summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po499
1 files changed, 240 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po
index 6b11a0b5e75..9aea5d969e4 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -17,39 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<naamloos>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in distributiepunten "
-"van CRLs"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers,Rinse de Vries,Tom Albers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -95,6 +69,11 @@ msgstr " "
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Certificaatinformatie"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
@@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Geldig"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Kan gebruikt worden voor ondertekening"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Kan gebruikt worden voor versleuteling"
@@ -161,15 +150,11 @@ msgstr "Alias"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>%1</b> "
-"van het backend </p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van het certificaat <b>"
+"%1</b> van het backend </p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -206,8 +191,8 @@ msgstr "Extra informatie over sleutel"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -308,6 +293,10 @@ msgstr "Herroepen"
msgid "Extend"
msgstr "Uitbreiden"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
@@ -406,14 +395,11 @@ msgstr "Vernieuwing van sleutels mislukt"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten van het "
-"backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de certificaten "
+"van het backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -422,17 +408,17 @@ msgstr "Bezig met ophalen sleutels..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Het zoekresultaat is onvolledig.\n"
"Het maximum aantal hits is of aan de lokale zijde of aan de serverzijde "
"overschreden.\n"
-"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, maar "
-"wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een "
+"U kunt proberen de lokale limiet in te stellen in het instellingenvenster, "
+"maar wanneer één van de opgegeven servers de resultaten begrensd dient u een "
"nauwkeurigere zoekopdracht op te geven."
#: certmanager.cpp:672
@@ -441,13 +427,11 @@ msgstr "Selecteer een certificaatbestand"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het downloaden van het certificaat %1:"
+"</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -459,13 +443,11 @@ msgstr "Bezig met certificaat op te halen van de server..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het importeren van het certificaat %1:"
+"</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -538,9 +520,8 @@ msgstr "Geheime sleutels ongewijzigd:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p><table>%2</"
+"table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -548,11 +529,11 @@ msgstr "Importresultaat certificaat"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest voortijdig "
-"afbreken vanwege een onverwachte fout."
+"Het proces GpgSM probeerde het CRL-bestand te importeren, maar moest "
+"voortijdig afbreken vanwege een onverwachte fout."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
@@ -561,8 +542,8 @@ msgid ""
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De uitvoer "
-"van GpgSM was:\n"
+"Er deed zich een fout voor bij het importeren van het CRL-bestand. De "
+"uitvoer van GpgSM was:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:880
@@ -590,21 +571,21 @@ msgstr "Kon het proces %1 niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest voortijdig "
-"afbreken vanwege een onverwachte fout."
+"Het proces DirMngr probeerde de CRL-cache te importeren, maar moest "
+"voortijdig afbreken vanwege een onverwachte fout."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer van "
-"GpgSM was:\n"
+"Er deed zich een fout voor bij het importeren van de CRL-cache. De uitvoer "
+"van GpgSM was:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
@@ -613,13 +594,11 @@ msgstr "De CRL-cache was succesvol geleegd."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -635,10 +614,10 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA Certificaten) "
-"van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n"
-"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten verwijderd "
-"die door hun zijn uitgegeven."
+"Enkele of alle geselecteerde certificaten zijn van uitgevers (CA "
+"Certificaten) van certificaten die op dit moment niet geselecteerd zijn.\n"
+"Door deze CA Certificaten te verwijderen, worden ook de certificaten "
+"verwijderd die door hun zijn uitgegeven."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
@@ -648,8 +627,8 @@ msgstr "CA-certificaten worden verwijderd"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen en de %1 gecertificeerde "
"certificaten?\n"
@@ -671,25 +650,19 @@ msgstr "Certificaten verwijderen"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van dit certificaat:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het verwijderen van de certificaten:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -701,13 +674,11 @@ msgstr "Bezig met sleutels te verwijderen..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van het certificaat:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -735,17 +706,16 @@ msgid ""
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
"Kies de geheime sleutel die u wilt exporteren (<b>Waarschuwing: Het formaat "
-"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</b>):"
+"PKCS#12 is onveilig, het exporteren van geheime sleutels wordt afgeraden</"
+"b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de geheime sleutel:"
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -768,7 +738,8 @@ msgstr "PKCS#12 sleutelbos (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Kon de GnuPG logweergave niet starten (kwatchgnupg). Controleer a.u.b. uw "
"installatie."
@@ -777,10 +748,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Kleopatra fout"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<naamloos>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in "
+"distributiepunten van CRLs"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "CRL-cache dump:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Kon het proces gpgsm niet starten. Controleer a.u.b. uw installatie."
@@ -804,80 +809,53 @@ msgstr "Naam van het certificaat om te importeren"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart."
-"<br>Het Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>"
+"<qt>De cryptografische plugin kon niet worden gestart.<br>Het "
+"Certificaatbeheer zal nu stoppen.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificaten"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL's"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Werkbalk Zoeken"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Keten"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Du&mpen"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importeren"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certificaatinformatie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Assistent voor sleutelgeneratie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -888,193 +866,169 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Welkom bij de assistent voor sleutelgeneratie.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe sleutelbos "
-"maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt certificaten om "
-"berichten te ondertekenen, te versleutelen en te ontcijferen.\n"
+"Met deze assistent kunt u in een paar eenvoudige stappen een nieuwe "
+"sleutelbos maken en er een certificaat voor aanvragen. U gebruikt "
+"certificaten om berichten te ondertekenen, te versleutelen en te "
+"ontcijferen.\n"
"<p>\n"
"Sleutelbossen worden gedecentraliseerd aangemaakt. Neem contact op met uw "
"systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u een certificaat verkrijgt "
"voor uw nieuwe sleutel binnen uw organisatie."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Sleutelparameters"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
-"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type certificaat "
-"opgeven."
+"Op deze pagina kunt u de cryptografische sleutellengte en het type "
+"certificaat opgeven."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Cryptografische sleutellengte"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "&Kies een sleutellengte:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Gebruik van certificaten"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Alleen voor &ondertekening"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Alleen voor &versleuteling"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Alleen voor ondertekening &en versleuteling"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Uw persoonlijke gegevens"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
-"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden in "
-"uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het "
+"Op deze pagina dient u enkele persoonlijke gegevens op te geven. Deze worden "
+"in uw certificaat opgeslagen zodat andere mensen gelijk kunnen zien wie het "
"bericht verzonden heeft."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "Mijn adres &invoegen"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" hebt "
-"toegekend"
+"Dit voegt uw adres in waaraan u in het adresboek de status \"Wie ben ik\" "
+"hebt toegekend"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Gedecentraliseerde sleutelgeneratie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier "
+"<qt><p>Op deze pagina kunt u een sleutelbos op een gedecentraliseerde manier "
"aanmaken.\n"
-"</p> "
-"<p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te kunnen "
-"verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. Raadpleeg uw "
-"helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</p>"
-"<p>\n"
+"</p> <p>U kunt het certificaatverzoek opslaan in een bestand om het later te "
+"kunnen verzenden of direct naar de certificaatautoriteit (CA) sturen. "
+"Raadpleeg uw helpdesk wanneer u niet zeker weet wat u hier moet kiezen.</"
+"p><p>\n"
"Wanneer u uw instellingen gemaakt hebt klikt u op\n"
"<em>Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken</em> om het verzoek af te "
"ronden.</p>\n"
"<p><b>Opmerking:</b> Wanneer u ervoor kiest om het direct per e-mail te "
-"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere informatie "
-"over de CA daar invullen.</p><qt>"
+"verzenden zal de opsteller van KMail geopend worden. U kunt verdere "
+"informatie over de CA daar invullen.</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Opties voor certificaataanvraag"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Opslaan in bestand:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Naar CA zenden als een e-mailbericht:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "E-mail toevoegen naar DN indien CA's niet functioneren"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Sleutelbos en certificaatverzoek aanmaken"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Uw certificaatverzoek is gereed om verzonden te worden"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
@@ -1087,55 +1041,82 @@ msgstr ""
"terugzenden naar uw e-mail (behalve wanneer u gekozen hebt om het in een "
"bestand op te slaan). Bekijk het getoonde certificaat hieronder.\n"
"<p>\n"
-"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog wijzigingen "
-"aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op Voltooien om het "
-"sleutelpaar naar de CA te versturen.\n"
+"Wanneer u gegevens wilt veranderen, drukt u op Terug en kunt u nog "
+"wijzigingen aanbrengen. Wanneer alles correct is ingevuld drukt u op "
+"Voltooien om het sleutelpaar naar de CA te versturen.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Sleutelcategorieën"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "&Tekstkleur instellen..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "A&chtergrondkleur instellen..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Lettert&ype instellen..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Doorhalen"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Standaarduiterlijk"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificaten"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL's"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Werkbalk Zoeken"