede en foute antwoorden" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Controleer je antwoord" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Terug naar het hoofdvenster" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Je hebt %1 uit %2 oefeningen." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Oefening no. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"goed" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"fout" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oeps!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Typefout!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Keurig!\n" +"Je hebt al de\n" +"oefeningen gedaan!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Aantal opdrachten:" @@ -233,96 +326,3 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Kies een van de moeilijkheidsgraden: <i>gemakkelijk</i>, <i>gemiddeld</i>" ", en <i>moeilijk</i>." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % van " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Opdracht nr. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Je hebt MM uit MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Aantal voltooide oefeningen" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Verhouding tussen goede en foute antwoorden" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Controleer je antwoord" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Terug naar het hoofdvenster" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Je hebt %1 uit %2 oefeningen." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Oefening no. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"goed" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"fout" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmeren en sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Spelling en taal" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-pictogram" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po index fcf6194cc00..41f7ae9ac3d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:46+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po index 0c435bba8bf..536d820f690 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po index ba694c76973..02e650c38fd 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po index e2304ed237c..032204fa8cd 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:17+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -22,18 +22,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nieuw &venster" @@ -233,57 +221,6 @@ msgstr "Voer a.u.b. uw naam in:" msgid "user: " msgstr "gebruiker:" -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n" -"Wilt u het toevoegen?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n" -"Wilt u het vervangen?\n" -"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het bestand opslaan?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "geoefend" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correct in %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " werkwoorden" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -746,3 +683,66 @@ msgstr "Te openen bestand" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG-pictogram" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n" +"Wilt u het toevoegen?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n" +"Wilt u het vervangen?\n" +"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "geoefend" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correct in %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " werkwoorden" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het bestand opslaan?" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 9221bd5990e..aae131ec60a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 23:53+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Van origineel" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Eigenschappen van origineel" @@ -1579,8 +1579,8 @@ msgstr "L&essen toewijzen..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Willekeurige lessen aanmaken met niet-toegewezen items" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "Ops&chonen" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "Original" msgstr "Origineel" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Les" @@ -3087,861 +3087,770 @@ msgstr "Woordens&chat" msgid "&Learning" msgstr "&Leren" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Voer de juiste vertaling in:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Originele uitdrukking" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Bewe&rking:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "Valse &vriend:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifiëren" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Meer tonen" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Alles tonen" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Ik weet &het niet" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Ik &weet het" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tijd:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Telling:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Cyclus:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Basisvorm:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Selecteer de juiste vertaling:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Niveau &1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Niveau &3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Niveau &2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Ik weet &het niet" +msgid "Filename:" +msgstr "Bestandsnaam:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&vrouwelijk" +msgid "Entries:" +msgstr "Items:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&mannelijk" +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&onzijdig" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lessen:" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Grade FROM" msgstr "Klasse VAN" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grade TO" msgstr "Klasse NAAR" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Entries" msgstr "Items" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Items:" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Scheidingsteken:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lessen:" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal " +"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing " +"via het klembord." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan" +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Algemene eigenschappen" +msgid "&Down" +msgstr "Om&laag" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Uitdrukking:" +msgid "S&kip" +msgstr "O&verslaan" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Uitspraak:" +msgid "&Up" +msgstr "Omhoo&g" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Les:" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Huidig do&cument gebruiken" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde " +"hebben als het huidige document." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde " +"taalvolgorde hebben als het huidige document." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabellettertype:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Subtype:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-lettertype:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Klassekleuren" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan" +msgid "Level &4:" +msgstr "Niveau &4:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Actie&f" +msgid "Level &5:" +msgstr "Niveau &5:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Additionele eigenschappen" +msgid "Level &7:" +msgstr "Niveau &7:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynoniemen:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Niveau &6:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Te&genstellingen:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Voorbeeld:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Niet gevraagd:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrase:" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Vergelijking van adjectieven" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Kleur voor graad 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Vervoegingen van werkwoorden" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "&Algemeen" +msgid "Level &1:" +msgstr "Niveau &1:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "Al&gemeen" +msgid "Level &2:" +msgstr "Niveau &2:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. persoon:" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Vrouwelijk:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Enkelvoud" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Kleur voor graad 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. persoon:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Onzijdig:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Niveau &3:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Mannelijk:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. persoon:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Meervoud" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Kleur voor graad 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Moeilijkheidsgraad:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Volgende" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Valse vr&iend:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Graad:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Kleur voor graad 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Laatste vragen&datum" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "V&andaag" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nooit" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Vragentellers" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Kleur voor graad 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Fout:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Alles bijelkaar:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Niveau &5:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Niveau &6:" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Kleur voor graad 6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Vervalt" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Ver&grendeling" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Niveau &4:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Niveau &7:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Kleur voor graad 7" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&Klasse:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Foutentelling:" +msgid "&Use colors" +msgstr "Kleuren gebr&uiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Laatste &vraag:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als " +"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Woordt&ype:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Vra&gentelling:" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Alles" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u " +"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. " -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Richting willekeurig &wisselen" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Geselecteerde lessen:" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Willekeurige vragenopties" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Scheidingsteken:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Suggestielijsten activ&eren" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden." +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal " -"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing " -"via het klembord." +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en " +"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de " +"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" +msgid "Split &translations" +msgstr "Ver&taling opsplitsen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Om&laag" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "O&verslaan" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen " +"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan " +"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere " +"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Omhoo&g" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Maximum aantal &velden:" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Huidig do&cument gebruiken" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." msgstr "" -"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde " -"hebben als het huidige document." +"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen " +"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, " +"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde " -"taalvolgorde hebben als het huidige document." +"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt " +"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of " +"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen " +"maakt u de knop inactief." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" +msgid "at" +msgstr "bij" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Laden" +msgid "pe&riods" +msgstr "pun&ten" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "bestand.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, " +"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "titel" +msgid "sem&icolons" +msgstr "punt&komma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn " +"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de " +"puntkomma's, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&mma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn " +"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij " +"komma's, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Intelligente &toevoegingen" +msgid "co&lons" +msgstr "dubbe&le punten" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk " -"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende " -"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en " -"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te " -"drukken." +"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de " +"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk " -"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast." +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". " +"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de " +"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u " +"kunt haar dan niet gebruiken." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Kolomgrootte wijzigen" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tijd per vraag" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisch" +msgid "&Show solution" +msgstr "&Toon oplossing" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen" +msgid "&No time limitation" +msgstr "Gee&n tijdslimiet" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse " -"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede " -"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een " -"vaste breedte." +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&ercentage" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Max. tijd (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Resterende tijd &tonen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." msgstr "" -"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u " -"het venster groter of kleiner maakt." +"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de " -"venstergrootte" +"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende " +"tijd per vraag toont." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Vast" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te " +"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Vervalt" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Ver&grendeling" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Beschikbare talen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Verwijder de gekozen taal" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Klik op deze knop om de gekozen taal te verwijderen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternatieve taalcode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3949,13 +3858,13 @@ msgstr "" "Hier is een alternatieve taalcode ingesteld die u eventueel kunt veranderen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Uw eigen beschrijving van de taalcode." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3963,7 +3872,7 @@ msgid "" msgstr "Hier kunt u de beschrijving van de taalcode eventueel veranderen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" @@ -3971,7 +3880,7 @@ msgstr "" "voegen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3981,13 +3890,13 @@ msgstr "" "toevoegen' hieronder gebruiken om er een toevoegen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "De vlag die bij de taal hoort" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3997,19 +3906,19 @@ msgstr "" "een andere afbeelding kiezen door op de knop te klikken." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Taalc&ode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "U kunt aan elke kolom een taal toewijzen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4019,19 +3928,19 @@ msgstr "" "van de gebruikelijke internationale taalcodes." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alte&rnatieve code:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Selecteer een tweede taalcode indien nodig" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4041,19 +3950,19 @@ msgstr "" "de gebruikelijke korte code ook nog een of twee langere codes hebben." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "&Taalnaam:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beschrijf de taal in uw eigen woorden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4063,49 +3972,49 @@ msgstr "" "worden getoond op de knoppen in de hoofdweergave. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Af&beelding:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Stel een afbeelding voor de taal in" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Kies een afbeelding die de taal hierboven zal representeren." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Toetsenbordindeling:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Voeg nieuwe taalcode toe" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Voeg taalgegevens uit de &TDE-database toe" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Haalt de taalkeuzes uit de TDE-database" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4117,25 +4026,19 @@ msgstr "" "eigen lijst." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Voeg taalgegevens uit ISO639-&1 toe" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lijst met talen van ISO639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4144,32 +4047,32 @@ msgstr "" "Druk op deze knop om een menu te openen dat alle talen bevat van \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Toevoegen van de door u ingevoerde taal toestaan." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "Deze knop wordt actief als u een taalcode in het veld invoert." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Voer hier uw taalcode in als u deze weet." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4178,565 +4081,662 @@ msgstr "" "Voer hier uw taalcode in als u deze weet, of gebruik een van de twee knoppen " "hieronder om de taalcode te kiezen." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken" +msgid "file.kvtml" +msgstr "bestand.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken" +msgid "title" +msgstr "titel" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u " -"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. " +msgid "G&rade:" +msgstr "&Klasse:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Richting willekeurig &wisselen" +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Foutentelling:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Willekeurige vragenopties" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Laatste &vraag:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Suggestielijsten activ&eren" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Woordt&ype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Vra&gentelling:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en " -"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de " -"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat." +msgid "&All" +msgstr "&Alles" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Ver&taling opsplitsen" +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Geselecteerde lessen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen " -"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan " -"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere " -"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert." +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Les:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Maximum aantal &velden:" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Intelligente &toevoegingen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen " -"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, " -"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten." +"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk " +"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende " +"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en " +"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te " +"drukken." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt " -"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of " -"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen " -"maakt u de knop inactief." +"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk " +"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "bij" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Kolomgrootte wijzigen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "pun&ten" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisch" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, " -"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd." +"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse " +"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede " +"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een " +"vaste breedte." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "punt&komma's" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&ercentage" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u " +"het venster groter of kleiner maakt." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn " -"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de " -"puntkomma's, indien aanwezig." +"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de " +"venstergrootte" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&mma's" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Vast" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn " -"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij " -"komma's, indien aanwezig." +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "dubbe&le punten" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten" +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de " -"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig." +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Additionele eigenschappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynoniemen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". " -"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de " -"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u " -"kunt haar dan niet gebruiken." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Te&genstellingen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tijd per vraag" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Voorbeeld:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Toon oplossing" +msgid "&Remark:" +msgstr "Bewe&rking:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Gee&n tijdslimiet" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrase:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Max. tijd (s):" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Resterende tijd &tonen" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende " -"tijd per vraag toont." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Vervoegingen van werkwoorden" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag." +msgid "C&ommon" +msgstr "&Algemeen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te " -"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan." +msgid "&Common" +msgstr "Al&gemeen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellettertype:" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-lettertype:" +msgid "&Female:" +msgstr "&Vrouwelijk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Klassekleuren" +msgid "Singular" +msgstr "Enkelvoud" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Niet gevraagd:" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Onzijdig:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Male:" +msgstr "&Mannelijk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Kleur voor graad 1" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. persoon:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen." +msgid "Plural" +msgstr "Meervoud" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Moeilijkheidsgraad:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Volgende" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Kleur voor graad 2" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Valse vr&iend:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen." +msgid "&Grade:" +msgstr "&Graad:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Laatste vragen&datum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&oday" +msgstr "V&andaag" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Kleur voor graad 3" +msgid "&Never" +msgstr "&Nooit" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen." +msgid "Query Counters" +msgstr "Vragentellers" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Fout:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Alles bijelkaar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Kleur voor graad 4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Vergelijking van adjectieven" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen." +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Common Properties" +msgstr "Algemene eigenschappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Uitdrukking:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Kleur voor graad 5" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Uitspraak:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Kleur voor graad 6" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Subtype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Actie&f" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Kleur voor graad 7" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Voer de juiste vertaling in:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen." +msgid "Original Expression" +msgstr "Originele uitdrukking" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Kleuren gebr&uiken" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als " -"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen." +msgid "&False friend:" +msgstr "Valse &vriend:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifiëren" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "&Meer tonen" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "&Alles tonen" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Ik weet &het niet" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Ik &weet het" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Telling:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Cyclus:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&vrouwelijk" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&mannelijk" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&onzijdig" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Selecteer de juiste vertaling:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Ik weet &het niet" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Basisvorm:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typeomschrijvingen" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Wijzigen..." @@ -4801,59 +4801,59 @@ msgstr "&Mannelijk:" msgid "Neu&tral:" msgstr "Onzij&dig:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Documentopties" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Sorteren &toestaan" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Algemene documenteigenschappen" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Auteurs:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Licentie:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Gebruikslabels" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Lesbeschrijvingen" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typeomschrijvingen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Documentopties" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Sorteren &toestaan" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 6745cf6e9d9..322c7c145b4 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:22+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -29,21 +29,71 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Rijen en kolommen" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editor-instellingen" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Toets" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Toetsinstellingen" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Uiterlijk van\n" +"Flashkaart" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Instellingen voor het uiterlijk van Flashkaarten" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Speciale\n" +"tekens" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciale tekens" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Niet overschrijven" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -146,122 +196,6 @@ msgstr "&Ongedaan maken: sorteren" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand." - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x." - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Kolomtitels" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Editor-instellingen" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Toets" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Toetsinstellingen" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Uiterlijk van\n" -"Flashkaart" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Instellingen voor het uiterlijk van Flashkaarten" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Speciale\n" -"tekens" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciale tekens" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opties" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Type van afdruk" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Woordenlijst" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Toets" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Kaarten" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Het soort afdruk bepalen." - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "" -"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken." - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "" -"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken." - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken." - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1504,51 +1438,124 @@ msgstr "" "De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen " "(relatief aan uw persoonlijke map)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren." -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n" +"de items in het menu Modus" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Sessietype om mee te starten: \n" +"'flash' voor flashkaart, \n" +"'mc' voor meerkeuze, \n" +"'qa' voor vraag en antwoord" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Het te openen bestand." + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "TDE Edutainment Maintainer" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Teken selecteren" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecteren" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Dit teken selecteren." +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opties" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Type van afdruk" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Woordenlijst" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Toets" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Kaarten" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Het soort afdruk bepalen." + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "" +"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken." + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "" +"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken." + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken." + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Achterzijde" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Antwoord" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand." + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x." + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Rijen en kolommen" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Kolomtitels" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -2018,39 +2025,32 @@ msgstr "%1 -> %2 willekeurig" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 willekeurig" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren." - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n" -"de items in het menu Modus" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Achterzijde" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Sessietype om mee te starten: \n" -"'flash' voor flashkaart, \n" -"'mc' voor meerkeuze, \n" -"'qa' voor vraag en antwoord" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Antwoord" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Het te openen bestand." +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "TDE Edutainment Maintainer" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Teken selecteren" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecteren" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Dit teken selecteren." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po index ad3048d52b7..7fc9eb6a516 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 11:00+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Verklarende woordenlijst." + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -29,17 +41,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "d.d.huisman@gmail.com, bramschoenmakers@kde.nl" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Verklarende woordenlijst." +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "ExtDatePicker testprogramma" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Vergelijkt KDatePicker en ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referenties" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "ExtDatePicker testen" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -305,19 +321,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "Zondag" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "ExtDatePicker testprogramma" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Vergelijkt KDatePicker en ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "ExtDatePicker testen" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index d5ed50ddb46..81fb4549968 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:30+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 9f27a598d08..ce9e27f2e2e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 13:16+0200\n" "Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" |