diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po | 5282 |
1 files changed, 2690 insertions, 2592 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po index b9e372caca4..1dfca97870f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:37+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -24,245 +24,205 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Autonome codegenerator voor Umbrello UML-modelleerder" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Om te zetten bestand" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Te gebruiken XSLT-bestand" - -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (Kleag), (c) 2002-2006 Auteurs van Umbrello " -"UML-modelleerder" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "De auteurs van Umbrello UML Modeller" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kris Luyten,Rinse de Vries,Ruurd Pels" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Alle weergaven exporteren..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kris.luyten@luc.ac.be,rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Er deden zich fouten voor bij het exporteren van de afbeeldingen:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Activiteitennaam invoeren" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand: %1" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Opslagfout" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Links uitlijnen" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechts uitlijnen" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synchroon bericht" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Boven uitlijnen" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynchroon bericht" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Onder uitlijnen" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Associatie" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Verticaal centreren" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Insluiting" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Horizontaal centreren" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Verticaal verdeeld centreren" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Horizontaal verdeeld centreren" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Om uit te lijnen dient u tenminste twee objecten zoals klassen of actoren te " +"selecteren. U kunt geen associaties uitlijnen." -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Box" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Opmaak" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Afhankelijkheid" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisatie" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "Aggregatie" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Directionele associatie" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementeert (generalisatie/realisatie)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Compositie" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Use Case" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Begintoestand" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Eindtoestand" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Vertakken/samenvoegen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Afsplitsten/verenigen" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knooppunt" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Afhankelijkheid" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefact" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Associatie" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Zelfassociatie" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Gegevenstype" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Collaboratieboodschap" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumeratie" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sequentieboodschap" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entiteit" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Collaboratieboodschap aan zichzelf" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Gedetailleerde geschiedenis" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sequentieboodscap aan zichzelf" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Oppervlakkige geschiedenis" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Insluiting" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Verenigen" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Compositie" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Afsplitsen" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisatie" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Knooppunt" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Algemene associatie" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Keuze" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "Toestandsovergang" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Activiteitsovergang" - #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Toestand" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multipliciteit" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Eindactiviteit" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Multipliciteit invoeren:" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Beginactiviteit" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Associatienaam invoeren" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Associatienaam invoeren:" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "ONGEDEFINIEERD" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rolnaam" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Rolnaam invoeren:" + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds. U kunt hem niet nogmaals " +"toevoegen." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Dat is een ongeldige naam." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ongeldige naam" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "De naam is reeds in gebruik." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Geen unieke naam" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" "Minstens een van de objecten op het klembord kon niet geplakt worden: een " "object met dezelfde naam bestaat reeds. Alle andere objecten zijn geplakt." @@ -276,18 +236,16 @@ msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" -"Het bestand %1 kan niet worden geopend. Controleer of de map bestaat en dat u " -"schrijftoegang hebt tot de map." +"Het bestand %1 kan niet worden geopend. Controleer of de map bestaat en dat " +"u schrijftoegang hebt tot de map." #: codegenerator.cpp:473 msgid "Cannot Open File" msgstr "Het bestand kan niet worden geopend" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Deze map kan niet worden aangemaakt:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Deze map kan niet worden aangemaakt:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -301,1365 +259,1526 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "De map kan niet worden aangemaakt" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Toestandsnaam invoeren" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene instellingen" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe toestand:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pakket als namespace" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Activiteit invoeren" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuele destructors" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Lege constructors genereren" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nieuwe activiteit" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Accessormethodes genereren" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-model" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operaties zijn inline" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logische weergave" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Toegangsfuncties zijn inline" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Use Case-weergave" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Toegangsfuncties zijn openbaar" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Componentweergave" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Bestand wordt geïmporteerd: %1 Voortgang: %2/%3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Inzetweergave" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Entiteitrelatiemodel" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Is de scope %1 een namespace of een klasse?" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Gegevenstypes" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++-import vereist uw hulp" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Het bestand %1 bestaat niet." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Laadfout" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interne fout" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Het bestand %1 schijnt corrupt te zijn." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaxisfout voor %1" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Geen XMI-bestand gevonden in het gecomprimeerde bestand %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Ontleedfout voor %1" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het uitgepakte bestand: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "expressie verwacht" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uploaden van bestand: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Declaratiesyntaxisfout" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "use case-diagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} verwacht" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassendiagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "namespace verwacht" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sequentiediagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ verwacht" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "collaboratiediagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Namespace naam verwacht" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "toestandsdiagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Typespeficier voor declaratie nodig" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "activiteitendiagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "verwachtte een declaratie" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "componentdiagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Constante-expressie verwacht" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "inzetdiagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' verwacht" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Entiteitrelatiediagram" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} ontbreekt" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Member-initialisatie verwacht" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Basisklasse klassificeerder verwacht" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Dat is een ongeldige naam voor een diagram." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Initialisatieclausule verwacht" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ongeldige naam" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identifier verwacht" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Er is al een andere diagram die deze naam gebruikt." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Type ID verwacht" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Geen unieke naam" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Klassenaam verwacht" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Dat is een ongeldige naam." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "conditie verwacht" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "De naam is reeds in gebruik." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "statement verwacht" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"De naam die u gegeven hebt is niet uniek.\n" -"Wilt u dat?" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "for initialisatie verwacht" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Naam is niet uniek" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "catch verwacht" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Naam gebruiken" +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Nieuwe naam invoeren" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Beginactiviteit" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Wilt u werkelijk diagram %1 verwijderen?" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Eindactiviteit" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Diagram verwijderen" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Vertakken/samenvoegen" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Document aan het instellen..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Afsplitsten/verenigen" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Herleiden objectreferenties..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Bezig UML-elementen te laden..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Algemene eigenschappen" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Bezig diagrammen te laden..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Activiteittype:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Activiteitnaam:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/auto-opslag%1" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Map extern maken" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Lettertype:" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Modelnaam invoeren" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Lettertype-instellingen" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Geef de nieuwe naam van het model:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Diagramobjectkleuren" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"De naam die u opgegeven hebt is ongeldig!\n" -"Het aanmaakproces is geannuleerd." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Ongeldige naam" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nieuwe activiteit..." -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"De naam die u opgegeven hebt is niet uniek.\n" -"Het aanmaken is geannuleerd." +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Anker verwijderen" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Aanmaken onderbroken" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Lijstweergave laden..." +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nieuwe activiteit" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Maak eerst de map leeg voordat u deze verwijderd." +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nieuwe activiteit" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Map is niet leeg" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Activiteit hernoemen" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds. U kunt hem niet nogmaals " -"toevoegen." +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Activiteitennaam invoeren" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nieuwe_toestand" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisatie" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associaties" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Zelfassociatie" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Associatie-eigenschappen" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Collaboratieboodschap" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sequentieboodschap" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Collaboratieboodschap aan zichzelf" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rolinstellingen" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sequentieboodscap aan zichzelf" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Lettertype voor associatie" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisatie" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Eigenschappen van rol A" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Algemene associatie" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Eigenschappen van rol B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van rol A" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagram" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van rol B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Veranderbaarheid van rol A" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "T&onen" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Veranderbaarheid van rol B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Code" +msgid "Rolename:" +msgstr "Rolnaam:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Actieve taa&l" +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multipliciteit:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" +msgid "Public" +msgstr "Public" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 #, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Slash-slash (//)" +msgid "Private" +msgstr "Private" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 #, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Slash-ster (/** */)" +msgid "Protected" +msgstr "Protected" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 #, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stijl:" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementatie" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">C++ codegeneratie</p>" +msgid "Changeable" +msgstr "Veranderbaar" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "Frozen" +msgstr "Bevroren" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 #, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Methodebody-generatie" +msgid "Add only" +msgstr "Alleen-toevoegen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Het volgende gebruiken voor klassen in de gegenereerde code:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Klasse&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Naam actor:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Pakket&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variabele</b>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Naam Use Case:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Interface&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Component&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artefact&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Tekenreeks</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Naam van enumeratie:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Lijst</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Gegevenstype&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Entiteit&naam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>globaal?</i>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotypenaam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Pakketnaam:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassenaam" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstracte klasse" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\">Include-bestand</p></i>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstracte gebruikstoestand" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projectgeneratie" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "Uitvo&erbaar" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ANT-bouwdocument aanmaken" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Tekenen als" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Autogeneratiemethoden" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Stan&daard" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Lege-constructor-methoden" +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Vulkleur:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Associatietoegangsmethoden" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&liotheek" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Attribuuttoegangsmethoden" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabel" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Private" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublic" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protected" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivate" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Uit hoofdobject" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tected" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standaard-scope van attribuuttoegangsmethode:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentatie" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standaard-associatieveld-scope:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassenaam:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Uit rol van hogerliggend object" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instantienaam:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Java codegeneratie</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Tekenen als actor" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Hekje (#)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Meerdere instanties" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Begin-Einde (=begin =einde)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Destructie tonen" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Ruby codegeneratie</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Componentnaam:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Knooppuntnaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypenaam:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"De naam die u gekozen hebt\n" +"is reeds in gebruik.\n" +"De naam is teruggezet." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Naam is niet uniek" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Ni&euw attribuut..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operaties" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Ni&euwe operatie..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Ni&euw sjabloon..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enumeratiecontanten" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Ni&euwe enumeratieconstante..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Entiteitattributen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Ni&euw entiteitattribuut..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Anker verwijderen" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "O&peraties" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Zichtbaarheid" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&peratie-signatuur" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&kket" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributen" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&ype" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibuutsignatuur" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Tekenen als cirkel" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Weergaveopties" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attribuutinstellingen" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operatie-instellingen" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Sjablooninstellingen" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Instellingen voor enummeratieconstanten" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Entiteitattribuutinstellingen" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Insluiting" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Inhoudinstellingen" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klasse-associaties" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nieuwe_klasse" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nieuwe Klasse" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klasseattributen" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klasseoperaties" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "Instellingen voor Codegeneratie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "Aan&maken" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Gereed" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Alle gegenereerde bestanden naar map schrijven:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Code is aangemaakt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Bla&deren..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Niet aangemaakt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Blade&ren..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Nog niet aangemaakt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "Header-bestanden uit deze map &insluiten:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "De map %1 bestaat nog niet. Wilt u de map nu aanmaken?" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Bestanden gegenereerd door de Codegenerator zullen naar deze map geschreven " -"worden" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "De uitvoermap bestaat niet" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map aanmaken" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Niet aanmaken" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." msgstr "" -"Bestanden in deze map zullen als header-bestanden voor de gegenereerde code " -"gebruikten worden" +"De map kon niet aangemaakt worden.\n" +"Selecteer een geldige map of controleer uw toegangsrechten tot de " +"bovenliggende map." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Overschrijfbeleid" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fout bij het aanmaken van de map" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Selecteer een geldige map." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Als de bestandsnaam die de codegenerator wil gebruiken voor haar\n" -" uitvoerbestand al bestaat:" +"De uitvoermap bestaat, maar er kan niet in geschreven worden.\n" +"Stel de juiste toegangsrechten in of kies een andere map." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "O&verschrijven" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fout bij het schrijven naar de uitvoermap" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Overschrijf het bestaande bestand in de doelmap indien deze bestaat" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 is waarschijnlijk geen map. Gelieve een geldige map te selecteren." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Vra&gen" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Kies een geldige map" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Als een bestand met dezelfde naam bestaat, vraag om bevestiging" +msgid "Code Viewer" +msgstr "Codeweergave" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Andere naam gebr&uiken" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Geen opties beschikbaar.</p>" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Als een bestand reeds bestaat in de doelmap, selecteer een andere naam om te " -"gebruiken door een achtervoegsel toe te voegen aan de bestandsnaam" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Opmaak" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Regels" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Huidige diagram" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Type regeleinde::" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alle diagrammen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Type insprong:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Diagrammen &selecteren" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Inspringafstand:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Diagram&type" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Use Case" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboratie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Niet inspringen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequentie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Toestand" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spatie" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Omvang broncode-opmerking" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Inzet" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Geen diagrammen geselecteerd." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Het formaat waar de afbeeldingen naar geëxporteerd worden" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notitiedocumentatie" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Doelbestand bestaat reeds" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"Opmerkingen schrijven &voor secties zelfs als deze \n" -"leeg zijn" +"Het bestand %1 bestaat reeds in %2\n" +"\n" +"Umbrello kan het bestand overschrijven, een gelijkwaardige bestandsnaam " +"aanmaken\n" +"of het bestand niet aanmaken." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Toep&assen op alle overgebleven bestanden" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Ver&gelijkbare bestandsnaam aanmaken" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Bestan&d niet aanmaken" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parametereigenschappen" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Beg&inwaarde:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Passeerrichting" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." msgstr "" -"Schrijft opmerkingen om de verschillende secties (public, private, etc.) in een " -"klasse aan te duiden, zelfs als de secties leeg zijn" +"\"in\" is een alleen lezen parameter, \"out\" is een alleen schrijven " +"parameter en \"inout\" is een parameter voor het lezen en schrijven." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Documentatie-opmerkingen schrij&ven zelfs als deze leeg zijn" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Inbegrepen items" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Opmerkingen schrijven voor klasse- en met&hodendocumentatie zelfs als deze leeg " -"zijn" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Operatie selecteren" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Taalopties" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sequentienummer:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Codegeneratieassistent" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasse-operatie:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Klassen selecteren" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Aangepaste operatie:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello-instellingen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Gebruikersinterface" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Instellingen voor de gebruikersinterface" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Lijnkleur:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Standaardkl&eur" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Vulkleur:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Standaard&kleur" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Lijnbreedte:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "St&andaardbreedte" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "Vulkleur gebr&uiken" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"Alle klassen waarvan u code voor wilt genereren\n" -"in de lijst rechts plaatsen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Klasse toevoegen voor codegeneratie" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Ongedaan maken activeren" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Geselecteerde klassen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Getabte diagrammen gebruiken" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Klasse uit Codegeneratie verwijderen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Nieuwe C++/Java-generatoren gebruiken" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Beschikbare klassen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Hoekige associatielijnen gebruiken" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Codegeneratiestatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisch opslaan" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Druk op de Generatie-knop om de codegeneratie te starten" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Automatisch opslaan activere&n" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Generatiestatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Interval voor automatisch opslaan (in minuten):" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Codeweergave" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Autosave suffix instellen" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Verborgen blokken tonen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</" +"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Het automatisch opgeslagen bestand zal in ~/autosave.xmi bewaard " +"worden wanneer u het bestand nog niet handmatig hebt opgeslagen.</p> " +"<p>Wanneer u het handmatig opgeslagen hebt zal de automatische opslag " +"plaatsvinden in de map van het oorspronkelijke bestand. De bestandsnaam is " +"hetzelfde als de oorspronkelijke naam, gevolgd door het opgegeven " +"achtervoegsel.</p> <p>Wanneer het achtervoegsel gelijk is aan het " +"achtervoegsel van het bestand dat u hebt opgeslagen, zal de automatische " +"opslag uw bestand automatisch overschrijven.</p></qt>" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">plaats hier de componentnaam</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Bloktype tonen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Sta&rtlogo" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Tip van de dag" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Laatste project &laden" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Nieuw project starten met:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Geselecteerd:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Geen diagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">UML-objectblock:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassendiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Verborgen blok:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Use Case-diagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Onbewerkbare tekst:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sequentiediagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Bewerkbare tekst:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Collaboratiediagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagrameigenschappen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Toestandsdiagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Activiteitendiagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoomen:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Componentdiagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Inzetdiagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klasse-instellingen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "&Zichtbaarheid tonen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Attributen tonen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Operaties tonen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Stereot&ype tonen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Attribuutsignatuur tonen" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Pakket tonen" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show operation signature" msgstr "Operatiesignatuur tonen" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "R&aster tonen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Startscope" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Magne&tisch raster" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Standaard-scope van attribuut:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Magnetische componentgrootte" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Standaard-operatie-scope:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Stel de grootte van de componenten zo in dat ze een meervoud zijn van de " -"rastergrootte. Als \"Magnetisch raster\" is ingeschakeld zal een component " -"altijd met alle 4 zijden worden uitgelijnd met het raster." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Codegeneratie" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Rastergrootte: " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Instellingen voor de codegeneratie" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Instellingen voor de codeweergave" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Begintoestand" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Lijnbreedte: " +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Eindtoestand" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Alle weegaven exporteren" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Toestandstype:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "Map om het &diagram in op te slaan:" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Toestandsnaam:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "De basismap waarin alle afbeeldingen opgeslagen worden" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Diagramobjectkleur" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Afbeeld&ingstype:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attribuuteigenschappen" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Het formaat waar de afbeeldingen naar geëxporteerd worden" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Zichtbaarheid cla&ssificeerder (\"statisch\")" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Mappen ge&bruiken" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Public" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"In de doelmap dezelfde boomstructuur als in het document aanmaken\n" -"om de weergaven op te slaan" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ected" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementatie" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "U hebt een ongeldige attribuutnaam opgegeven." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Attribuutnaam is ongeldig" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "" -"De weergaven worden opgeslagen in mappen in het document. Met deze optie wordt " -"dezelfde boomstructuur, die wordt gebruikt in het document, aangemaakt in de " -"geselecteerde basismap.\n" -"Alleen mappen van de gebruiker zullen aangemaakt worden in de basismap " -"(Logische weergave, use case en dergelijke worden niet aangemaakt)." +"De attribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze operatie." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Roleigenschappen" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attribuutnaam is niet uniek" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rolnaam:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Entiteitattribuuteigenschappen" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multipliciteit:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Stan&daardwaarde:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Aanpasbaarheid van rol" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Lengte/waarden:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Alleen-toevoegen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatisch ophogen" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Bevroren" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "&null toestaan" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Veranderbaar" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributen:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van rol" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexeren" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementatie" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Welkom bij Umbrello." -"<p>\n" -"<p>UML-diagrammen maken het mogelijk uw object-geörienteerde software te " -"ontwerpen. <a href=\"help:/umbrello\">Het handboek van Umbrello</a> " -"geeft een goede introductie voor het gebruik van UML.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primair" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Welkom bij Umbrello 1.5. In deze versie zijn de associatieklassen nieuw, net " -"als de Ruby code-generatie, het extern maken van mappen, de mogelijkheid om de " -"interfave te veranderen in klassen en meer.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Getabte diagrammen en extern gemaakte mappen zijn exclusief. Indien u " -"externe mappen nodig heeft, deactiveer dan de "Gebruik getabte " -"diagrammen" in de algemene instellingen.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Uniek" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Van de meeste diagrammen kunt u de grootte niet wijzigen. Ze passen zelf " -"hun grootte aan aan de inhoud.\n" -"Boxen, notities en sequentiediagramberichten kunnen van grootte worden " -"veranderd door er op te klikken en het rode vierkantje te verslepen.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "U hebt een ongeldige entiteitattribuutnaam opgegeven." -#: tips.txt:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een reeds bestaande klasse wilt toevoegen aan een diagram, sleep deze " -"vanuit de boomstructuur naar het diagram.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Entiteitattribuutnaam is ongeldig" -#: tips.txt:30 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"<p> Umbrello is een nieuwe refactioneringsagent waarmee u operaties tussen een " -"klasse en zijn afgeleide en basis kunt verplaatsen.\n" -"\n" -"Klik met de rechtermuisknop op een klasse om de refactioneringsagent te " -"openen.</p>\n" +"De entiteitattribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze " +"operatie." -#: tips.txt:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Objecten in een sequentiediagram kunnen een destructorbox bevatten\n" -"en als actors getekend worden. Dubbelklikken zal het eigenschappenvenster " -"tonen.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Entiteitattribuutnaam is niet uniek" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sequentiediagramberichten kunnen dienen als constructors. Klik op de " -"objectbox (in plaats van de verticale lijn) om het een constructor te maken." -"<p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operatie-eigenschappen" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sequentiediagrammen ondersteunen berichten aan zichzelf. Klik nogmaals op de " -"verticale lijn om een automessage te maken." -"<p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstracte operatie" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Omdien bij het laden van een extern bestand niets getoond wordt in de " -"lijstweergave, probeer dan het model op te slaan onder een andere naam.\n" -"Sluit het bestand vervolgens en laad het opgeslagen bestand opnieuw. " -"Normaalgesproken zou de lijstweergave dan gevuld moeten worden.\n" -"</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Query (\"const\")" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Knippen en kopiëren zal de afbeelding ook als PNG-afbeelding naar het " -"klembord exporteren, zodat dit makkelijk ingevoegd kan worden in KWord of " -"andere toepassingen.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Associaties hoeven niet getoond te worden met behulp van rechte lijnen,\n" -"door te dubbelklikken op een lijn maakt men er een verplaatsbaar punt bij.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nieu&we parameter..." -#: tips.txt:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Men kan \"automatisch opslaan\" aanzetten in het instellingenvenster.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven." -#: tips.txt:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Ontbreekt er een functie in Umbrello die u nodig hebt? Laat het ons dan " -"weten. Voeg uw wens toe aan de bugs-database door middel van menuoptie \"Help->" -"Bug rapporteren\", of zend uw wens (in het Engels) naar de discussiegroep " -"uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>\n" -"<a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parameternaam ongeldig" -#: tips.txt:86 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"<p>Alle geselecteerde objecten kunnen verwijderd worden door de toets Del of " -"Backspace in te drukken.</p>\n" +"De parameternaam die u gekozen hebt\n" +"is reeds in gebruik in deze operatie." -#: tips.txt:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een fout in Umbrello gevonden hebt, laat het ons dan zo snel mogelijk " -"weten.\n" -"U kunt programmafouten als bugrapport indienen via menuoptie \"Help->" -"Bug rapporteren\".</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternaam is niet uniek" -#: tips.txt:97 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "" -"<p>Door te drukken op de Escape-toets zet u het huidige hulpmiddel op het " -"geselecteerde hulpmiddel. Met de toets Backspace gaat u terug naar het vorige " -"gebruikte hulpmiddel.</p>\n" +"De parameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze operatie." -#: tips.txt:103 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operatienaam ongeldig" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Een operatie met deze signatuur bestaat reeds in %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Kies een andere naam of parameterlijst." + +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Roleigenschappen" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Sjablooneigenschappen" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "U hebt een ongeldige sjabloonnaam opgegeven." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Sjabloonnaam is ongeldig" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"<p>Alle objecten kunnen geselecteerd worden door \"Ctrl-A\" in te drukken.</p>\n" +"De sjabloonparameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze " +"operatie." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Sjabloonnaam is niet uniek" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klasseopties tonen" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramkleuren" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "De naam die u opgegeven hebt is ongeldig." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "De naam die u opgegeven hebt is niet uniek." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Naam is niet uniek" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Regel:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Vulkleur:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "St&andaard" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "Element v&ullen" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Alle weergaven exporteren..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Er deden zich fouten voor bij het exporteren van de afbeeldingen:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand: %1" -#: tips.txt:108 +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Opslagfout" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Autonome codegenerator voor Umbrello UML-modelleerder" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Om te zetten bestand" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Te gebruiken XSLT-bestand" + +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"<p>Een nieuwe klasse kan aangemaakt en geïnitialiseerd worden door de \"Nieuwe " -"Klasse-assistent\" uit het Code-menu te gebruiken.</p>\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (Kleag), (c) 2002-2006 Auteurs van Umbrello UML-" +"modelleerder" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "De auteurs van Umbrello UML Modeller" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Naam invoeren:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Operatienaam invoeren:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Nieuwe tekst invoeren:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Tekst wijzigen" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Het mapbestand %1 bestaat niet." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Laadfout" + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Het mapbestand %1 kan niet geopend worden." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1713,6 +1832,10 @@ msgstr "Nieuwe operatie..." msgid "Select Operation..." msgstr "Operatie selecteren..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "Tekst wijzigen..." @@ -1764,6 +1887,19 @@ msgstr "Nieuw" msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Fout bij plakken" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "Lijnkleur..." @@ -1792,14 +1928,26 @@ msgstr "Map intern maken" msgid "Import Classes..." msgstr "Klassen importeren..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "Subsysteem" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefact" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "Componentdiagram..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Knooppunt" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "Inzetdiagram..." @@ -1808,10 +1956,18 @@ msgstr "Inzetdiagram..." msgid "Folder" msgstr "Map" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entiteit" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "Entiteitrelatiediagram..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "Use Case-diagram..." @@ -1848,6 +2004,18 @@ msgstr "Nieuw entiteitattribuut..." msgid "Export as Picture..." msgstr "Exporteren als afbeelding..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Gegevenstype" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumeratie" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "Klassendiagram..." @@ -1868,26 +2036,10 @@ msgstr "Sequentiediagram..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "Collaboratiediagram..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operaties" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Uitsluitend public" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Operatie-signatuur" @@ -1900,11 +2052,6 @@ msgstr "Attribuutsignatuur" msgid "Stereotype" msgstr "Stereotype" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Tonen" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Attribuut..." @@ -1929,14 +2076,6 @@ msgstr "Vulkleur..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Vulkleur gebruiken" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Actor..." @@ -1965,10 +2104,26 @@ msgstr "Enumeratie..." msgid "Package..." msgstr "Pakket..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Begintoestand" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Eindtoestand" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "Toestand..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Beginactiviteit" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Eindactiviteit" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "Subsysteem..." @@ -2013,6 +2168,14 @@ msgstr "Anker verwijderen" msgid "Change Association Name..." msgstr "Associatienaam wijzigen..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "Diagram legen" @@ -2048,8 +2211,8 @@ msgstr "de map van het bestand" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" "boomstructuur om de weergaven van het document op te slaan bewaren in de " "doelmap" @@ -2059,191 +2222,96 @@ msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "" "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 de auteurs van Umbrello UML Modeller" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Onjuist gebruik van associaties." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Associatiefout" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Het mapbestand %1 bestaat niet." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Het mapbestand %1 kan niet geopend worden." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kris Luyten,Rinse de Vries,Ruurd Pels" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kris.luyten@luc.ac.be,rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en " -"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de rechtermuisknop " -"om de verplaatsing te annuleren." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en " -"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de rechtermuisknop " -"om de verandering van grootte te annuleren." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Is de scope %1 een namespace of een klasse?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++-import vereist uw hulp" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Bestand wordt geïmporteerd: %1 Voortgang: %2/%3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxisfout voor %1" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Ontleedfout voor %1" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nieuwe_actor" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "expressie verwacht" +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nieuwe_usecase" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Declaratiesyntaxisfout" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nieuw_pakket" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} verwacht" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nieuw_component" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "namespace verwacht" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nieuw_knooppunt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ verwacht" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nieuwe_artefact" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Namespace naam verwacht" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nieuwe_interface" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Typespeficier voor declaratie nodig" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nieuw_gegevenstype" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "verwachtte een declaratie" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nieuwe_enumeratie" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Constante-expressie verwacht" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nieuwe_entiteit" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' verwacht" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nieuwe_map" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} ontbreekt" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nieuwe_associatie" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Member-initialisatie verwacht" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nieuw_object" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basisklasse klassificeerder verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Initialisatieclausule verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identifier verwacht" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Niet goed geformuleerd argument" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Type ID verwacht" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Onbekend argumenttype" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Klassenaam verwacht" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Ongeldige methodenaam" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "conditie verwacht" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Ongeldig returntype" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "statement verwacht" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Onbekende fout" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "for initialisatie verwacht" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Dit is een gereserveerd trefwoord in de taal van de geconfigureerde " +"codegenerator." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch verwacht" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Gereserveerd trefwoord" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2257,107 +2325,66 @@ msgstr "Objectnaam invoeren:" msgid "new_parameter" msgstr "nieuwe_parameter" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pakket als namespace" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuele destructors" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Lege constructors genereren" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Accessormethodes genereren" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operaties zijn inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Toegangsfuncties zijn inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Toegangsfuncties zijn openbaar" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 pagina %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Diagramnaam invoeren" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Basisklasse toevoegen" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Geef de naam van het nieuwe diagram:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Afgeleide klasse toevoegen" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"U gaat het hele diagram verwijderen.\n" -"Wilt u dit werkelijk?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Operatie toevoegen" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Diagram verwijderen?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribuut toevoegen" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Hernoemen onderbroken" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Basisinterface toevoegen" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Het hernoemen van een onderdeel van de lijstweergave %1 is nog niet " -"geïmplementeerd." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Afgeleide interface toevoegen" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basisklassificeerder" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"De naam die u opgegeven hebt was ongeldig.\n" -"Het hernoemen is geannuleerd." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Afgeleide klassificeerders" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nieuwe_associatie" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Toestandsnaam invoeren" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nieuw_attribuut" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe toestand:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nieuw_sjabloon" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Activiteit invoeren" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nieuwe_operatie" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Onjuist gebruik van associaties." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nieuwe_constante" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Associatiefout" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nieuw_veld" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nieuwe_toestand" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2511,11 +2538,6 @@ msgstr "&Exporteren als afbeelding..." msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "&Alle diagrammen als afbeeldingen exporteren..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "&Zoomschuifregelaar" @@ -2600,14 +2622,21 @@ msgstr "&Documentatie" msgid "Opening file..." msgstr "Bezig met het openen van het bestand..." +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: uml.cpp:650 msgid "Creating new document..." msgstr "Bezig met het aanmaken van een nieuw document..." #: uml.cpp:673 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" @@ -2644,6 +2673,10 @@ msgstr "" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2-gecomprimeerd XMI-bestand\n" "*|Alle bestanden" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "" "The file %1 exists.\n" @@ -2652,6 +2685,10 @@ msgstr "" "Het bestand %1 bestaat reeds.\n" "Wilt u het overschrijven?" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -2687,8 +2724,8 @@ msgstr "Bezig met het invoegen van de inhoud van het klembord..." #: uml.cpp:849 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" "Umbrello kan de inhoud van het klembord niet plakken. De objecten op het " "klembord zijn mogelijk niet van het juiste type om hier geplakt te kunnen " @@ -2746,1268 +2783,1329 @@ msgstr "Alle bestanden" msgid "Select Code to Import" msgstr "Bron selecteren om te importeren" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Klasse&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Naam actor:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nieuw_attribuut" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Pakket&naam:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nieuw_sjabloon" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Naam Use Case:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nieuwe_operatie" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Interface&naam:" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nieuwe_constante" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Component&naam:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nieuw_veld" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefact&naam:" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-model" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Naam van enumeratie:" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logische weergave" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Gegevenstype&naam:" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Use Case-weergave" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Entiteit&naam:" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Componentweergave" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Stereotypenaam:" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Inzetweergave" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Pakketnaam:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Entiteitrelatiemodel" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&bstracte klasse" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Gegevenstypes" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstracte gebruikstoestand" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het huidige bestand is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "Uitvo&erbaar" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Het bestand %1 bestaat niet." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Tekenen als" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Het bestand %1 schijnt corrupt te zijn." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Stan&daard" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Geen XMI-bestand gevonden in het gecomprimeerde bestand %1." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&liotheek" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het uitgepakte bestand: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabel" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublic" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uploaden van bestand: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivate" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "use case-diagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tected" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassendiagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentatie" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sequentiediagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenaam:" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "collaboratiediagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instantienaam:" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "toestandsdiagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Tekenen als actor" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "activiteitendiagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Meerdere instanties" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "componentdiagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Destructie tonen" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "inzetdiagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Componentnaam:" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Entiteitrelatiediagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knooppuntnaam:" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Dat is een ongeldige naam voor een diagram." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypenaam:" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Er is al een andere diagram die deze naam gebruikt." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"De naam die u gekozen hebt\n" -"is reeds in gebruik.\n" -"De naam is teruggezet." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Naam is niet uniek" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Regel:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Vulkleur:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "St&andaard" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "Element v&ullen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nieuwe activiteit..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nieuwe activiteit" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Activiteit hernoemen" +"De naam die u gegeven hebt is niet uniek.\n" +"Wilt u dat?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Naam gebruiken" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Associatie-eigenschappen" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Nieuwe naam invoeren" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Wilt u werkelijk diagram %1 verwijderen?" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rollen" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Diagram verwijderen" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rolinstellingen" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Document aan het instellen..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Lettertype-instellingen" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Herleiden objectreferenties..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Lettertype voor associatie" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Bezig UML-elementen te laden..." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Sjablooneigenschappen" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Bezig diagrammen te laden..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Algemene eigenschappen" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/auto-opslag%1" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Map extern maken" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Modelnaam invoeren" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "U hebt een ongeldige sjabloonnaam opgegeven." +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Geef de nieuwe naam van het model:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Sjabloonnaam is ongeldig" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Weergaven" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"De sjabloonparameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze " -"operatie." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Sjabloonnaam is niet uniek" +"De naam die u opgegeven hebt is ongeldig!\n" +"Het aanmaakproces is geannuleerd." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Entiteitattribuuteigenschappen" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Ongeldige naam" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&daardwaarde:" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"De naam die u opgegeven hebt is niet uniek.\n" +"Het aanmaken is geannuleerd." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Lengte/waarden:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Aanmaken onderbroken" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automatisch ophogen" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Lijstweergave laden..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "&null toestaan" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Maak eerst de map leeg voordat u deze verwijderd." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributen:" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Map is niet leeg" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexeren" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Hernoemen onderbroken" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Het hernoemen van een onderdeel van de lijstweergave %1 is nog niet " +"geïmplementeerd." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primair" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"De naam die u opgegeven hebt was ongeldig.\n" +"Het hernoemen is geannuleerd." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Uniek" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 pagina %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "U hebt een ongeldige entiteitattribuutnaam opgegeven." +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Diagramnaam invoeren" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Entiteitattribuutnaam is ongeldig" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Geef de naam van het nieuwe diagram:" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umlview.cpp:2736 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"De entiteitattribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze " -"operatie." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Entiteitattribuutnaam is niet uniek" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" +"U gaat het hele diagram verwijderen.\n" +"Wilt u dit werkelijk?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klasseopties tonen" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Diagram verwijderen?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramkleuren" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Weergave wordt geëxporteerd..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "De naam die u opgegeven hebt is ongeldig." +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de afbeelding:\n" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "De naam die u opgegeven hebt is niet uniek." +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Het bestand %1 bestaat reeds.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello-instellingen" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Gebruikersinterface" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Er kan geen leeg diagram worden opgeslagen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Instellingen voor de gebruikersinterface" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het diagram in %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Lijnkleur:" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en " +"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de " +"rechtermuisknop om de verplaatsing te annuleren." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Standaardkl&eur" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en " +"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de " +"rechtermuisknop om de verandering van grootte te annuleren." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Vulkleur:" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Standaard&kleur" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synchroon bericht" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Lijnbreedte:" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynchroon bericht" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "St&andaardbreedte" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "Vulkleur gebr&uiken" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Ongedaan maken activeren" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Box" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Getabte diagrammen gebruiken" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Nieuwe C++/Java-generatoren gebruiken" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Directionele associatie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Hoekige associatielijnen gebruiken" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementeert (generalisatie/realisatie)" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch opslaan" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Gedetailleerde geschiedenis" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Automatisch opslaan activere&n" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Oppervlakkige geschiedenis" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Interval voor automatisch opslaan (in minuten):" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Verenigen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Autosave suffix instellen" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Afsplitsen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het automatisch opgeslagen bestand zal in ~/autosave.xmi bewaard worden " -"wanneer u het bestand nog niet handmatig hebt opgeslagen.</p> " -"<p>Wanneer u het handmatig opgeslagen hebt zal de automatische opslag " -"plaatsvinden in de map van het oorspronkelijke bestand. De bestandsnaam is " -"hetzelfde als de oorspronkelijke naam, gevolgd door het opgegeven " -"achtervoegsel.</p> " -"<p>Wanneer het achtervoegsel gelijk is aan het achtervoegsel van het bestand " -"dat u hebt opgeslagen, zal de automatische opslag uw bestand automatisch " -"overschrijven.</p></qt>" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Knooppunt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Keuze" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtlogo" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Activiteitsovergang" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tip van de dag" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Laatste project &laden" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ONGEDEFINIEERD" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Nieuw project starten met:" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Geen diagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassendiagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Use Case-diagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sequentiediagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Collaboratiediagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Operaties tonen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Toestandsdiagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Activiteitendiagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Diagram legen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Componentdiagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Inzetdiagram" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Generalisatie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klasse-instellingen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "&Zichtbaarheid tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Attributen tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Associatienaam invoeren" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Operaties tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Stereot&ype tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Attribuutsignatuur tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Pakket tonen" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "Stan&daard" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startscope" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standaard-scope van attribuut:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Slash-slash (//)" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standaard-operatie-scope:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Slash-ster (/** */)" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Codegeneratie" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Instellingen voor de codegeneratie" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">C++ codegeneratie</p>" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Instellingen voor de codeweergave" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Methodebody-generatie" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operatie-eigenschappen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Het volgende gebruiken voor klassen in de gegenereerde code:" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstracte operatie" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Zichtbaarheid cla&ssificeerder (\"statisch\")" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Query (\"const\")" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>Variabele</b>" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&ected" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementatie" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nieu&we parameter..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tekenreeks</p>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Lijst</p>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Parameternaam ongeldig" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"De parameternaam die u gekozen hebt\n" -"is reeds in gebruik in deze operatie." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>globaal?</i>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternaam is niet uniek" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"De parameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze operatie." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klassenaam" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<i><p align=\"center\">Include-bestand</p></i>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operatienaam ongeldig" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Projectgeneratie" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds in %1.\n" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "ANT-bouwdocument aanmaken" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Kies een andere naam of parameterlijst." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Autogeneratiemethoden" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Eigenschappen van rol A" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Lege-constructor-methoden" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Eigenschappen van rol B" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Associatietoegangsmethoden" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van rol A" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Attribuuttoegangsmethoden" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van rol B" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Uit hoofdobject" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Veranderbaarheid van rol A" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Standaard-scope van attribuuttoegangsmethode:" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Veranderbaarheid van rol B" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Standaard-associatieveld-scope:" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Inbegrepen items" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Uit rol van hogerliggend object" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notitiedocumentatie" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Java codegeneratie</p>" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Ni&euw attribuut..." +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Hekje (#)" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Ni&euwe operatie..." +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Begin-Einde (=begin =einde)" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Ruby codegeneratie</p>" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Ni&euw sjabloon..." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Taal" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enumeratiecontanten" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Ni&euwe enumeratieconstante..." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Alle gegenereerde bestanden naar map schrijven:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entiteitattributen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Bla&deren..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Ni&euw entiteitattribuut..." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Blade&ren..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Beginactiviteit" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "Header-bestanden uit deze map &insluiten:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Eindactiviteit" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Bestanden gegenereerd door de Codegenerator zullen naar deze map geschreven " +"worden" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Activiteittype:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Bestanden in deze map zullen als header-bestanden voor de gegenereerde code " +"gebruikten worden" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Activiteitnaam:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Overschrijfbeleid" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Diagramobjectkleuren" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Als de bestandsnaam die de codegenerator wil gebruiken voor haar\n" +" uitvoerbestand al bestaat:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attribuuteigenschappen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "O&verschrijven" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Beg&inwaarde:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Overschrijf het bestaande bestand in de doelmap indien deze bestaat" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Public" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Vra&gen" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "U hebt een ongeldige attribuutnaam opgegeven." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Als een bestand met dezelfde naam bestaat, vraag om bevestiging" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Attribuutnaam is ongeldig" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "Andere naam gebr&uiken" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"De attribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze operatie." +"Als een bestand reeds bestaat in de doelmap, selecteer een andere naam om te " +"gebruiken door een achtervoegsel toe te voegen aan de bestandsnaam" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attribuutnaam is niet uniek" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Opmaak" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Operatie selecteren" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Regels" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sequentienummer:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Type regeleinde::" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasse-operatie:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Type insprong:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Aangepaste operatie:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Inspringafstand:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Huidige diagram" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle diagrammen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Niet inspringen" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Diagrammen &selecteren" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagram&type" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spatie" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Omvang broncode-opmerking" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaboratie" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Opmerkingen schrijven &voor secties zelfs als deze \n" +"leeg zijn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequentie" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Schrijft opmerkingen om de verschillende secties (public, private, etc.) in " +"een klasse aan te duiden, zelfs als de secties leeg zijn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Inzet" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Documentatie-opmerkingen schrij&ven zelfs als deze leeg zijn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Geen diagrammen geselecteerd." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Opmerkingen schrijven voor klasse- en met&hodendocumentatie zelfs als deze " +"leeg zijn" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Weergaveopties" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Taalopties" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attribuutinstellingen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Codegeneratieassistent" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operatie-instellingen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Klassen selecteren" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Sjablooninstellingen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Alle klassen waarvan u code voor wilt genereren\n" +"in de lijst rechts plaatsen" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Instellingen voor enummeratieconstanten" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Klasse toevoegen voor codegeneratie" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Entiteitattribuutinstellingen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Geselecteerde klassen" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Inhoudinstellingen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Klasse uit Codegeneratie verwijderen" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associaties" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Beschikbare klassen" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasse-associaties" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Codegeneratiestatus" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "O&peraties" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Druk op de Generatie-knop om de codegeneratie te starten" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Zichtbaarheid" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Generatiestatus" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&peratie-signatuur" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Verborgen blokken tonen" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&kket" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">plaats hier de componentnaam</p>" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributen" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&ype" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Bloktype tonen" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibuutsignatuur" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Tekenen als cirkel" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Begintoestand" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papier:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Eindtoestand" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Geselecteerd:" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Toestandstype:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">UML-objectblock:</p>" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Toestandsnaam:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Verborgen blok:</p>" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Diagramobjectkleur" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Onbewerkbare tekst:</p>" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nieuwe_klasse" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Bewerkbare tekst:</p>" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nieuwe Klasse" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagrameigenschappen" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klasseattributen" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoomen:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klasseoperaties" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parametereigenschappen" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "R&aster tonen" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Passeerrichting" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Magne&tisch raster" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Magnetische componentgrootte" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"\"in\" is een alleen lezen parameter, \"out\" is een alleen schrijven parameter " -"en \"inout\" is een parameter voor het lezen en schrijven." +"Stel de grootte van de componenten zo in dat ze een meervoud zijn van de " +"rastergrootte. Als \"Magnetisch raster\" is ingeschakeld zal een component " +"altijd met alle 4 zijden worden uitgelijnd met het raster." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "Aan&maken" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Rastergrootte: " -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Gereed" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Code is aangemaakt" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Niet aangemaakt" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Lijnbreedte: " -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Nog niet aangemaakt" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Alle weegaven exporteren" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "De map %1 bestaat nog niet. Wilt u de map nu aanmaken?" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "Map om het &diagram in op te slaan:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "De uitvoermap bestaat niet" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "De basismap waarin alle afbeeldingen opgeslagen worden" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Afbeeld&ingstype:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Mappen ge&bruiken" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"De map kon niet aangemaakt worden.\n" -"Selecteer een geldige map of controleer uw toegangsrechten tot de bovenliggende " -"map." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fout bij het aanmaken van de map" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Selecteer een geldige map." +"In de doelmap dezelfde boomstructuur als in het document aanmaken\n" +"om de weergaven op te slaan" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"De uitvoermap bestaat, maar er kan niet in geschreven worden.\n" -"Stel de juiste toegangsrechten in of kies een andere map." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fout bij het schrijven naar de uitvoermap" +"De weergaven worden opgeslagen in mappen in het document. Met deze optie " +"wordt dezelfde boomstructuur, die wordt gebruikt in het document, aangemaakt " +"in de geselecteerde basismap.\n" +"Alleen mappen van de gebruiker zullen aangemaakt worden in de basismap " +"(Logische weergave, use case en dergelijke worden niet aangemaakt)." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 is waarschijnlijk geen map. Gelieve een geldige map te selecteren." +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Aanpasbaarheid van rol" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Kies een geldige map" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van rol" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Doelbestand bestaat reeds" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Het bestand %1 bestaat reeds in %2\n" -"\n" -"Umbrello kan het bestand overschrijven, een gelijkwaardige bestandsnaam " -"aanmaken\n" -"of het bestand niet aanmaken." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Toep&assen op alle overgebleven bestanden" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Ver&gelijkbare bestandsnaam aanmaken" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Bestan&d niet aanmaken" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Geen opties beschikbaar.</p>" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multipliciteit" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Multipliciteit invoeren:" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Associatienaam invoeren" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Associatienaam invoeren:" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rolnaam" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Rolnaam invoeren:" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Operatienaam invoeren:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Nieuwe tekst invoeren:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Tekst wijzigen" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Links uitlijnen" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts uitlijnen" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagram" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Boven uitlijnen" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Onder uitlijnen" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "T&onen" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Verticaal centreren" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoomen:" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Horizontaal centreren" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Code" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Verticaal verdeeld centreren" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Actieve taa&l" -#: aligntoolbar.cpp:47 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Horizontaal verdeeld centreren" - -#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" msgstr "" -"Om uit te lijnen dient u tenminste twee objecten zoals klassen of actoren te " -"selecteren. U kunt geen associaties uitlijnen." +"<p>Welkom bij Umbrello.<p>\n" +"<p>UML-diagrammen maken het mogelijk uw object-geörienteerde software te " +"ontwerpen. <a href=\"help:/umbrello\">Het handboek van Umbrello</a> geeft " +"een goede introductie voor het gebruik van UML.</p>\n" -#: object_factory.cpp:164 +#: tips:11 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.</p>\n" msgstr "" -"Dit is een gereserveerd trefwoord in de taal van de geconfigureerde " -"codegenerator." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Gereserveerd trefwoord" +"<p>Welkom bij Umbrello 1.5. In deze versie zijn de associatieklassen nieuw, " +"net als de Ruby code-generatie, het extern maken van mappen, de mogelijkheid " +"om de interfave te veranderen in klassen en meer.</p>\n" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Weergave wordt geëxporteerd..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: tips:17 msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.</p>\n" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de afbeelding:\n" +"<p>Getabte diagrammen en extern gemaakte mappen zijn exclusief. Indien u " +"externe mappen nodig heeft, deactiveer dan de "Gebruik getabte " +"diagrammen" in de algemene instellingen.</p>\n" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: tips:23 msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.</p>\n" msgstr "" -"Het bestand %1 bestaat reeds.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nieuwe_actor" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nieuwe_usecase" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nieuw_pakket" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nieuw_component" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nieuw_knooppunt" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nieuwe_artefact" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nieuwe_interface" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nieuw_gegevenstype" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nieuwe_enumeratie" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nieuwe_entiteit" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nieuwe_map" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nieuw_object" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Niet goed geformuleerd argument" +"<p> Van de meeste diagrammen kunt u de grootte niet wijzigen. Ze passen zelf " +"hun grootte aan aan de inhoud.\n" +"Boxen, notities en sequentiediagramberichten kunnen van grootte worden " +"veranderd door er op te klikken en het rode vierkantje te verslepen.</p>\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Onbekend argumenttype" +#: tips:30 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u een reeds bestaande klasse wilt toevoegen aan een diagram, sleep " +"deze vanuit de boomstructuur naar het diagram.</p>\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Ongeldige methodenaam" +#: tips:36 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Umbrello is een nieuwe refactioneringsagent waarmee u operaties tussen " +"een klasse en zijn afgeleide en basis kunt verplaatsen.\n" +"\n" +"Klik met de rechtermuisknop op een klasse om de refactioneringsagent te " +"openen.</p>\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Ongeldig returntype" +#: tips:44 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Objecten in een sequentiediagram kunnen een destructorbox bevatten\n" +"en als actors getekend worden. Dubbelklikken zal het eigenschappenvenster " +"tonen.</p>\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Onbekende fout" +#: tips:51 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sequentiediagramberichten kunnen dienen als constructors. Klik op de " +"objectbox (in plaats van de verticale lijn) om het een constructor te maken." +"<p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Basisklasse toevoegen" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sequentiediagrammen ondersteunen berichten aan zichzelf. Klik nogmaals op " +"de verticale lijn om een automessage te maken.<p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Afgeleide klasse toevoegen" +#: tips:63 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Omdien bij het laden van een extern bestand niets getoond wordt in de " +"lijstweergave, probeer dan het model op te slaan onder een andere naam.\n" +"Sluit het bestand vervolgens en laad het opgeslagen bestand opnieuw. " +"Normaalgesproken zou de lijstweergave dan gevuld moeten worden.\n" +"</p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Operatie toevoegen" +#: tips:71 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Knippen en kopiëren zal de afbeelding ook als PNG-afbeelding naar het " +"klembord exporteren, zodat dit makkelijk ingevoegd kan worden in KWord of " +"andere toepassingen.</p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Attribuut toevoegen" +#: tips:78 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Associaties hoeven niet getoond te worden met behulp van rechte lijnen,\n" +"door te dubbelklikken op een lijn maakt men er een verplaatsbaar punt bij.</" +"p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Basisinterface toevoegen" +#: tips:84 +msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Men kan \"automatisch opslaan\" aanzetten in het instellingenvenster.</" +"p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Afgeleide interface toevoegen" +#: tips:90 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</" +"a>.</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Ontbreekt er een functie in Umbrello die u nodig hebt? Laat het ons dan " +"weten. Voeg uw wens toe aan de bugs-database door middel van menuoptie " +"\"Help->Bug rapporteren\", of zend uw wens (in het Engels) naar de " +"discussiegroep uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>\n" +"<a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>." +"</li>\n" +"</ul>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basisklassificeerder" +#: tips:101 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Alle geselecteerde objecten kunnen verwijderd worden door de toets Del of " +"Backspace in te drukken.</p>\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Afgeleide klassificeerders" +#: tips:107 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u een fout in Umbrello gevonden hebt, laat het ons dan zo snel " +"mogelijk weten.\n" +"U kunt programmafouten als bugrapport indienen via menuoptie \"Help->Bug " +"rapporteren\".</p>\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt" +#: tips:114 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Door te drukken op de Escape-toets zet u het huidige hulpmiddel op het " +"geselecteerde hulpmiddel. Met de toets Backspace gaat u terug naar het " +"vorige gebruikte hulpmiddel.</p>\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Er kan geen leeg diagram worden opgeslagen" +#: tips:121 +msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Alle objecten kunnen geselecteerd worden door \"Ctrl-A\" in te drukken.</" +"p>\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het diagram in %1" +#: tips:127 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Een nieuwe klasse kan aangemaakt en geïnitialiseerd worden door de " +"\"Nieuwe Klasse-assistent\" uit het Code-menu te gebruiken.</p>\n" |