diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po index 0eabfea7a46..68de81de403 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kio.po to Dutch # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl> 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. @@ -15,7 +15,7 @@ # translation of kio.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kio. -# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v.. +# Copyright (C) 2000,2001,2002 TDE e.v.. # let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 # een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! msgid "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Het SSL-certificaat werd verworpen tijdens de aanvraag. U kunt dit uitschakelen " -"in het KDE Configuratiecentrum." +"in het TDE Configuratiecentrum." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1238,20 +1238,20 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Als alles mislukt, overweeg dan het KDE-team of de onderhouder van deze " +"Als alles mislukt, overweeg dan het TDE-team of de onderhouder van deze " "software te helpen door een goed onderbouwd bugrapport in te sturen. Als de " "software door derden is aangeleverd, overweeg dan rechtstreeks contact met hen " "op te nemen. Kijk anders of dezelfde bug reeds door iemand anders is ingediend " "door te zoeken op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"KDE bug-reporting website</a>. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande " +"TDE bug-reporting website</a>. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande " "details door en sluit ze bij uw bugrapport, samen met zo veel mogelijk details " "waarvan u denkt dat ze nuttig kunnen zijn." @@ -1353,12 +1353,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Het programma dat compatibiliteit met dit protocol levert is mogelijk niet " -"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van KDE. Hierdoor kan het " -"programma incompatibel zijn met de huidige versie van KDE en dus niet " +"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van TDE. Hierdoor kan het " +"programma incompatibel zijn met de huidige versie van TDE en dus niet " "opstarten." #: kio/global.cpp:645 @@ -1398,10 +1398,10 @@ msgstr "Niet ondersteund protocol: %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Het protocol <strong>%1</strong> wordt niet ondersteund door de KDE-programma's " +"Het protocol <strong>%1</strong> wordt niet ondersteund door de TDE-programma's " "die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer." #: kio/global.cpp:668 @@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een KDE-programma " +"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een TDE-programma " "(kio-slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u " "kunt zoeken zijn o.a. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org</a> " "en <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net</a>." @@ -1446,12 +1446,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE is in staat om te communiceren via een procotol in een protocol. Het " +"TDE is in staat om te communiceren via een procotol in een protocol. Het " "opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar dit " "is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt " "waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout." @@ -1463,20 +1463,20 @@ msgstr "Niet ondersteunde actie: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het KDE-programma dat het " +"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het TDE-programma dat het " "protocol <strong>%1</strong> implementeert." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het KDE-programma. De aanvullende " -"informatie zal u beter informeren dan de informatie via KDE's I/O-architectuur." +"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het TDE-programma. De aanvullende " +"informatie zal u beter informeren dan de informatie via TDE's I/O-architectuur." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1640,10 +1640,10 @@ msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, maar " -"dat het KDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt." +"dat het TDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Cyclische koppeling gevonden" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " -"koppelen aan een andere naam en/of locatie. KDE detecteert een koppeling of een " +"koppelen aan een andere naam en/of locatie. TDE detecteert een koppeling of een " "serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het bestand was " "(mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." @@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren." #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " "koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren detecteerde " -"KDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. " +"TDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. " "Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." #: kio/global.cpp:832 @@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit " +"TDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit " "verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, maar " "dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame gebeurtenis, " "en duidt waarschijnlijk op een programmafout." @@ -2162,20 +2162,20 @@ msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de " "authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt " -"ondersteund door het KDE-programma dat het protocol %1 aanlevert." +"ondersteund door het TDE-programma dat het protocol %1 aanlevert." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"te sturen om het KDE-team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode " +"te sturen om het TDE-team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode " "die niet wordt ondersteund." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen " @@ -2562,8 +2562,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Druk op deze knop om de bekende KDE-mimetypen bewerker te tonen." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2582,8 +2582,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Certificaat niet verzenden" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL-Certificaatdialoog" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL-Certificaatdialoog" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2705,24 +2705,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-certificatieverzoek" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-certificatieverzoek" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-certificatieverzoek - wachtwoord" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-certificatieverzoek - wachtwoord" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Niet ondersteunde sleutelgrootte." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Informatie" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL Informatie" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2774,8 +2774,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "De huidige verbinding is NIET beveiligd met SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" "Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven " @@ -3036,10 +3036,10 @@ msgstr "De metadata kan niet worden bepaald" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>" +"<qt>TDE heeft verzocht om de portefeuille '<b>%1</b>" "' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3057,32 +3057,32 @@ msgstr "&Openen" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE heeft verzocht om deze KDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " +"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " "gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord " "in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de KDE-portefeuille te openen. " +"<qt>De toepassing '<b>%1</b>' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. " "De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige " "informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of " "annuleer om het verzoek af te wijzen." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>" +"<qt>TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '<b>%1</b>" "' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer " "om het verzoek af te wijzen." @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "&Aanmaken" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" +msgid "TDE Wallet Service" msgstr "KWallet Portefeuille-service" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 @@ -3115,8 +3115,8 @@ msgstr "" "<br>(Foutcode %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3331,8 +3331,8 @@ msgid "" msgstr " Resterende tijd: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE Voortgangsinformatie UI Server" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" "einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie " "wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. " "<br>" -"<br>Als u niet wilt dat KDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " +"<br>Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " "kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde " "van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden " "verwijderd).</li></ol>Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt " @@ -4261,13 +4261,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk " "op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt " "toevoegen, bewerken of selecteren. " "<p>Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, " -"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in KDE tegenkomt.</qt>" +"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5288,8 +5288,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE Portefeuille-assistent" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Portefeuille-assistent" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5300,19 +5300,19 @@ msgstr "Inleiding" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Het KDE Portefeuillesysteem" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Het TDE Portefeuillesysteem" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Welkom bij KWallet, het KDE portefeuillesysteem. Met KWallet kunt u uw " +"Welkom bij KWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met KWallet kunt u uw " "wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een " "versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen " "bekijken. Deze assistent vertelt u over KWallet en helpt u bij het instellen " @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Ge&avanceerde instelling" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Wachtwoordselectie" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgid "" "wallet." msgstr "" "Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de " -"KDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " +"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " "webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze " "toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een " "wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest <i>kan niet</i> " @@ -5392,9 +5392,9 @@ msgstr "Wachtwoord verifiëren:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ja, ik wil de KDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " +"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " "slaan." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Beveiligingsniveau" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgid "" "appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" "Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder " -"deze naam verschijnen in het KDE-menu en in het paneel." +"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel." #. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 #: rc.cpp:242 rc.cpp:245 @@ -6170,8 +6170,8 @@ msgstr "Kon %1 niet lezen" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Onderhoudsgereedschap voor KDE's HTTP-cache" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |