diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po | 499 |
1 files changed, 240 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po index 6b11a0b5e75..9aea5d969e4 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:44+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<naamloos>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in distributiepunten " -"van CRLs" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bram Schoenmakers,Rinse de Vries,Tom Albers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +69,11 @@ msgstr " " msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Certificaatinformatie" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Geldig" @@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Geldig" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kan gebruikt worden voor ondertekening" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kan gebruikt worden voor versleuteling" @@ -161,15 +150,11 @@ msgstr "Alias" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>%1</b> " -"van het backend </p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>" +"%1</b> van het backend </p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -206,8 +191,8 @@ msgstr "Extra informatie over sleutel" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +293,10 @@ msgstr "Herroepen" msgid "Extend" msgstr "Uitbreiden" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Valideren" @@ -406,14 +395,11 @@ msgstr "Vernieuwing van sleutels mislukt" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten van het " -"backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten " +"van het backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -422,17 +408,17 @@ msgstr "Bezig met ophalen sleutels..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Het zoekresultaat is onvolledig.\n" "Het maximum aantal hits is of aan de lokale zijde of aan de serverzijde " "overschreden.\n" -"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, maar " -"wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een " +"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, " +"maar wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een " "nauwkeurigere zoekopdracht op te geven." #: certmanager.cpp:672 @@ -441,13 +427,11 @@ msgstr "Selecteer een certificaatbestand" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:" +"</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -459,13 +443,11 @@ msgstr "Bezig met certificaat op te halen van de server..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:" +"</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -538,9 +520,8 @@ msgstr "Geheime sleutels ongewijzigd:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p><table>%2</" +"table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -548,11 +529,11 @@ msgstr "Importresultaat certificaat" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest voortijdig " -"afbreken vanwege een onverwachte fout." +"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest " +"voortijdig afbreken vanwege een onverwachte fout." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -561,8 +542,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De uitvoer " -"van GpgSM was:\n" +"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De " +"uitvoer van GpgSM was:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -590,21 +571,21 @@ msgstr "Kon het proces %1 niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest voortijdig " -"afbreken vanwege een onverwachte fout." +"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest " +"voortijdig afbreken vanwege een onverwachte fout." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer van " -"GpgSM was:\n" +"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer " +"van GpgSM was:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -613,13 +594,11 @@ msgstr "De CRL-cache was succesvol geleegd." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -635,10 +614,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA Certificaten) " -"van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n" -"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten verwijderd " -"die door hun zijn uitgegeven." +"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA " +"Certificaten) van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n" +"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten " +"verwijderd die door hun zijn uitgegeven." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -648,8 +627,8 @@ msgstr "CA-certificaten worden verwijderd" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde " "certificaten?\n" @@ -671,25 +650,19 @@ msgstr "Certificaten verwijderen" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -701,13 +674,11 @@ msgstr "Bezig met sleutels te verwijderen..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,17 +706,16 @@ msgid "" "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" "Kies de geheime sleutel die u wilt exporteren (<b>Waarschuwing: Het formaat " -"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</b>):" +"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</" +"b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:" +"</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -768,7 +738,8 @@ msgstr "PKCS#12 sleutelbos (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Kon de GnuPG logweergave niet starten (kwatchgnupg). Controleer a.u.b. uw " "installatie." @@ -777,10 +748,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra fout" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<naamloos>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in " +"distributiepunten van CRLs" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL-cache dump:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Kon het proces gpgsm niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie." @@ -804,80 +809,53 @@ msgstr "Naam van het certificaat om te importeren" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart." -"<br>Het Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>" +"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart.<br>Het " +"Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificaten" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL's" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Werkbalk Zoeken" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Keten" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Pad" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Du&mpen" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importeren" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Certificaatinformatie" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistent voor sleutelgeneratie" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -888,193 +866,169 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Welkom bij de assistent voor sleutelgeneratie.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" -"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe sleutelbos " -"maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt certificaten om " -"berichten te ondertekenen, te versleutelen en te ontcijferen.\n" +"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe " +"sleutelbos maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt " +"certificaten om berichten te ondertekenen, te versleutelen en te " +"ontcijferen.\n" "<p>\n" "Sleutelbossen worden gedecentraliseerd aangemaakt. Neem contact op met uw " "systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u een certificaat verkrijgt " "voor uw nieuwe sleutel binnen uw organisatie." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Sleutelparameters" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type certificaat " -"opgeven." +"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type " +"certificaat opgeven." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Cryptografische sleutellengte" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "&Kies een sleutellengte:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Gebruik van certificaten" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Alleen voor &ondertekening" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Alleen voor &versleuteling" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Alleen voor ondertekening &en versleuteling" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Uw persoonlijke gegevens" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden in " -"uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het " +"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden " +"in uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het " "bericht verzonden heeft." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "Mijn adres &invoegen" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" hebt " -"toegekend" +"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" " +"hebt toegekend" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Gedecentraliseerde sleutelgeneratie" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier " +"<qt><p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier " "aanmaken.\n" -"</p> " -"<p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te kunnen " -"verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. Raadpleeg uw " -"helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</p>" -"<p>\n" +"</p> <p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te " +"kunnen verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. " +"Raadpleeg uw helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</" +"p><p>\n" "Wanneer u uw instellingen gemaakt hebt klikt u op\n" "<em>Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken</em> om het verzoek af te " "ronden.</p>\n" "<p><b>Opmerking:</b> Wanneer u ervoor kiest om het direct per e-mail te " -"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere informatie " -"over de CA daar invullen.</p><qt>" +"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere " +"informatie over de CA daar invullen.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opties voor certificaataanvraag" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Opslaan in bestand:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Naar CA zenden als een e-mailbericht:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "E-mail toevoegen naar DN indien CA's niet functioneren" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Uw certificaatverzoek is gereed om verzonden te worden" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1087,55 +1041,82 @@ msgstr "" "terugzenden naar uw e-mail (behalve wanneer u gekozen hebt om het in een " "bestand op te slaan). Bekijk het getoonde certificaat hieronder.\n" "<p>\n" -"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog wijzigingen " -"aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op Voltooien om het " -"sleutelpaar naar de CA te versturen.\n" +"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog " +"wijzigingen aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op " +"Voltooien om het sleutelpaar naar de CA te versturen.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Sleutelcategorieën" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "&Tekstkleur instellen..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "A&chtergrondkleur instellen..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Lettert&ype instellen..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Vet" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Doorhalen" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Standaarduiterlijk" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificaten" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL's" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Werkbalk Zoeken" |